English "Wathan": idol, a stone that is worshiped. It is derived from "wathn", which means permanence, stillness. Other meanings: statue, cross.
Français Tout ce qui est adoré en dehors d'Allah
Español Son las actos de adoración que se dedican a cualquier ser creado en lugar de Al-lah (2).
اردو صنم اور پوجا جانے والا پتھر۔ اصل میں یہ لفظ "الوثن" سے لیا گیا ہے، جو دوام اور ثبوت کے معنی میں ہیں۔ یہ لفظ مجسمہ اور صلیب کے معنی میں بھی آتا ہے۔
Indonesia Waṡan: patung dan batu yang disembah. Asal katanya dari al-waṡn yang bermakna berkesinambungan dan tetap. Ia juga bisa bermakna replika (patung) dan salib.
Bosanski Sve što se obožava mimo Allaha.
Русский Идол - это любое творение, которому поклоняются вместо Аллаха.
الوثن: اسم جامع لكل ما عبد من دون الله تعالى، سواء كان من ذوات الصور كالأنبياء والصالحين، أو ليس من ذوات الصور كالأشجار والأحجار والأبنية، فمن دعا غير الله تعالى أو عبده فقد اتخذه وثنا، وخرج بذلك من الدين.
English Tījāniyyah
Français L'idole est un nom général donné à tout ce qui est adoré en dehors d'Allah, que ce soit des choses possédant une image telle que les prophètes et les pieux, ou que ce soit sans image telle que les arbres, les pierres et les bâtisses. Toute personne invoquant ou adorant autre qu'Allah, l'aura prise comme idole et sortira, par cela, de l'Islam.
Español Es un nombre genérico que se usa para describir a todo lo que es adorado fuera de Al-lah, ya sean personas −como los Profetas, los virtuosos− u objetos −como árboles, piedras, construcciones−. Quien hace súplicas y venera los ídolos habrá salido del Islam.
Bosanski "Vesen" je sveobuhvatni naziv za sve što se obožava mimo Allaha, bez obzira na to imalo dušu, poput vjerovjesnika i dobrih ljudi, ili je nemalo, poput drveća, kamenja, građevina. Onaj ko doziva nekog mimo Allaha ili to obožava, uzeo je sebi kumira i na taj način izišao izvan okvira vjere.
Русский Идол - это понятие, которое подразумевает все, чему поклоняются вместо Аллаха, независимо от того является ли это изображением людей (например, пророков и праведников) или каким-то предметом, вещью (например, деревья, камни и строения. Поэтому, любой человек, который обращается с мольбой к кому(чему)-либо помимо Аллаха или поклоняется этому, по факту сделал для себя идола и тем самым вышел из ислама.
الصنم والحجارة تعبد. وأصل الكلمة من الوثن، وهو: الدوام والثبوت، يقال: وثن بالمكان، يثن، وثنا، أي: أقام وثبت. ويأتي بمعنى التمثال والصليب.
English Any creation that is worshiped besides Allah.
Français La statue et la pierre qui sont adorées. L'idolâtrie : l'adoration des statues et des pierres. L'idole : le fétiche et la croix. L'origine du mot en Arabe signifie : la stabilité et la pérennité. L'idole signifie également en Arabe : la force et la multitude.
Español Es la estatua que sirve para adorar. Es la adoración a las estatuas. La palabra al-uatin (adoración o veneración de estatuas, representaciones, piedras, imágenes) proviene de la constancia y el sosiego. También tiene el significado de fuerza y multitud.
Indonesia Setiap makhluk yang disembah selain Allah.
Bosanski Kip i kamen koji se obožava. Osnova je od riječi "vesn": trajnost i postojanost. Kaže se: vesene bi-l-mekan, jesinu, vesnen, tj. nastanio se u mjestu. Može značiti i: kip i krst.
Русский "Уасан" буквально означает "идол", "истукан", которому поклоняются. Однокоренное слово "уасанийя" означает "идолопоклонство". Слово "уасан" также употребляют в значении "изваяние", "крест". В основе слово "уасан" происходит от корня "уасн", который означает "постоянство", "стабильность" или "сила", "множество".
يرد مصطلح (وثن) في العقيدة في عدة مواضع، منها: باب: توحيد الربوبية، وباب: توحيد الأسماء والصفات عند الكلام على مسألة التشبيه في الصفات، وفي باب: الإيمان، وباب: الفرق والأديان.
ويطلق أيضا في باب: توحيد الألوهية، ويراد به: ما عبد من دون الله وليس له صورة.
الصنم والحجارة تعبد. والوثنية: عبادة الأصنام والأحجار. والوثن أيضا: التمثال والصليب. وأصل الكلمة من الوثن، وهو: الدوام والثبوت، يقال: وثن بالمكان، يثن، وثنا، أي: أقام وثبت. ويأتي الوثن بمعنى القوة والكثرة. وجمعه: وثن، وأوثان.
وثن
العين : (8/242) - مقاييس اللغة : (6/85) - القول السديد شرح كتاب التوحيد : (ص 91) - القول المفيد على كتاب التوحيد : (1/236) - القول السديد شرح كتاب التوحيد : (ص 91) - تيسير العزيز الحميد في شرح كتاب التوحيد : (1/294) - إعانة المستفيد بشرح كتاب التوحيد : (1/172) - المحكم والمحيط الأعظم : (10/216) - القاموس المحيط : (ص 1174) - لسان العرب : (13/442) - القول المفيد على كتاب التوحيد : (1/116) - مباحث العقيدة في سورة الزمر : (ص 401) -
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.