English “‘Atāqah” (emancipation) is the status of a slave who has been freed from slavery by his master. This grants the slave a new legal status, that of no longer being owned by anyone. Such freedom qualifies the slave for the rights of witnessing, guardianship, and other legal rights which they were not entitled to under slavery.
Français L'affranchissement désigne l'esclave qui s'est libéré et s'est soustrait de l'esclavage par un acte libératoire que lui a accordé son maître, de telle sorte que l'esclave possède désormais un pouvoir religieux que lui confère la rupture de l'asservissement à autrui. Ainsi, grâce à ce statut, il a maintenant légalement le droit de pouvoir témoigner, d'avoir une autorité et d'agir à sa guise alors qu'il en était incapable auparavant.
اردو ’عتاقہ‘اس غلام کی صفت ہے جو اپنے آقا کی طرف سے آزادی ملنے کی وجہ سے غلامی سے آزاد ہوگیا اور اس سے نجات پا گیا ہو بایں طور کہ اس سے غلام کو اپنے آپ سے دوسرے کی ملکیت ختم کرنے کی قانونی صلاحیت حاصل ہوجاتی ہے اور وہ گواہی دینے، ولی بننے اور دیگر شرعی تصرفات کرنے کا اہل ہوجاتا ہے جن سے وہ پہلے عاجز تھا۔
Indonesia Al-'Atāqah adalah status budak yang telah merdeka dan terbebas dari perbudakan dengan terjadinya pemerdekaan dirinya oleh tuannya. Dengan demikian, budak ini mendapatkan kekuatan legal yang memberinya status terputus dari kepemilikan orang lain, sekaligus menjadikannya orang yang layak melakukan kesaksian, perwalian dan berbagai tindakan legal lainnya yang sebelumnya ia tidak berhak melakukannya.
Русский Состояние раба, который стал свободным, потому что его господин освободил его из рабства. В результате человек перестаёт быть чьей-то собственностью и, подобно другим свободным людям, он обретает право свидетельствовать, занимать руководящие посты и совершать узаконенные Шариатом действия, которые он не мог совершать, будучи рабом.
English “‘Atāqah”: freedom. Opposite: “riqq” (servitude) and “‘uboodiyyah” (slavery). Original meaning: release, ridding. Other meanings: reaching a destination, achieving an objective, oldness, strength, reform, and proving.
Français La liberté. Le contraire de l'affranchissement est l'asservissement et l'esclavage. L'origine de l'affranchissement ("Al 'Itq" ou "Al 'Atâqah"] signifie la délivrance. Notamment, c'est pour cette raison que la Demeure Sacrée a été aussi nommée "Al Bayt Al 'Atîq", c'est-à-dire : la Demeure Délivrée, car elle a été délivrée de tout tyran. L'affranchissement s'emploie également [en arabe] pour signifier : l'atteinte de l'objectif. Et toute chose ayant atteint son but est dite : « affranchie ». Et on a appelé l'esclave : affranchi, car il a atteint son objectif. Et parmi les significations du mot "affranchissement", il y a aussi : l'ancienneté, la force, l'intégrité, la confirmation.
اردو ’آزادی‘۔ ’عتق‘ کی ضد ’رق‘اور ’غلامی‘ ہیں۔ ’عتق‘کا حقیقی معنی ہے’نجات پانا‘۔ اسی وجہ سے بیت الحرام کو ’عتيق‘کہا جاتا ہے کیونکہ یہ جابروں کے ہاتھوں سے نجات یافتہ ہے۔ ’عتق‘کا اطلاق ’انتہاء پر پہنچنے‘ پر بھی ہوتا ہے۔ ہر وہ شے جو اپنی انتہاء کو پہنچ چکی ہو اس کے بارے کہا جاتا ہے کہ’قَدْ عَتَقَ‘۔ غلام کو ’عتیق‘ کہا جاتا ہے کیونکہ وہ اپنی انتہاء کو پہنچ چکا ہوتا ہے۔ ’عتاقہ‘کے یہ معانی بھی آتے ہیں’پرانا ہونا‘، ’قوت‘، ’درستگی‘ اور ’اثبات‘۔
Indonesia Kemerdekaan. Dan lawan kata al-'itqu adalah ar-riqq dan al-'ubūdiyyah (perbudakan). Makna asal al-'itqu dan al-'atāqah adalah selamat. Dari kata inilah, Baitulharam dinamakan 'Atīq karena selamat dari tangan orang-orang yang sewenang-wenang. Al-'Itqu juga berarti sampai pada tujuan. Segala sesuatu yang sampai tujuannya disebut "'ataqa". Seorang budak dinamakan 'Atīq (bekas budak yang telah merdeka) karena dia sudah mencapai tujuannya. Al-Atāqah juga berarti dahulu, kekuatan, memperbaiki, dan meneguhkan.
Русский Свобода. Антонимом к этому понятию является рабство, неволя. Изначальное значение «‘итк» и «‘атака» — «чистота, свобода». Поэтому Кааба названа «аль-бейт аль-‘атик» — потому что она свободна от рук тиранов. «‘Итк» используется в значении «достижение цели». Глагол «‘атака» применяется ко всему, срок чего подошёл. Раба называют «‘атик», когда настаёт час его освобождения. Используется также в значении: «древность», «сила», «исправление», «утверждение».
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.