الذُنُوبُ التي سَمَّاها الشَّرْعُ كُفْراً دون إِخْراجِ صاحِبِها مِن الإِسْلامِ.
English Tījāniyyah
Français Cela concerne tous les péchés qu'Allah a nommés mécréance mais qui n'excluent pas l'individu de l'Islam.
Español Son los pecados que la Shar’iah califica como kufr, pero que quien los comete no está fuera del Islam (2).
اردو وہ گناہ جنھیں شریعت نےکفر کا نام دیا ہے لیکن اس کے مرتکب کو دائرۂ اسلام سے خارج نھیں کیا ہے۔
Indonesia Dosa-dosa yang dinamakan oleh syariat sebagai kekufuran namun tidak mengeluarkan pelakunya dari Islam.
Bosanski Malo nevjerstvo su grijesi koji se u islamskom vjerozakonu nazivaju nevjerovanjem, ali čovjeka ne izvode van okvira islama.
Русский Грехи, которые Законодатель назвал неверием, но при этом они не выводят из ислама того, что их совершил.
إنَّ الإيمانَ لا يَصِحُّ ولا يُقْبَلُ إلّا بِأَمْرَيْنِ، هما:
1- الاسْتِسْلامُ للهِ بِالتَّوْحيدِ.
2- البَراءَةُ مِن الكُفْرِ بِجَمِيعِ أَنْواعِهِ.
والكُفْرُ يَنْقَسِمُ إلى كُفْرٍ أَكْبَرَ، وإلى كُفْرٍ أَصْغَرَ، والكفْرُ الأَصْغَرُ: هو المَعاصِي التي وَرَدَت تَسْمِيَتُها في الكِتابِ والسُّنَّةِ كُفْراً، وهي لا تَصِلُ إلى حَدِّ الكُفْرِ الأَكْبَرِ، ويُسَمَّى أيضاً: كُفْر النِّعْمَةِ، وَكُفْراً دون كُفْرٌ، كقِتالِ المُسْلِمِ لأَخِيهِ المُسْلِمِ، والحَلِفِ بِغَيْرِ اللهِ، والنِّياحَةِ على المَيِّتِ.
Français La foi n'est valide et n'est acceptée que sous les deux conditions résumées dans le témoignage qu'il n'y a de dieu qui mérite l'adoration qu'Allah. Ces deux conditions sont :
1- La soumission à Allah par l'unicité.
2- Le rejet de toute mécréance et de ses ramifications.
La mécréance se scinde en mécréance majeure et mécréance mineure. La mécréance mineure englobe tous les péchés que le Coran et la Sunnah ont nommé mécréance mais qui n'atteignent pas le stade de mécréance majeure. Cette mécréance mineure est également nommée : l’ingratitude, ou la mécréance en deçà de la mécréance. Par exemple, l'assassinat d'un musulman par un autre musulman, ou le serment par autre qu'Allah, ou les lamentations sur le défunt. Tout comme la mécréance, le polythéisme, l'injustice et l'hypocrisie ont aussi un cas mineur et un cas majeur. On dit polythéisme majeur et polythéisme mineur, injustice majeure et injustice mineure, et hypocrisie majeure et hypocrisie mineure. La majeure à l'inverse de la mineure, exclut l'individu de la communauté musulmane.
Español La fe no es válida ni es aceptable a no ser que se cumplan dos elementos fundamentales (que son el significado esencial de “Ash hadu an la ilaha il-la-l-lahu, Doy testimonio que no hay nada ni nadie que merezca ser adorado sino Al-lah), y esos dos elementos son: 1. La sumisión a Al-lah en la fé monoteísta. 2. Estar a salvo de realizar cualquier tipo de kufr. Al-kufr se divide en kufr akbar (incredulidad mayor) y kufr asgar (incredulidad menor). Este último, son los pecados que han sido mencionados en el Corán y la Sunnah como kufr, pero que no llegan a calificarse como kufr akbar (incredulidad mayor). Al-kufr al-asgar (incredulidad menor) también se llaman kufr al-ni’ma (renegar de la gracia), kufr dun kufr (renegar sin renegar): como por ejemplo, el musulmán que mata su hermano musulmán, jurar por otro que no sea Al-lah, los lamentos por el fallecido, son todos kufir al-asqar. Al igual que al-kufr también existe shirk (politeísmo) que es mayor y menor, Dhulm (injusticia) mayor y menor, nifaq (hipocresía) mayor y menor. Aquel individuo que comete el aspecto mayor, ya sea de politeísmo, injusticia, hipocresía, estaría fuera del Islam, por su parte el menor, no saca al individuo del Islam.
اردو ایمان اُسی وقت درست اور مقبول ہوتا ہے جب اس میں دو باتیں پائی جائیں۔ یہ دو باتیں درج ذیل ہیں:
1۔ توحید کا اقرار کرکے اللہ کے سامنے سرِتسلیم خم کردینا۔
2۔ کفر کی تمام انواع سے اظہار براءت کرنا۔
کفر کی دو قسمیں ہیں؛ کفرِ اکبر اور کفرِ اصغر۔
کفر اصغر سے مراد وہ گناہ ہیں جنھیں کتاب و سنت میں کفر کا نام دیا گیا ہے، تاہم یہ کفر اکبر کی حد تک نہیں پہنچتے۔ کفر اصغر کو ’کفرِ نعمت‘ اور ’کفر دون کفر‘ بھی کہا جاتا ہے۔ جیسے مسلمان کا اپنے مسلمان بھائی سے قتال کرنا، غیر اللہ کی قسم کھانا، میت پر نوحہ کرنا۔
Indonesia Iman itu tidak sah dan tidak diterima kecuali dengan dua perkara, yaitu :
1. Berserah diri kepada Allah dengan tauhid.
2. Melepaskan diri dari kekufuran dengan segala macam bentuknya.
Dan kufur terbagi menjadi kufur besar dan kufur kecil. Kufur kecil adalah berbagai kemaksiatan yang Alquran dan Sunah menyebutnya sebagai kekufuran namun tidak sampai kepada batas kufur besar. Dinamakan juga dengan istilah kufur nikmat, dan kekufuran di bawah kekufuran. Contohnya, orang muslim memerangi saudaranya yang muslim, bersumpah dengan selain Allah dan meratapi mayit.
Bosanski Vjerovanje nije ispravno i ne prihvata se osim uz ispunjenje dva segmenta. Ta dva segmenta su: 1. potpuno predanje Allahu kroz ispoljavanje Njegove jednoće; 2. odricanje od svih vidova i oblika nevjerovanja. Nevjerstvo se dijeli na veliko i malo. Malo nevjerstvo su grijesi koji se u kur'ansko-hadiskim tekstovima nazivaju kufrom, ali ne dostižu granicu velikog nevjerstva. Također, nazivaju se i negiranje blagodati (kufr-ni'meti) ili "kufr dune kufr", tj. nevjerstvo koje nije na stepenu velikog nevjerstva. Primjer tome je borba protiv muslimana, zakletva nečim drugim mimo Allahom, naricanje za umrlim.
Русский Вера не будет действительной и не принимается без двух вещей, которые представляют собой смысл свидетельства "Нет никакого Бога кроме Аллаха" .и эти две вещи это:
1 - Полное подчинение Аллаху, выраженное в исповедании единобожия;
2 - Отречение от неверия во всех его проявлениях.
الكُفْرُ (неверие) делится на "большое неверие" и на "малое неверие", малое неверие это грехи, которые в Книге Аллаха и Сунне названы неверием, но не достигающие степени большого неверия. Также данный вид неверия называется كُفْرُ النِّعْمَةِ - "неблагодарность за дары Аллаха", и كُفْرٌ دُونَ كُفْرٌ - "неверие, не достигающее степени [настоящего] неверия". Примерами такого неверия являются сражение мусульманина со своим братом-мусульманином, клятва не Аллахом, громкие причитания по умершему. Также подобно неверию, на большое и малое делятся многобожие, несправедливость и лицемерие, и говорят "большое многобожие" и "малое многобожие", "большая несправедилвость" и "малая несправедливость", большое лицемерие и "малое лицемерие", однако это неправильно, так как неверие деяния может быть и большим неверием и малым, и существуют поступки, относящиеся к большому неверию. например, брань в адрес Аллаха, убийство пророка, или неуважительное отношение к мусхафу.
يَرِد مُصْطلَح (كُفْر أَصْغَر) في العَقِيدَةِ في باب: تَوْحِيد الأُلُوهِيَّةِ، وباب: تَوْحِيد الرُّبُوبِيَّةِ، وغَيْر ذلك.
وقد يُطْلَقُ أيضاً ويُراد بِه: جَمِيعُ المَعاصِي، فهي نَوْعٌ مِن الكُفْرِ الأَصْغَرِ؛ لِكَوْنِها ضِدّ الشُّكْرِ، الذي هو العَمَلُ ب
مجموع فتاوى ابن تيمية : (12/235) - كتاب أصول الإيمان في ضوء الكتاب والسنة : (ص 84) - شرح العقيدة الطحاوية : (1/175) -
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.