Tampilkan Terjemahan Inggris Urdu Indonesia Rusia
عَتِيقٌ
English Freed slave
اردو غلامی کے بعد آزادی پانے والا۔
Indonesia Budak yang dimerdekakan
Русский Вольноотпущенник
الإِنْسَانُ الذِي تَحَرَّرَ بَعْدَمَا كَانَ عَبْدًا مَمْلُوكًا.
English A person who has been freed from slavery after having been a slave.
اردو وہ انسان جو غلام اور مملوک ہو اور پھر آزاد ہوجائے ۔
Indonesia Orang yang merdeka setelah sebelumnya berstatus sebagai budak yang dimiliki.
Русский Вольноотпущенник (‘атик) – человек, отпущенный на свободу после пребывания в рабстве.
العَتِيقُ هُوَ العَبْدُ الذِي تَحَرَّرَ وَتَخَلَّصَ مِنَ الرِّقِّ بِحُدوثِ عِتْقٍ لَهُ مِنَ سَيِّدِهِ، بِحَيْثُ يَكْتَسِبُ قُوَّةٌ شَرْعِيَّةٌ تُفِيدُهُ انقِطَاعِ مِلْكِ غَيْرِه عَنْهُ، ويَصِيرُ بِهَا أَهْلاً لِلشَّهَادَاتِ وَالْوِلايَاتِ وَالتَّصَرُّفَاتِ الشَّرْعِيَّةِ الَّتِي كَانَ عَاجِزًا عَنْهَا أَثْنَاءَ عُبُودِيَتِهِ.
English "‘Ateeq" (freed slave) is a slave who has been freed by his master. This freedom gives him the legal power to remain free without being a slave for anyone else again. He thereby becomes eligible for testimony, guardianship, and other legal entitlements which he was ineligible for when he was a slave.
اردو عتیق وہ غلام ہے جو اپنے آقا کی طرف سے آزادی ملنے کی وجہ سے آزاد ہوجائے اور غلامی سے نکل جائے بایں طور کہ اسے ایک ایسی شرعی صلاحیت حاصل ہوجائے جس کی وجہ سے اس سے کسی دوسرے کی ملکیت ختم ہوجائے اور اس کی وجہ سے وہ شہادت و ولایت اور ان شرعی تصرفات کے کرنے کا اہل ہوجائے جو وہ دورانِ غلامی نہیں کرسکتا تھا۔
Indonesia Al-'Atīq adalah budak yang merdeka dan bebas dari perbudakan setelah melalui pembebasan dirinya dari tuan/pemiliknya, sehingga ia mendapat kekuatan legal yang menandakan putusnya kepemilikan orang lain terhadap dirinya. Dengan begitu dia berhak menjadi saksi, wali, dan berbagai wewenang secara syar'i yang sebelumnya tidak dimilikinya ketika dia berstatus sebagai budak.
Русский Вольноотпущенник (‘атик) – человек, освобождённый своим хозяином из рабства и отпущенный им на волю. Он приобретает полную шариатскую дееспособность, переставая быть собственностью другого лица, и становится пригодным для выступления в качестве свидетеля, может обладать правом опеки и пользоваться полной свободой действий в рамках Шариата. То есть, он приобретает правоспособность, которой был лишён во время пребывания в рабстве.
الإِنْسَانُ المُحَرَّرُ مِنَ الرِّقِّ والْعُبُودِيَّةِ، وَالعِتْقُ: الحُرِّيَّةُ، وَضِدُّ العَتِيقِ: العَبْدُ وَالمَمْلُوكُ والحُرُّ، وَيَأْتِي العِتْقُ وَالعَتَاقَةُ بِمَعْنَى: الخُلُوصِ، وَالعَتِيقُ: الخَالِصُ، وَيُطْلَقُ العِتْقُ أَيْضًا بِمَعْنَى: القِدَمُ، وَالعِتْقُ أَيْضًا: بُلُوغُ الغَايَةِ.
English "‘Ateeq": a freed slave. Derived from "‘itq", which means freedom. Opposite: "‘abd" (slave). Other meanings: pure, antique, something that reached its end.
اردو عتیق سے مراد غلامی سے آزاد شدہ آدمی ہے۔ عِتق کا معنی آزادی ہے۔ عتیق کی ضد غلام اور مملوک ہیں۔ عتق اور عتاقہ کا معنی خالص ہونا بھی آتا ہے اور یوں عتیق کا معنی خالص ہوگا۔ عِتق کا اطلاق پرانے پر بھی ہوتا ہے۔ عِتق کا معنی انتہاء تک پہنچنا بھی آتا ہے۔
Indonesia Orang yang dibebaskan dari perbudakan. Al-'Itqu artinya merdeka. Lawan kata al-'atīq adalah al-'abd dan al-mamlūk (budak). Kata al-'itq dan al-'atāqah juga bisa bermakna kemurnian. Dan al-'atīq berati yang murni (bersih). Kata al-'Itq juga diungkapkan dengan arti terdahulu. Al-'Itq juga berarti sampai pada tujuan.
Русский Вольноотпущенник (‘атик) – раб, отпущенный на свободу. Образовано от слова ‘итк (свобода). Противоположное значение – раб ( ‘абд) и невольник, находящийся во владении хозяина (мамлюк). Арабские слова ‘итк и ‘итака означают освобождение, отпущение на волю. Следовательно ‘атик – освобождённый, отпущенный на волю. Слово ‘итк также имеет другие значения: (1) древность, старость (кидам); (2) достижение цели (булуг аль-гайя). Поэтому всякая вещь, достигшая цели, называется ‘атик.
يَذْكُرُ الفُقَهَاءُ مُصْطَلَحَ (عَتِيقٍ) فِي مَوَاضِعَ مُخْتَلِفَةٍ كَكِتَابِ النِّكاحِ فِي بَابِ نِكَاحِ الرَّقِيقِ، وَكِتَابِ المَوَارِيثِ فِي بَاب أَسْبَابِ الإِرْثِ، وَكِتَابِ البُيُوعِ فِي بَابِ الخِيارِ فِي البَيْعِ، وَبَابِ الوَكَالَةِ، وَبابِ العَارِيَةِ وَبَابِ الإِجَارَةِ، وَغَيْرِهَا. وَيُطْلَقُ العَتِيقُ فِي مَوَاضِعَ أُخْرَى وَيُرادُ بِهِ: (القَدِيمُ)، وَمِنْ ذَلِكَ: كِتَابُ الصَّلاَةِ فِي بَابِ صَلاَةِ الجَمَاعَةِ، وَكِتَابُ الجَنَائِزِ فِي بَابِ صِفَةِ الكَفَنِ، وَكِتَابِ الحَجِّ فِي بَابِ صِفَةِ الطَّوافِ، وَكِتَابُ اللِّبَاسِ فِي بَابِ آدَابِ اللِّبَاسِ، وَغَيْرُهَا. وَيُطْلَقُ (البَيْتُ العَتِيقُ) وَيُرادُ بِهِ اسْمٌ مِنْ أَسْمَاءِ الكَعْبَةِ المُشَرَّفَةِ؛ لِأنَّهُ أولُ بيتٍ وضِعَ في الأرضِ، وقيلَ: إنَّه خُلِقَ قَبْلَ خَلْقِ الأرْض فِي بَعْض الأقْوَالِ، وَقِيلَ: لِأنَّ اللهَ تعَالَى أَعْتَقَهُ مِنْ جَبَابِرَةِ الْمُلُوكِ، فَلَمْ يُسَلِّطْهُمْ عَلَى هَدْمِهِ، وَقِيلَ: لِأنَّهُ لَمْ يُمْلَكْ قَطُّ.
الإِنْسَانُ المُحَرَّرُ مِنَ الرِّقِّ والْعُبُودِيَّةِ، وَالعِتْقُ: الحُرِّيَّةُ، تَقُولُ: عَتَقَ العَبْدُ يَعْتِقُ عِتْقًا وَعَتْقًا وَعَتَاقَةً أَيْ تَحَرَّرَ، وَأَعْتَقْتُهُ فَهُوَ عَتِيقٌ إِذَا حَرَّرْتَهُ، وَجَمْعُ العَتِيقِ: عُتَقَاءٌ، وَضِدُّ العَتِيقِ: العَبْدُ وَالمَمْلُوكُ، وَيَأْتِي العِتْقُ وَالعَتَاقَةُ بِمَعْنَى: الْخُلُوصِ، وَالعَتِيقُ: الخَالِصُ، وَمِنْهُ سُمِّيَ البَيْتُ الْحَرَامُ عَتِيقًا؛ لِخُلُوصِهِ مِنْ أَيْدِي الْجَبَابِرَةِ فَلَمْ يَمْلِكْهُ جَبَّارٌ، وَيُطْلَقُ العِتْقُ أَيْضًا بِمَعْنَى: القِدَمُ، وَكُلُّ شَيْءٍ تَقَادَمَ فَهُوَ عَاتِقٌ وَعَتِيقٌ، وَالعَتَاقَةُ أَيْضًا: بُلُوغُ الغَايَةِ، وَكُلُّ شَيْءٍ بَلَغَ غَايَتَهُ فَقَدْ عَتَقَ، وَسُمِّيَ الْعَبْدُ عَتِيقًا لِأَنَّهُ بَلَغَ غَايَتَهُ.
عَتَقَ

كشاف القناع : 4 /508 - حاشية ابن عابدين : 3 /639 - النظم المستعذب في تفسير غريب ألفاظ المهذب : 1 /67 -