English “‘Atāqah” (emancipation) is the status of a slave who has been freed from slavery by his master. This grants the slave a new legal status, that of no longer being owned by anyone. Such freedom qualifies the slave for the rights of witnessing, guardianship, and other legal rights which they were not entitled to under slavery.
Français L'affranchissement désigne l'esclave qui s'est libéré et s'est soustrait de l'esclavage par un acte libératoire que lui a accordé son maître, de telle sorte que l'esclave possède désormais un pouvoir religieux que lui confère la rupture de l'asservissement à autrui. Ainsi, grâce à ce statut, il a maintenant légalement le droit de pouvoir témoigner, d'avoir une autorité et d'agir à sa guise alors qu'il en était incapable auparavant.
اردو ’عتاقہ‘اس غلام کی صفت ہے جو اپنے آقا کی طرف سے آزادی ملنے کی وجہ سے غلامی سے آزاد ہوگیا اور اس سے نجات پا گیا ہو بایں طور کہ اس سے غلام کو اپنے آپ سے دوسرے کی ملکیت ختم کرنے کی قانونی صلاحیت حاصل ہوجاتی ہے اور وہ گواہی دینے، ولی بننے اور دیگر شرعی تصرفات کرنے کا اہل ہوجاتا ہے جن سے وہ پہلے عاجز تھا۔
Indonesia Al-'Atāqah adalah status budak yang telah merdeka dan terbebas dari perbudakan dengan terjadinya pemerdekaan dirinya oleh tuannya. Dengan demikian, budak ini mendapatkan kekuatan legal yang memberinya status terputus dari kepemilikan orang lain, sekaligus menjadikannya orang yang layak melakukan kesaksian, perwalian dan berbagai tindakan legal lainnya yang sebelumnya ia tidak berhak melakukannya.
Русский Состояние раба, который стал свободным, потому что его господин освободил его из рабства. В результате человек перестаёт быть чьей-то собственностью и, подобно другим свободным людям, он обретает право свидетельствовать, занимать руководящие посты и совершать узаконенные Шариатом действия, которые он не мог совершать, будучи рабом.
English “‘Atāqah”: freedom. Opposite: “riqq” (servitude) and “‘uboodiyyah” (slavery). Original meaning: release, ridding. Other meanings: reaching a destination, achieving an objective, oldness, strength, reform, and proving.
Français La liberté. Le contraire de l'affranchissement est l'asservissement et l'esclavage. L'origine de l'affranchissement ("Al 'Itq" ou "Al 'Atâqah"] signifie la délivrance. Notamment, c'est pour cette raison que la Demeure Sacrée a été aussi nommée "Al Bayt Al 'Atîq", c'est-à-dire : la Demeure Délivrée, car elle a été délivrée de tout tyran. L'affranchissement s'emploie également [en arabe] pour signifier : l'atteinte de l'objectif. Et toute chose ayant atteint son but est dite : « affranchie ». Et on a appelé l'esclave : affranchi, car il a atteint son objectif. Et parmi les significations du mot "affranchissement", il y a aussi : l'ancienneté, la force, l'intégrité, la confirmation.
اردو ’آزادی‘۔ ’عتق‘ کی ضد ’رق‘اور ’غلامی‘ ہیں۔ ’عتق‘کا حقیقی معنی ہے’نجات پانا‘۔ اسی وجہ سے بیت الحرام کو ’عتيق‘کہا جاتا ہے کیونکہ یہ جابروں کے ہاتھوں سے نجات یافتہ ہے۔ ’عتق‘کا اطلاق ’انتہاء پر پہنچنے‘ پر بھی ہوتا ہے۔ ہر وہ شے جو اپنی انتہاء کو پہنچ چکی ہو اس کے بارے کہا جاتا ہے کہ’قَدْ عَتَقَ‘۔ غلام کو ’عتیق‘ کہا جاتا ہے کیونکہ وہ اپنی انتہاء کو پہنچ چکا ہوتا ہے۔ ’عتاقہ‘کے یہ معانی بھی آتے ہیں’پرانا ہونا‘، ’قوت‘، ’درستگی‘ اور ’اثبات‘۔
Indonesia Kemerdekaan. Dan lawan kata al-'itqu adalah ar-riqq dan al-'ubūdiyyah (perbudakan). Makna asal al-'itqu dan al-'atāqah adalah selamat. Dari kata inilah, Baitulharam dinamakan 'Atīq karena selamat dari tangan orang-orang yang sewenang-wenang. Al-'Itqu juga berarti sampai pada tujuan. Segala sesuatu yang sampai tujuannya disebut "'ataqa". Seorang budak dinamakan 'Atīq (bekas budak yang telah merdeka) karena dia sudah mencapai tujuannya. Al-Atāqah juga berarti dahulu, kekuatan, memperbaiki, dan meneguhkan.
Русский Свобода. Антонимом к этому понятию является рабство, неволя. Изначальное значение «‘итк» и «‘атака» — «чистота, свобода». Поэтому Кааба названа «аль-бейт аль-‘атик» — потому что она свободна от рук тиранов. «‘Итк» используется в значении «достижение цели». Глагол «‘атака» применяется ко всему, срок чего подошёл. Раба называют «‘атик», когда настаёт час его освобождения. Используется также в значении: «древность», «сила», «исправление», «утверждение».
A project of encyclopedia of translated Islamic terms into world languages:
An integrated project providing an accurate, authentic and developed translations of the repeated terms in Islamic content along with definition. As a result, the target group can comprehend their meaning and translation..
Goals:
Providing a free authenticate electronic reference of translated Islamic terms.
Providing translations with various electronic formats for portals and apps..
Continuing development of translations by using partners' and volunteers' efforts.
Encyclopedia Advantages:
inclusiveness.
Being free.
Variety of Translations.
Continuous development.
Mastery.
Stages of Development:
Writing the encyclopedia in Arabic.
Translating the encyclopedia into languages.
Publishing the encyclopedia online.
Continuous development of the encyclopedia and its translations.