Tampilkan Terjemahan Inggris Urdu Indonesia Rusia
ضَبْطٌ
English Precision
اردو ضبطِ سماع، محفوظ کرنا
Indonesia Akurat
Русский Точность
سَمَاعُ الكَلَامِ كَمَا يَحِقُّ سَمَاعُهُ ثُمَّ فَهْمُ مَعْنَاهُ الَّذِي أُرِيد بِهِ ثُمَّ حِفْظُهُ وَالثَّبَاتُ عَلَيْهِ.
English Hearing the speech in the proper manner, understanding its intended meaning, and then memorizing it and being committed to it.
اردو کماحقہ کوئی بات سننا پھر اُس کے معنیٔ مراد کو سمجھنا اور اس کی حفاظت کرنا نیز اس پر ثابت قدم رہنا۔
Indonesia Mendengar perkataan sebagaimana mestinya, kemudian memahami maknanya sebagaimana yang diinginkan, kemudian menghafalnya dan tetap menjaganya.
Русский Внимание словам должным образом с последующим пониманием их смысла, запоминанием и сохранением их в памяти.
يَشْتَرِطُ الفُقَهَاءُ الضَّبْطَ وَالإِتْقَانَ فِي مَسَائِلَ كَثِيرَةٍ مِنَ الفِقْهِ كَالشّهَادَةِ فِي القَضَاءِ؛ لِأَنَّ الضَّبْطَ يَمْنَعُ مِنَ التَّزْوِيرِ وَالكَذِبِ بِقَصْدٍ أَوْ بِغَيْرِ قَصْدٍ، فَإِذَا كَانَ حَافِظًا مُتَيَقِظًا أَدَّى الشَّهَادَةَ سَلِيمَةً مِنَ الزَّلَلِ وَنَحْوِهِ.
English Scholars stipulate "dabt" (precision) and proficiency in many issues related to Fiqh (Islamic jurisprudence), like giving testimony in the court, since "dabt" precludes falsification and lying, whether intended or unintended. A witness who remembers well and is attentive will give a sound testimony free from errors and the like.
اردو فقہاء نے بہت سارے فقہی مسائل میں ضبط و اتقان کی شرط رکھی ہے۔ مثلا عدالتی امور میں گواہی دینا۔ کیوں کہ ضبط انسان کو جھوٹی، غلط بیانی اور قصدًا یا بلا قصد وارادہ جھوٹ بولنے سے روکتا ہے، لہذا جب گواہ یاد رکھنے والا اور ہوش مند ہوگا، تو لغزشوں سے پاک گواہی دے گا۔
Indonesia Para ahli fikih mensyaratkan keakuratan hafalan dan ketelitian dalam banyak masalah fikih, seperti memberi kesaksian dalam proses pengadilan. Karena keakuratan hafalan dapat mencegah pemalsuan dan kedustaan yang sengaja atau tak sengaja. Apabila saksi hafal dan memahami lagi siaga maka ia dapat memberikan kesaksian yang bersih dari kesalahan dan semacamnya.
Русский Факыхи ставят точность условием во многих вопросах фикха, как, например, свидетельство в судопроизводстве, потому что точность препятствует фальсификации и лжи, как умышленной, так и неумышленной. Если человек бдителен и уверен в том, что говорит, то он принесёт свидетельство безупречным образом, без запинок и чего-то подобного.
لُزُوم شَيْءٍ وَعَدَمُ مُفَارَقَتِهِ، وَأَصْلُ الضَّبْطِ: حِفْظُ الشَّيْءِ بِحَزْمٍ، وَضِدُّ الضَّبْطِ: التَّفْرِيطُ وَالتَّضْيِيعُ وَالعَجْزُ، وَمِنْ مَعَانِي الضَّبْطِ أَيْضًا: القُوَّةُ وَالشِّدَّةُ والعِنَايَةُ والحَبْسُ والحَصْرُ والتَّحْدِيدُ.
English "Dabt": adhering to something and not departing from it. Original meaning: to preserve something firmly. It can also mean strength and strictness. Opposite: "tafreet" (carelessness), "tadyee‘" (negligence), "‘ajz" (incompetence). Other meanings: care, seizure, restriction, specification.
اردو ضبط کا لغوی معنی ہے کسی شے کا لازم ہونا اور جدا نہ ہونا۔ اصل میں یہ مضبوطی کے ساتھ کسی چیز کی حفاظت کرنے کے معنی میں آتا ہے۔ اس کی ضد تفریط بمعنی کمی کرنا، ضائع کرنا اور عاجز رہنا ہے۔ ضبط کے معانی میں قوت وشدت، دیکھ بھال، قید کرنا، شمار کرنا اور تحدید کرنا بھی آتے ہیں۔
Indonesia Menetapi sesuatu dan tidak meninggalkannya. Makna asal kata aḍ-ḍabṭ adalah menjaga sesuatu dengan tekad kuat. Lawan aḍ-ḍabṭ adalah at-tafrīṭ (lalai), at-taḍyī' (menyia-nyiakan) dan al-`ajz (ketidakmampuan). Di antara makna aḍ-ḍabṭ lainnya adalah kuat, keras, perhatian, menahan, membatasi, dan menentukan sesuatu.
Русский Неотступное сопровождение. Изначально «дабт» — решительное оберегание чего-то. Используется также в значении «сила», «крепость». «Адбат» — тот, кто работает обеими руками. Противоположность «дабт» — пренебрежение, упущение и бессилие. Также употребляется в значениях: «забота», «удерживание», «ограничение», «определение».
يَذْكُرُ الفُقَهَاءُ الضَّبْطَ فِي كِتَابِ البُيُوعِ فِي بَابِ بَيْعِ السَّلَمِ، وَغَيْرِهِ وَيُرادُ بِهِ: حِفْظُ صفةِ الشَّيْءِ وَتَحْدِيدُهُ بِدِقَّةٍ. وَيُسْتَعْمَلُ الضَّبْطُ عِنْدَ المُحَدِّثِينَ وَيُرادُ بِهِ سَمَاعُ الحَدِيثِ كَمَا يَنْبَغِي أَنْ يَكونَ وَفَهْمُ مَعْنَاهُ وَالاحْتَفاظُ بِهِ، وَهُوَ نَوْعانِ: ضَبْطُ صَدْرٍ وَهُوَ أَنْ يُثْبِتَ مَا سَمِعَهُ بِحَيْثُ يَتَمَكَّنُ مِنْ اسْتِحْضَارِهِ مَتَى شَاءَ، وَضَبْطُ كِتَابٍ وَهُوَ صِيَانَتُهُ لَدَيْهِ مُنْذُ سَمِعَ فِيهِ وَصَحَّحَهُ إِلَى أَنْ يُؤَدِّي مِنْهُ، وَقَسَّمَهُ بَعْضُهُمْ إِلَى ضَبْطٍ ظَاهِرٍ وَهُوَ ضَبْطُ الحَدِيثِ بِمَعْنَاهُ مِنْ حَيْثُ اللُّغَةِ، وَضَبْطٌ بَاطِنٌ: وَهُوَ فِقْهُ مَتْنِ الحَدِيثِ مِنْ حَيْثُ تَعَلُّقُ الحُكْمِ الشَّرْعِيّ بِهِ.
لُزُوم شَيْءٍ، يُقَالُ: ضَبَطْتُ الشَّيْءَ أي لاَزَمْتُهُ وَلَمْ أُفَارِقْهُ، وَيَأْتِي الضَّبْطُ بِمَعْنَى: القِيَامِ بِالشَّيْءِ وَالعِنَايَةُ بِهِ، تَقُولُ: ضَبَطْتُ البَيْتَ أَيْ قُمْتُ بِأَمْرِهِ قِيَامًا لَا نَقْصَ فِيهِ، وَأَصْلُ الضَّبْطِ: حِفْظُ الشَّيْءِ بِحَزْمٍ، يُقَالُ: ضَبَطَ الشَّيْءَ يَضْبِطُهُ ضَبْطًا وَضَبَاطَةً أَيْ حَفِظَهُ بِحَزْمٍ، وَالضَّابِطُ: الحَافِظُ، وَيَأْتِي الضَّبْطُ بِمَعْنَى: القُوَّةِ وَالشِّدَّةِ، وَرَجُلٌ ضَابِطٌ أَيْ قَوِيٌّ عَلَى عَمَلِهِ، وَمِنْهُ الأَضْبَطُ وَهُوَ الَّذِي يَعْمَلُ بِيَدَيْهِ جَمِيعًا، وَالأُنْثَى: ضَبْطَاءُ، وَضِدُّ الضَّبْطِ: التَّفْرِيطُ وَالتَّضْيِيعُ وَالعَجْزُ، وَيُطْلَقُ الضَّبْطُ أَيْضًا بِمَعَانِي منها: الحَبْسُ والحَصْرُ والتَّحْدِيدُ.
ضبط

تهذيب اللغة للأزهري : (339/11) - تاج العروس : (19 /440) - المحكم والمحيط الأعظم : 8 /175 - النظم المستعذب في تفسير غريب ألفاظ المهذب : (1 /257) - التعريفات للجرجاني : (ص137) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص221) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص221) -