English Knowledge of how to ride horses, direct, and control them.
Français Equitation.
Español Es el arte de montar a caballo, a través de su dominación y su adiestramiento (2).
اردو گھوڑے کی سواری کرنے، اسے چلانے اور اسے قابو میں رکھنے کا علم۔
Indonesia Keterampilan menunggang kuda, mengendarai dan mengendalikannya.
Русский Наездничество - это умение ездить верхом на лошади, направлять и контролировать ее.
الفُرُوسِيَّةُ: هي فَنُّ رُكوبِ الخَيْل، وتَشْتَمِلُ على مَهارَةِ الفارِسِ في امْتِطاءِ ظَهِرْ الخَيْلِ والثَّباتِ عليها، سَواءً كان اسْتِخْدامُ ذلك في الأَعْمالِ والجِهادِ، أو في الرِّياضَةِ والتَّعَلُّمِ.
وقد جاءَ الإِسْلامُ والعَرَبُ يُمارِسُونَ الفُرُوسِيَّةَ فأَقَرَّهُم وشَجَّعَ على مُمارَسَتِها؛ لِكَوْنِها وَسِيلَةً مِنْ وَسائِلِ الجِهادِ العَظِيمَةِ.
English "Furoosiyyah" (horsemanship) is the art of horse riding. It includes the horseman’s skill in riding firmly on horseback, whether this is used in work, fighting in the cause of Allah, for sport, or for learning purposes.
When Islam came, the Arabs were practicing horsemanship. Islam approved of it and encouraged it because of it being one of the greatest tools of performing jihad in the cause of Allah.
Français Art de monter à cheval ; cela englobe la maitrise du cavalier dans sa manière de monter sur le dos du cheval et de rester stable, que ce soit pour travailler, combattre, ou pour le sport, l'apprentissage. Déjà avant l'Islam, les Arabes pratiquaient l'équitation. L'Islam les a donc encouragés dans cette voie, car elle est l'un des principaux moyens du jihad.
Español Es el arte de montar a lomo de caballo. Incluye la habilidad del jinete en el montar a caballo y la consistencia, ya sea para uso laboral o en la guerra, en el deporte o en la enseñanza. El Islam y los árabes aconsejaron la práctica de la equitación.
اردو فروسية گھوڑ سواری کے فن کو کہا جاتا ہے۔ اس میں گھڑ سوار کا گھوڑے کی پشت پر سوار ہونا اور اس پر جم کر بیٹھنا شامل ہے، چاہے اس کا استعمال مختلف اعمال اور جہاد میں ہو یا پھر کھیلوں اور سیکھنے میں ہو۔
جب اسلام آیا تو اس وقت عرب لوگ گھڑسواری کیا کرتے تھے۔ اسلام نے انہیں اس پر باقی رکھا اور ایسا کرنے پر حوصلہ افزائی کی، کیونکہ یہ جہاد کے عظیم وسائل میں سے ایک وسیلہ ہے۔
Indonesia Al-Furūsiyyah adalah seni menunggang kuda yang mencakup kelihaian joki menaiki punggung kuda dan tetap berada di atasnya, baik keahlian ini digunakan dalam pekerjaan dan jihad atau dalam olah raga dan belajar. Islam datang saat orang-orang Arab menggemari keterampilan menunggang kuda. Lalu Islam mengakui perbuatan mereka dan mendorong untuk melakukannya; karena ia merupakan salah satu sarana yang penting dalam jihad.
Русский Наездничество - это искусство верховой езды, которое включает в себя умение всадника оседлать лошадь и уверенно держаться в седле как в обычных бытовых передвижениях на ней, так и во время джихада, спортивных упражнениях или во время обучения. На момент прихода ислама арабы практиковали этот вид искусства, и ислам помимо того, что утвердил его, также побудил их к нему.
English "Furoosiyyah": the skill of riding horses. It is derived from "fars", which means stepping on something or tapping it.
Français Connaissance, maîtrise de l'équitation. Le cavalier (râkib) est celui qui monte à cheval.
Origine : "al fars" : fait de piétinner, écraser, frapper.
Español Es el arte de montar a caballo y su dominación.
اردو الفُرُوسِيَّةُ: گھڑ سواری کا علم اور اس میں مہارت ۔ جب کوئی گھڑ سواری میں مہارت حاصل کرلے تو کہا جاتا ہے ”فَرُسَ الرَّجُلُ، يَفْرُسُ، فُرُوسَةً وفَراسَةً“۔ فُروسیة دراصل فَرْس سے ماخوذ ہے جس کا معنی ہے ’کسی شے کو روندنا اور کوٹنا‘۔
Indonesia Al-Furūsiyyah adalah pengetahuan dan keahlian menunggang kuda. Dikatakan, "Farusa ar-rajul, yafrusu, furūsatan, wa farāsatan," artinya orang itu ahli dan pandai mengendarai kuda. Al-Furūsiyyah berasal dari kata al-fars, yaitu menginjak dan menumbuk sesuatu.
Русский "Фурусийя" буквально означает искусное владение верховой ездой. Словом "фарис" арабы называют наездника. Другое однокоренное слово "фарас" означает "лошадь", "конь". В основе слово "фурусийя" происходит от слова "фарс", которое означает "наезд", "толчение".
يَرِد مُصْطلَح (فُرُوسِيَّة) في الفقه في كتاب الإِجارَةِ، باب: شُروط الإِجارَةِ.
ويُطْلَق أيضاً ويُرادُ بِه: الاِتِّصافُ بِالشَّجاعَةِ والدِّفاعِ عن الحَقِّ ومُناصَرَةِ الضَّعِيفِ.
Proyek Ensiklopedia Istilah-istilah Islami dan Terjemahannya:
Ini adalah proyek terpadu guna menghasilkan terjemahan yang akurat, andal dan canggih untuk istilah-istilah yang berulang dalam konten Islami disertai dengan penjelasannya, sehingga bisa dipahami dengan sempurna, supaya makna terjemahannya yang benar bisa sampai kepada audiens yang dituju..
Tujuan:
Menyediakan referensi online gratis yang dapat dipercaya untuk terjemahan istilah-istilah Islam.
Menyediakan terjemahan dalam berbagai format elektronik untuk portal dan aplikasi elektronik.
Pengembangan terjemahan berkelanjutan dengan bantuan para mitra dan sukarelawan.
Keunggulan Ensiklopedia Ini:
Komprehensif.
Gratis.
Banyak Terjemahan.
Pengembangan Berkelanjutan.
Berkualitas.
Tahapan Pembuatan dan Pengembangan:
Membuat Ensiklopedia berbahasa Arab.
Penerjemahan Ensiklopedia ke berbagai bahasa.
Ketersediaan dan penerbitan Ensiklopedia secara elektronik.
Pengembangan Ensiklopedia secara berkelanjutan dan penerjemahannya.