حَرامٌ
English Unlawful
Français Illicite (Ḥarâm)
Türkçe Haram
اردو حرام
Indonesia Haram
Русский Запретное (харам)
Português Proibido
বাংলা ভাষা হারাম
中文 非法的
فارسی حَرام
Tagalog Ḥarām (Bawal)
हिन्दी हराम
മലയാളം ഹറാം
తెలుగు హరాము.
ไทย หะรอม (ต้องห้าม)
ما طَلَبَ الشّارِعُ تَرْكَهُ طَلَبَاً جازِماً.
English Everything that is definitively prohibited under Shariah.
Français Ce que le législateur a catégoriquement demandé de délaisser.
Türkçe Şeriat (kanun) koyanın kesinlikle terk edilmesini istediği şeye denir.
اردو وہ چیز جس کے ترک کرنے کا اللہ تعالی نے قطعی حکم دیا ہو۔
Indonesia Sesuatu yang diminta oleh pemilik syariat untuk ditinggalkan dengan permintaan yang tegas.
Русский Все, от чего Законодатель требует отказаться в ультимативной форме.
Português O que o Legislador solicita o seu abandono de forma absoluta.
বাংলা ভাষা হারাম: আহকামে তাকলিফিয়্যাহ তথা আদেশসূচক পাঁচটি বিধানের একটি বিধান। আর তা হলো, হারাম, মাকরুহ, ওয়াজিব, মানদুব ও মুবাহ। হারাম হলো, সেসব কথা বা কাজ বা বিশ্বাস যা ছেড়ে দিতে আল্লাহ ও তাঁর রাসূল সাল্লাল্লাহু `আলাইহি ওয়াসাল্লাম বাধ্যতামুলকভাবে সম্পূর্ণ নিষেধ করেছেন। যদি কোন ব্যক্তি আল্লাহর আদেশ পালনের নিয়তে হারাম ছেড়ে দেয় তাহলে তাকে সাওয়াব দেয়া হবে। আর যে ব্যক্তি তাতে লিপ্ত হবে সে শাস্তির যোগ্য হবে।
中文 立法者坚决要求放弃的事情。
فارسی آنچه كه صاحب شرع ترک آن را به صورت قطعى درخواست كرده است.
Tagalog Ang ḥarām ay isang kahatulan kabilang sa limang kahatulang inaatang. Ang mga ito ay ang ḥarām (ipinagbabawal), ang makrūh (kinasusuklaman), ang wājib (kinakailangan), ang mandūb (iminumungkahi), at ang mubāh (pinapayagan). Ang ḥarām ay ang sinasabi o ang ginagawa o ang paniniwala na sinaway ni Allāh at ng Sugo Niya (basbasan siya ni Allāh at batiin ng kapayapaan) ayon sa isang pagsaway na tiyakan ayon sa pag-oobliga ng pag-iwan. Ang ḥarām ay ang ginagantimpalaan ang nag-iiwan nito kung nag-iwan siya nito ayon sa pagsunod. Nagiging karapat-dapat sa parusa ang tagagawa nito.
हिन्दी वह कार्य जिसे छोड़ने का आदेश शरीयत ने दृढ़ता के साथ दिया हो।
മലയാളം നിർബന്ധമായും ഉപേക്ഷിക്കണമെന്ന് അല്ലാഹു ആവശ്യപ്പെട്ട കാര്യങ്ങളാണ് ഹറാമുകൾ.
తెలుగు షరీఅతు కర్త నిఖచ్చిగా'వదలమని'కోరిన ప్రతీ విషయం.
ไทย สิ่งที่ศาสนาสั่งให้ละทิ้งอย่างเด็ดขาด
الـحَرامُ: حُكْمٌ مِن الأحْكامِ التَّكْلِيفِيَّةِ الخَمْسَةِ، وهي: الحَرامُ، والـمَكْروهُ، والواجِبُ، والـمَنْدوبُ، والـمُباحُ، والـحَرامُ: هو القَوْلُ أو الفِعْلُ أو الاعْتِقَادُ الذي نَهَى عَنْهُ اللهُ ورَسُولُهُ صلّى اللهُ عليه وسلّم نَهْياً جازِماً على وَجْهِ الإِلْزامِ بِالتَّرْكِ، والـحَرامُ: ما يُثابُ تارِكُهُ إِن تَرَكَهُ على وَجْهِ الامْتِثالِ، ويَسْتَحِقُّ فاعِلُهُ العِقابَ.
English "Harām" (unlawful) is one of the five injunctive rulings in Shariah, which are: Harām (unlawful), Makrūh (disliked), Wājib (obligatory), Mandūb (recommended), and Mubāh (permissible). Harām is any word, deed, or belief that Allah and His Messenger (may Allah’s peace and blessings be upon him) have strictly forbidden in a way that commits Muslims to absolutely refrain from it. The one who avoids Harām is rewarded if he does so out of obedience, and the one who commits it deserves punishment.
Français L'illicite est l'un des cinq types de jugements légaux qui sont : l'illicite, le répugné, l'obligatoire, le recommandé et le permis. L'illicite englobe toute parole, acte ou croyance qu'Allah et Son Messager (paix et salut sur lui) ont interdit de manière catégorique en imposant son délaissement. L'individu qui délaisse ce qui est illicite est rétribué si son délaissement obéit à une mise en application [de la législation] ; à l'inverse, quiconque commet une chose illicite mérite la punition.
Türkçe Haram kavramı beş teklifî hükümden biridir. Haram, mekruh, vacib/farz, mendub, mubah. Haram; Allah ve Rasûlü'nün kesin bir şekilde terk etmeyi mecbur kıldığı her itikat, söz ve fiillere denir. Haramı, emre itaat olarak terk edip bırakan kimseye sevap verilir. Haram işleyen kimse ise cezayı hak eder.
اردو حرام، پانچ تکلیفی احکام یعنی حرام، مکروہ، واجب، مستحب اور مباح میں سے ایک حکم ہے۔ اس سے مراد ایسا قول، فعل یا عقیدہ ہے، جس سے اللہ اور اس کے رسول ﷺ نے یا پھر ان میں سے کسی ایک نے قطعی طور پر منع کیا ہو اور اسے چھوڑنا واجب قرار دیا ہو۔ اگر حرام سے دور رہنے کا کام فرماں برداری کے جذبے کے ساتھ کیا جائے، تو چھوڑنے والے کو ثواب ملتا ہے، جب کہ اس کا مرتکب سزا کا مستحق ہوتا ہے۔
Indonesia Haram adalah satu di antara hukum taklif yang lima; yakni haram, makruh, wajib, mandūb (sunah), dan mubah. Hal yang haram adalah ucapan, perbuatan, dan keyakinan yang dilarang oleh Allah dan Rasul-Nya -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dengan larangan yang tegas untuk ditinggalkan. Sesuatu yang haram itu, orang yang meninggalkannya akan diberi pahala apabila dia meninggalkannya dengan niat sebagai implementasi (perintah Allah), dan orang yang melakukannya berhak dihukum.
Русский Харам — одна из пяти категорий шариатских постановлений: харам (запретное), макрух (нежелательное), ваджиб (обязательное), мандуб (желательное), мубах (разрешённое). Харам — это слова, действие или убеждение, на которые Аллахом и Его Посланником (мир ему и благословение Аллаха) наложен строгий, категорический запрет, так что мы обязаны отказаться от этого. Харам — это всё то, за отказ от чего полагается награда, если человек отказался от этого, исполняя веление религии, а совершающий это, напротив, заслуживает наказания.
Português O Ilícito é uma sentença dentre as cinco sentenças impostas sobre o solicitado, que são: Ilícito, detestável, obrigatório, recomendável e permitido. E o ilícito: É todo aquele dito, prática ou crença que ALLAH e Seu mensageiro -Que a paz e benção de ALLAH estejam com ele- proibiram de forma absoluta, e também é definido como: O que é recompensado pelo seu abandono, se for por obediência; e seu praticante merece castigo.
中文 非法的:五项教法判决之一,即非法的、憎恶的、必须的、可嘉的和许可的。非法的:即真主及其使者--愿主福安之--坚决禁止,必须要放弃的言语、行为和信仰。非法的:放弃者会得到回赐,条件是为了遵守命令而放弃,从事这些非法事项者要受到惩罚。
فارسی حرام: حكمى از احكام پنجگانه تكليفى است، و آنها عبارتند از: حرام، مكروه، واجب، مستحب، مباح. و حرام يعنى: سخنى، يا فعلى يا اعتقادى كه الله متعال و رسولش - صلى الله عليه و سلم - از آن نهى قطعى به صورت الزامى جهت ترک آن كرده است. و حرام: آنچه كه ترک كننده آن اگر براى اطاعت كردن، آن را ترک كند پاداش كسب مى كند، و انجام دهنده آن مستحق مجازات مى شود.
हिन्दी हराम : हराम दरअस्ल किसी कार्य को करने अथवा न करने के आदेश से संबंधित पाँच अहकाम(धार्मिक विधानों) में से एक हुक्म(विधान) है। यह पाँच हुक्म हैं : हराम, मकरूह, वाजिब, मनदूब और मुबाह। हराम से अभिप्राय दरअस्ल हर वह बात, काम या आस्था है, जिससे अल्लाह और उसके रसूल सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम ने इस प्रकार से पूरी सख़्ती से रोका हो कि उसे छोड़ना अनिवार्य होजाये। तथा हराम वह है: कि जिससे, अल्लाह और उसके रसूल की आज्ञा का पालन करते हुए, दूर रहने वाला, पुण्य पाता है, और जिसमें संलिप्त होने वाला सज़ा का हक़दार होता है।
മലയാളം ഹറാം: ഇസ്ലാമിലെ അഞ്ച് വിധിവിലക്കുകളിൽ ഒന്ന്. ഹറാം (നിഷിദ്ധം), മക്റൂഹ് (വെറുക്കപ്പെട്ടത്), വാജിബ് (നിർബന്ധം), മൻദൂബ് (ഐഛികം), മുബാഹ് (അനുവദനീയം) എന്നിവയാണവ. നിർബന്ധമായും ഉപേക്ഷിക്കണമെന്ന അർത്ഥത്തിൽ അല്ലാഹുവും അവൻ്റെ റസൂലും -ﷺ- വിലക്കിയ വാക്കുകളും പ്രവർത്തികളും വിശ്വാസങ്ങളും ഹറാമിൽ പെടും. അല്ലാഹുവിൻ്റെ കൽപ്പന അനുസരിക്കുന്നു എന്ന ഉദ്ദേശത്തോടെ ഉപേക്ഷിച്ചാൽ അല്ലാഹുവിങ്കൽ പ്രതിഫലം നൽകപ്പെടുന്നതും, അവ പ്രവർത്തിക്കുന്നവൻ അല്ലാഹുവിങ്കൽ ശിക്ഷക്ക് അർഹനായിത്തീരുന്നതുമായ കാര്യമാണ് ഹറാം.
తెలుగు అల్ హరాము:- ఇది ‘తక్లీఫియ్య-ఆదేశాల్లో ’ని ఒక ఆదేశం,అవి:- అల్ హరాము,అల్ మక్రూహు,అల్ వాజిబు,అల్ మందూబు,అల్ ముబాహు.అల్ హరాము:- అంటే అల్లాహ్ మరియు దైవప్రవక్త సల్లల్లాహు అలైహివసల్లం ఖచ్చితంగా నిరోధించి త్యజించమని చెప్పిన మాట,కార్యం లేదా విశ్వాసం.అల్ హరాము:- సత్సంకల్పంతో త్యజించినవాడికి పుణ్యంప్రాప్తిస్తుంది,ఈ పనికి పాల్పడితే శిక్షకు అర్హుడవుతాడు.
ไทย อัล-หะรอม คือ หนึ่งในหุก่ม ตักลีฟีย์ ทั้ง 5 ประการ (หุก่มที่สั่งให้บรรดาผู้ที่บรรลุศาสนภาวะกระทำหรืองดเว้นจากการกระทำ) นั่นก็คือ อัล-หะรอม อัล-มักรูฮฺ อัล-วาญิบ อัล-มันดูบและอัล-มุบาฮฺ ซึ่ง อัล-หะรอมนั้นคือคำพูดหรือการกระทำหรือหลักความเชื่อที่อัลลอฮฺและเราะซูล ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม สั่งห้ามมิให้กระทำ โดยต้องละทิ้งอย่างเด็ดขาด และอัล-หะรอม คือสิ่งที่ผู้ละทิ้งมันจะได้รับผลบุญ หากว่าเขาละทิ้งตามพระบัญชาของอัลลอฮฺ และผู้ที่กระทำมันสมควรได้รับการลงโทษ
الـمَمْنوعُ، وضِدُّه: الـحَلالُ الـمُباحُ الـجائِزُ، وثلاثتُها بمعنى واحدٍ.
English "Harām": forbidden. Opposite: "halāl" (lawful), "mubāh" (permissible), "jā’iz" (allowable): these three are synonyms.
Français Le contraire de ce qui est interdit est ce qui est licite, permis, autorisé ; ces trois mots recouvrent une seule et même signification.
Türkçe Memnu: Zıddı; helal, mubah, caizdir. Üçü de aynı manaya gelir.
اردو حرام کے لغوی معنی ممنوع کے ہيں اور اس کی ضد حلال، مباح اور جائز ہے۔ یہ تینوں ایک ہی معنی میں ہیں۔
Indonesia Sesuatu yang terlarang. Kebalikan dari ḥalāl (halal), mubah, dan jā`iz (yang boleh). Ketiganya memiliki pengertian yang sama.
Русский Запретное, противоположностью которого является разрешённое, дозволенное.
Português O proibido e seu antônimo é o lícito permitido legítimo, as três palavras têm o mesmo significado.
বাংলা ভাষা শরীয়ত প্রণেতা যে জিনিষকে অকাট্যভাবে বর্জন করতে আদেশ করেছেন।
中文 禁止的,反义词就是:合法的、允许的、许可的,三个词一个意思。
فارسی ممنوع بودن، و متضاد آن: حلال، مباح، و جايز است، و هر سه به يک معنى هستند.
Tagalog Ang anumang hiniling ng Tagapagbatas na iwan ayon sa isang hiling na tiyakan.
हिन्दी वह कार्य जिससे रोका गया हो। उसके विपरीतार्थक शब्द हैं हलाल, मुबाह और जायज़। ज्ञात हो कि इन तीनों शब्दों का अर्थ एक ही है।
മലയാളം വിലക്കപ്പെട്ടത് എന്നർത്ഥം. അനുവദനീയം എന്നർത്ഥമുള്ള ഹലാൽ, മുബാഹ്, ജാഇസ് എന്നിവയെല്ലാം ഹറാമിൻ്റെ വിപരീതപദങ്ങളാകുന്നു.
తెలుగు నిరోధించబడినది,మరియు దీనికి వ్యతిరేఖం : అల్-హలాలు,అల్ ముబాహు,అల్ జాయిజు(సమ్మతం,ఆమోదం,అనుమతి)-ఈ మూడు ఒకే అర్ధంలో ఉన్నాయి.
ไทย สิ่งต้องห้าม ตรงข้ามกับ สิ่งที่อนุมัติ อนุญาตและสามารถกระทำได้ และทั้งสามคำมีความหมายเดียวกัน
يَرِد مُصْطلَح (حَرَامٍ) فِي مَواطِنَ كَثِيرَةٍ من كُتُبِ الفِقْهِ كَكِتَابِ الصَّلاة فِي بَابِ إِمَامَةِ الفَاسِقِ، وَغَيْرِ ذلك من الأبوابِ. وَيُطْلَقُ فِي كِتاب الزَّكاةِ فِي بَابِ زَكاة الـمالِ الـحَرامِ، وكتاب البَيْعِ فِي بَابِ شُروط البَيْعِ وَغَيْرِهَا وَيُرادُ بِهِ:(مَا لاَ يَحِلُّ شَرْعًا سَوَاءً كَانَ لِذَاتِهِ كَالخَمْرِ أَوْ لِكَسْبِهِ كَالمَسْروقِ ). ويُطْلِقُ فِي كِتابِ الحَجِّ فِي بَابِ مَحْظورات الإِحْرامِ وَيُرادُ بِهِ: (الشَّخْصُ الذِي دَخَلَ في حَجٍّ أو عُمْرَةٍ). ويُطْلَقُ في كِتابِ النِّكاحِ فِي بَابِ ألْفاظِ الطَّلاقِ ويُرادُ بِهِ: (الـمَمْنوعُ مِنَ الوَطْءِ ، كَقَوْلِ: أَنْتِ عَلَّيَ حَرَامٌ).
الـمَمْنوعُ، يُقالُ: حَرُمَ عليْه الشَّيْءُ حُرْمَةً وحَراماً أَيْ: امْتَنَعَ، وشَيْءٌ مُـحَرَّمٌ أيْ: مَـمْنوعٌ ، وأَصْلُ التَّحْرِيمِ: الـمَنْعُ، يُقالُ: مَكانٌ حَرامٌ أيْ: يُـمْنَعُ دُخولُهُ، ومنه سُمِّيَ الشَّهْرُ الحَرامُ بذلك؛ لأنّ العَرَبَ تَمْتَنِعُ فيه عن القِتالِ، وضِدُّ الـحَرامِ: الـحَلالُ والـمُباحُ والـجائِزُ.
حرم

جمهرة اللغة : (1/265) - تهذيب اللغة : (5/30) - المحكم والمحيط الأعظم : (3/326) - الصحاح : (1/125) - الإبهاج في شرح المنهاج : (1/84) - شرح الكوكب المنير : (1/160) - معجم مقاليد العلوم في الحدود والرسوم : (ص 63) - الحدود الأنيقة والتعريفات الدقيقة : (ص 76) - الصحاح : (125/1) -