Tampilkan Terjemahan Inggris Indonesia
ضِيافَةٌ
English Hospitality
Indonesia Menjamu
إكْرامُ النَّازِلِ بِالدّارِ ونَحْوِها، والإحْسانُ إليهِ، والقِيامُ بِحاجاتِهِ.
English Showing hospitality to the guest in the house or a similar place, being kind to him and taking care of his needs.
Indonesia Memuliakan orang yang datang ke rumah dan yang semisalnya, berbuat baik kepadanya dan memenuhi kebutuhannya.
الضِّيافَةُ: اسْمٌ لإِكرامِ الضَّيْفِ -وهو النَّازِل بِغَيْرِهِ لِطَلَبِ الإِكْرامِ- والإِحْسانِ إِلَيْهِ، وتُعْتَبَرُ مِن مَكارِمِ الأَخْلاقِ، وسُنَّةِ الخَلِيل عليه الصَّلاةُ والسَّلامُ والأَنْبِياءِ بَعْدَهُ، وقد رَغَّبَ فيها الإِسْلامُ، وعَدَّها مِن أَماراتِ صِدْقِ الإيمانِ، وهي حَقٌّ مِن حُقوقِ المُسْلِمِ على أَخِيهِ المُسْلِمِ.
English "Diyāfah" (hospitality) includes everything to honor the quest and to be kind, good, and respectful to him. It is one of the best noble characteristics and manners of the “Al-Khaleel” (the most beloved) Prophet Ibrāhim (Abraham), peace be upon him. Islam has greatly encouraged it and considered it a sign of true faith. It is the right of a Muslim visitor to receive hospitality from his Muslim brother.
Indonesia Menjamu (ḍiyāfah) ialah istilah untuk perbuatan memuliakan dan berbuat baik kepada tamu, yaitu orang yang datang kepada orang lain untuk dimuliakan. Ini merupakan akhlak mulia dan sunah Ibrahim al-Khalīl 'alaihiṣṣalātu wassalām dan nabi-nabi setelahnya. Islam menganjurkannya dan menjadikannya sebagai salah satu tanda kebenaran iman, dan merupakan salah satu hak muslim atas saudaranya.
الضِّيافَةُ: القُرْبُ والمَيْلُ، وتأْتي بِمعنى الاِسْتِئْناسِ والاِجْتِماعِ والإِطْعامِ.
English "Dhiyāfah": closeness, affinity. Other meanings: keeping company of someone, meeting, offering a meal (food and drink).
Indonesia Aḍ-Ḍiyāfah artinya dekat dan condong. Juga berarti keakraban, kumpul, dan memberi makan.
يَرِد مُصْطلَح (ضِيافَة) في كِتابِ الأَطْعِمَةِ، باب: المُباح مِن الأطْعِمَةِ، وفي كتاب الجامعِ للآداب، باب: الضِّيافَة وأحكامها، وغير ذلك مِن الأبواب.
الضِّيافَةُ: القُرْبُ والمَيْلُ، يُقال: ضافَ إِلَيْهِ ضَيْفاً وضِيافَةً، أيْ: مالَ إلَيْهِ واقْتَرَبَ مِنْهُ. وتَضَيَّفَت الشَّمْسُ، أيْ: مالَت إلى الغُروبِ. والضِّيافَةُ أيضاً: ضَمُّ الشَّيْءِ إلى الشَّيْءِ، يُقال: ضَيَّفْتُ فُلاناً، وأَضَفْتَهُ: أي ضَمَمْتُهُ إلَيَّ وأَنْزَلْتَهُ عِنْدِي ضَيْفاً، وتأْتي بِمعنى الاِسْتِئْناسِ والاِجْتِماعِ والإِطْعامِ.
ضيف

مقاييس اللغة : (3/381) - المحكم والمحيط الأعظم : (8/229) - المفردات في غريب القرآن : (ص 513) - لسان العرب : (9/208) - تاج العروس : (24/59) - حاشية قليوبي وعميرة على شرح المحلي على المنهاج : (3/298) - حاشية ابن عابدين : (2/121) - نيل الأوطار شرح منتقى الأخبار : (6/22) - معجم لغة الفقهاء : (ص 286) - القاموس الفقهي : (ص 225) - معجم المصطلحات والألفاظ الفقهية : (2/417) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (28/316) - إحياء علوم الدين : (2/12) - فتح الباري شرح صحيح البخاري : (5/108) -