Présentation des traductions L'anglais Le français Le russe
إبانَةٌ
English Irrevocable divorce
Français Manifeste
Русский Окончательный развод
إزالَةُ رابِطَةِ الزَّوجِيِّةِ بين الرَّجلِ والمَرأةِ بِرَفْعِ عَقْدِ النِّكاحِ بينَهما.
English Removing the bond of marriage between a man and a woman and cancelling the marriage contract between them.
Français Rupture du lien conjugal qui existe entre un homme et une femme, et l'annulation de leur contrat de mariage.
Русский Шариатское (терминологическое) определение: прекращение супружеских отношений между мужчиной и женщиной, и расторжение их брака.
الإبانَةُ: هي رَفْعُ وَصْلَةُ النِّكاحِ. والطَّلاقُ البائِنُ على قِسمَيْن: 1- الطَّلاقُ البائِن بَيْنونَةً صُغرى: ويكون بِالطَّلقةِ الواحِدَة وبالطَّلقَتَين، وذلك بعد مُضِيِّ العِدَّةِ من الطَّلقَةِ الأولى أو الثّانِيَةِ، ولا يَحِقُّ للزَّوجِ مُراجَعَتَها إلّا بِعَقْدٍ جَدِيدٍ. 2- الطَّلاق البائِنُ بَينونةً كبرى: وهو الذي يكون بالطَلقَةِ الثّالِثَةِ.
English "Ibānah" (irrevocable divorce) means dissolving the marriage bond by a "talāq bā’in" (irrevocable divorce). The "talāq bā’in" is divided into two categories: 1. Minor "talāq bā’in": which occurs by divorcing once or twice. It becomes effective after the elapse of the woman's "‘iddah" (post-divorce waiting period) after the first or second divorce. The woman, in this case, is no longer married, and her ex-husband has no right to take her back except with a new marriage contract. 2. Major "talāq bā’in": which occurs by divorcing one's wife three times.
Français « Al Ibânah » signifie l’annulation du lien conjugal. Le divorce manifeste se divise en deux catégories : 1- Un divorce manifeste avec une séparation mineure qui correspond à un seul divorce manifeste ou à deux divorces. Celui-ci se produit après la poursuite de la période de viduité à partir du premier divorce ou du second. La femme est maîtresse d’elle-même et le mari n’a pas le droit de s'unir à nouveau à son ancienne épouse excepté après avoir établi un nouveau contrat de mariage. 2- Un divorce manifeste avec une séparation majeure qui correspond à trois divorces prononcés.
Русский Общее краткое разъяснение: расторжение брачных уз по причине окончательного развода. Развод без возврата бывает двух видов: 1- Окончательный развод с малым расставанием – вид развода, когда мужчина объявляет развод своей жене первый или второй раз, и в течение ее срока ожидания ("идда) не возвращает жену. В данном случае мужчина может вернуть жену только при заключении с ней повторного брака. 2- Окончательный развод с большим расставанием – когда мужчина объявляет развод своей жене в третий раз. В этом случае ему запрещается жениться на ней, пока она не заключит законный брачный союз с другим мужчиной и не вступит с ним в половую близость, а затем в результате развода или смерти супруга окажется не замужем.
الإِبانَةُ: مَصدرُ أبانَ، ومعناه: القَطْعُ والفَصْلُ، بمعنى التَّفرِيقِ، يُقال: أبانَ العُضْوَ إبانَةَ، أي: قَطَعَهُ وفَصَلَه، وأبانَ الرَّجُلُ زَوجَتَه: إذا طَلَّقَها طَلاقًا بائِنًا، فهي بائِنٌ.
English "Ibānah": Derived from "abāna", which means cutting, separating; in the context of divorce, it means "divorced his wife irrevocably".
Français Manifeste : la rupture, la séparation, etc. On dit que son membre s'est séparé de lui lorsqu'il a été coupé ; et on dit que l'’homme s’est séparé de sa femme lorsqu’il l'a divorcée de façon claire et définitive.
Русский Краткое языковое определение: Арабское слово «ибана» означает «прекращать», «прерывать», «отрезать» и «разъединять». Выражение используется, когда мужчина дает окончательный и бесповоротный развод своей супруге.
يَرِد مُصطَلَح (إبانَة) في مواطِن عديدة مِن الفقه، منها: كتاب النِّكاحِ، باب: الخُلع، وباب: اللِّعان. ويُطلَق في كتاب الطَّهارة، باب: النَّجاسات، ومعناه: فَصلُ أجزاءَ مِن المَيِّت مِن عُضْوٍ أو شَعرٍ أو نَحْوِ ذلك. ويُطلَق في كتاب الجناياتِ، باب: الجِناية على الأطراف، ويُراد به: القَطْعُ والفَصْلُ للِعُضْوِ. ويُطلَقُ أيضاً في كتاب الصَّيدِ والذَّبائِح: باب: كيفِيَّة الذَّبْحِ.
الإِبانَةُ: مَصدرُ الفِعل أبانَ، ومعناه: القَطْعُ والفَصْلُ، بمعنى التَّفرِيقِ، يُقال: أبانَ العُضْوَ إبانَةَ، أي: قَطَعَهُ وفَصَلَه. وأبانَ الرَّجُلُ زَوجَتَه: إذا طَلَّقَها طَلاقًا بائِنًا، فهي بائِنٌ، أي: انْفَصَلَتْ عنه بطَلاقٍ. وتأتي الإِبانَة أيضًا بمعنى الإظْهارِ، يُقال: أبان الشَّيءَ، أي: أوضَحه وأظهَرَه.
بين

تهذيب اللغة : (13/385) - تبيين الحقائق شرح كنز الدقائق وحاشية الشِّلْبِيِّ : (217/2) - معجم لغة الفقهاء : (ص 38) - مختار الصحاح : (ص 12) - القاموس المحيط : (ص 1182) - لسان العرب : (13/63) - تاج العروس : (34/296) - معجم المصطلحات والألفاظ الفقهية : (1/36) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (1/139) -