Tampilkan Terjemahan Inggris Urdu Indonesia
بَياتٌ
English Night attack
اردو شب خون مارنا، رات کے وقت حملہ آور ہونا
Indonesia Menyergap di malam hari
إِتْيانُ العَدُوِّ وقِتالُهُ في اللَّيْلِ مِن غَيْرِ أن يَعْلَمَ.
English Launching a surprise night attack against the enemy.
اردو رات کے وقت غفلت کی حالت میں دشمن پر حملہ آور ہوکر اس سے لڑائی کرنا۔
Indonesia Mendatangi musuh dan memeranginya di malam hari tanpa diketahui.
البَياتُ: هو الإِغارَةُ على الكُفّارِ ومُهاجَمَتُهُم لَيْلاً في حالِ غَفْلَةٍ. والمَقْصُودُ بِالكُفّارِ: همُ الذين بَلَغَتْهُم الدَّعْوَةُ ورَفَضُوها، ولم يَقْبَلُوا دَفْعَ الجِزْيَةِ، ولم يَكُن بَيْنَهُم وبين المُسْلِمينَ عَقْدُ ذِمَّةٍ ولا هُدْنَةٍ.
English "Bayāt" (night attack) means attacking the disbelievers at night while they are unaware. What is intended by disbelievers are those whom the message of Islam has reached but they rejected it and refused to pay the "jizyah" (tax), and there was no covenant of protection or truce between them and the Muslims.
اردو بَیات: اس کا معنی ہے کفار پر غفلت کی حالت میں شب خون مارنا اور ان پر حملہ آور ہونا۔ کفار سے مراد وہ لوگ ہیں جن تک دعوت پہنچ چکی ہو تاہم انہوں نے اس کا انکار کر دیا ہو اور انہوں نے نہ تو جزیہ کی ادائیگی کو قبول کیا ہو اور نہ ہی ان کے اور مسلمانوں کے مابین ذمہ کا کوئی عقد یا صلح کا کوئی معاہدہ طے ہوا ہو۔
Indonesia Al-Bayāt adalah menyerang dan menyergap kaum kafir di malam hari saat mereka lengah. Yang dimaksud kaum kafir di sini adalah orang yang dakwah sudah sampai kepada mereka namun mereka menolaknya dan tidak bersedia membayar jizyah serta tidak ada kesepakatan memberikan perlindungan dan genjatan senjata antara mereka dan kaum muslimin.
البَياتُ: تَدْبِيرُ الشَّيْءِ لَيْلاً، وكُلُّ ما فَكَّرْتَ فيه ودَبَّرَتَهُ بِلَيْلٍ فقد بَيَّتَّهُ. وبَيَّتَ العَدُوَّ: إذا قَصَدَهُ وهاجَمَهُ لَيْلاً.
English "Bayāt": plotting something at night.
اردو البَياتُ: رات کے وقت کسی شے کی منصوبہ بندی کرنا۔ اور جس چیز کے متعلق آپ رات کے وقت غور وفکر اور تدبیر کریں تو کہا جائے گا: ”بَيَّتَّهُ“۔ اسی طرح جب رات کے وقت دشمن کا قصد کیا جائے اور اس پر حملہ آور ہوا جائے تو کہتے ہیں: ”بَيَّتَ العَدُوَّ“۔
Indonesia Al-Bayāt artinya merencanakan sesuatu di malam hari. Segala yang engkau pikirkan dan atur di malam hari maka dikatakan "bayyattahu". Kalimat "bayyata al-'aduwwa" artinya ia mendatangi dan menyerang musuh di malam hari.
يَرِد مُصْطلَح (بَيات) في الفِقْهِ في كتاب الدِّيّاتِ عند الكلام على حُكْمِ ضَمانِ دِيَّةِ مَن يُقْتَلُ قبل الدَّعْوَةِ. ويُطْلَقُ في كِتابِ الصِّيامِ، باب: شُرط الصَّوم، عند الكلام على تَبْيِيتِ النِّيَّة، ويُرادُ به: عَقْدُ القَلبِ وعَزْمُهُ على الصِّيامِ مِن اللَّيْلِ مِن غُروبِ الشَّمْسِ إلى طُلوعِ الفَجْرِ. ويُطلَق في كتاب الحجِّ، باب: صِفة الحجِّ، عند الكلام على المَبِيت في مُزدلِفَة، ويُراد به: المُكثُ في مُزدَلِفَة وإن لم يَكن معه نَومٌ.
البَيَاتُ: تَدْبِيرُ الشَّيْءِ لَيْلاً، يُقال: بَيَّتَ الأَمْرَ، أيْ: دَبَّرَهُ لَيْلاً، وبَيَّتَ النِّيَّةَ على الأَمْرِ، أيْ: عَزَمَ عَلَيْهِ لَيْلاً، فهِيَ مُبَيَّتَةٌ، وكُلُّ ما فَكَّرْتَ فيه ودَبَّرَتَهُ بِلَيْلٍ فقد بَيَّتَّهُ. وبَيَّتَ العَدُوَّ: إذا قَصَدَهُ وهاجَمَهُ لَيْلاً. والاِسْمُ: البَياتُ.
بيت

مقاييس اللغة : (1/324) - المحكم والمحيط الأعظم : (9/526) - العين : (8/138) - المفردات في غريب القرآن : (ص 64) - مختار الصحاح : (ص 42) - لسان العرب : (2/14) - تاج العروس : (4/463) - المغرب في ترتيب المعرب : (1/94) - طلبة الطلبة في الاصطلاحات الفقهية : (ص 65) - تحرير ألفاظ التنبيه : (ص 313) - المطلع على ألفاظ المقنع : (ص 210) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 151) - معجم المصطلحات والألفاظ الفقهية : (1/429) - الفواكه الدواني على رسالة ابن أبي زيد القيرواني : (2/701) - الـمجموع شرح الـمهذب : (6/289) - مغني الـمحتاج فـي شرح الـمنهاج : (1/423) -