طَلَبُ مَعْرِفَةِ النَّصِيبِ والحَظِّ عن طَرِيقِ الأَزْلاِمِ ونَـحْوِها.
English Seeking foreknowledge of one's fate and luck by using divining arrows and the like.
Français s'enquérir de ce que le sort réserve et le destin en consultant, entre autres, les flèches divinatoires ou autre chose similaire.
Español Pedir que se adivine la suerte usando objetos como flechas y demás.
اردو پانسے كے تيروں اور اس طرح کی دوسری اشياء کے ذریعہ نصیب اور قسمت کا حال معلوم کرنا۔
Indonesia Mencari tahu tentang nasib dan keberuntungan dengan menggunakan anak panah dan yang semisalnya.
Русский Попытка узнать судьбу путём гадания по стрелам и т. п.
الاِسْتِقْسامُ: نَوْعٌ مِن الاِقْتِراعِ والاِخْتِيارِ بِاسْتِعْمالِ الأَزْلامِ -الألواح- أو ضرْبِ القِداحِ، حيث كانوا في الجاهِلِيَّةِ يَكْتُبونَ على أَحَدِ هذه الألْواحِ: "افْعَلْ"، وعلى الأُخْرَى "لا تَفْعَلْ"، ويَتْرُكون الثّالِثَ فلا يَكْتُبونَ عليه شَيْئًا، ثمّ يَضَعونَها في وِعاءٍ أو صُنْدوقٍ، فكان الرَّجُلُ إِذا أَرادَ سَفَرًا، أو تِـجارَةً، أو غَيْر ذلك ضَرَبَ بِالأَلْواحِ، فإن خَرَجَ الأمْرُ أَقْدَمَ على الفِعْل، وإن خَرَجَ النَّهْيُ أَمْسَكَ، وإن خَرَجَ الغُفْلُ -الفارِغ- أَعادَ العَمَل مَرَّةً أُخْرَى، وهكذا، ولمّا جاءَ الإِسْلامُ أَبْطَلَ الاِسْتِقْسامَ، وعَوَّضَ الـمُسْلِمينَ عنه بِالاِسْتِخارَةِ.
English "Istiqsaam" (divination) is a kind of drawing lots using "azlaam" (divining arrows). "Azlaam" are tablets used instead of paper for writing. The Arabs, before Islam, would write 'Do it' on one of these tablets and 'Do not do it' on another, and they would leave the third one blank. They would then put these tablets in a container. When someone wished to travel, trade, propose to a woman for marriage, or embark on any important endeavor, he would shake that container. If the tablet that said 'Do it' came out, he would do what he intended; if the arrow that said 'Do not do it' came out, he would refrain from it; and if the blank arrow came out, he would repeat the procedure again, and so on.
Islam abolished this practice and replaced it with the "Istikhaarah" (guidance-seeking) prayer.
Français « Al-Istiqsâm » est une des nombreuses catégories de consultation, et de tirage au sort fait à l’aide de flèches (les flèches en question étant des bouts de bois.)
Lors de la période préislamique, ils inscrivaient sur ces bouts de bois (au nombre de trois) : « Fais ! », « Ne fais pas ! », et la troisième était vierge
Celles-ci étaient ensuite entreposées dans un récipient ou une boîte, et l’homme y recourait avant d’entreprendre un voyage, un commerce, un mariage, etc.
Lorsqu’il tirait la flèche « Fais ! », il poursuivait son affaire, et lorsqu’il tirait « Ne fais pas ! », il abandonnait son affaire et s’en allait. Enfin il recommençait lorsqu’il tirait celle qui était vierge.
A l’avènement de l’islam, cette pratique fut abolie et remplacée par la prière de consultation.
Español Pedir que se adivine la suerte usando objetos como flechas y demás. En la época preislámica solían escribir en las flechas las palabras: "haz" en unas y "no hagas" en otras, y dejaban una en blanco. De esta manera la persona que iba a consultar colocaba las flechas en un recipiente o caja y a la hora de tomar una decisión, sacaba una de las flechas y hacía lo que en ella estaba escrito. Cuando salía la flecha en la que no había nada escrito, volvía a ponerla, revolvía el recipiente y sacaba otra. Al llegar el
Islam, ésta y todas la prácticas de adivinación fueron prohibidas y se las reemplazó con el rito de la istijára.
اردو استقسام: یہ تیروں -تختیوں- یا اس کی طرح کی دوسری اشیاء کے ذریعے قرعہ اندازی اور فیصلہ کرنے کی ایک قسم ہے۔ زمانہ جاہلیت میں لوگ ان تختیوں میں سے کسی پر ”اِفْعَلْ“ (کرو) لکھ دیتے اور کسی پر ”لاَ تَفْعَلْ“ (نہ کرو) لکھ دیتے اور تیسری قسم کو بنا کچھ لکھے خالی ہی چھوڑ دیتے۔ پھر انہیں کسی برتن یا صندوق میں رکھ دیتے۔ پس جب کوئی شخص عازمِ سفر ہوتا یا اسے کوئی تجارت کرنی ہوتی یا نکاح کا ارادہ ہوتا یا پھر اسےکوئی اور کام درپیش ہوتا تو وہ ان تختیوں سے فال نکالتا۔ اب اگر ”کرو“ والی تختی نکل آتی تو وہ اپنے اس کام کو کر گزرتا اور اگر ”نہ کرو“ (ممانعت) والی تختی نکل آتی تو اس کام کو چھوڑ دیتا اور اپنے ارادے سے رجوع کرلیتا اور اگر خالی تختی نکل آتی تو ایک دفعہ پھر ایسے ہی کرتا (یعنی دوبارہ فال نکالتا)۔ اور جب اسلام آیا تو اس نے استقسام کو باطل قرار دیتے ہوئے مسلمانوں کو اس کے بدلے میں استخارے کا عمل سکھلایا۔
Indonesia Al-Istiqsām adalah salah satu jenis pengundian dan memilih dengan menggunakan al-azlām -papan lembaran- atau dengan mengocok anak panah. Pada masa jahiliyah dahulu, mereka biasa menuliskan pada salah satu lembaran papan ini "lakukan", di papan lain "jangan lakukan" dan mereka membiarkan papan ketiga tidak ditulis apapun. Kemudian mereka meletakkan semuanya di dalam sebuah wadah atau kotak. Lalu apabila seseorang hendak bepergian, berniaga, menikah, atau lainnya ia mengocok papan-papan itu. Jika yang keluar adalah papan yang bertuliskan perintah, ia akan laksanakan urusannya; jika yang keluar adalah papan bertulisan larangan, ia akan mengurungkan keinginannya; dan bila yang keluar papan kosong, ia mengulang pengundian lagi, dan seterusnya. Ketika Islam datang, Islam menghapuskan cara al-istiqsām dan menggantinya dengan istikharah bagi kaum muslimin.
Русский Гадание ("истиксам") — вид выбора или жребия, совершаемого с помощью стрел и т. п. Эти стрелы были в виде дощечек, во времена джахилии на одной из таких дощечек писали "делать", а на другой — "не делать". А третью оставляли без надписи. Затем дощечки клали в сосуд или ящик. И если человек хотел куда-то поехать, заняться торговлей или жениться и т. д., он вытягивал дощечки, и если выходила с надписью "делать", он совершал это дело. Если выходило "не делать", он оставлял и бросал это дело. А если выходила пустая дощечка, он повторял ещё раз и т. д. Когда же пришёл Ислам, он запретил такое гадание и заменил его на истихару (просьбу выбора, обращённую к Аллаху).
Гадание бывает другими способами, например, с помощью чёток. Чётки перебирают бусину за бусиной и говорят: "делать, не делать, делать, не делать". И если последняя бусина будет со словом "делать", человек это делает, надеясь на удачу, а если со словом "не делать", человек не совершает этого.
English "Istiqsaam": seeking to divide something. Other meanings: seeking to know one's share of good and evil by using pre-Islamic ways, such as divining arrows in cups and similar ways.
Français C’est le fait de requérir un partage et une partition. On dit qu'untel a demandé sa part à son associé lorsqu'il requiert son droit au partage
Le mot « istiqsâm » s’emploie aussi dans le sens de : prédire son avenir, afin de savoir s’il est bon ou mauvais, en utilisant des méthodes utilisées à l'époque préislamique telles que les flèches divinatoires etc.
Español En su origen este término significa partición y o división, como cuando se disuelve una sociedad y los socios piden la parte que les corresponde. Esta palabra se usa para la adivinación del modo de la yahilía a través de flechas y otros modos.
اردو استقسام: کسی شے کی تقسیم اور حصوں میں بانٹنے کا مطالبہ کرنا۔ اسی سے کہا جاتا ہے: ”اسْتَقْسَمَ فُلاَنٌ شَرِيكَهُ“ کہ فلاں نے اپنے پارٹنر سے اپنا حصہ اور اپنا حق مانگا۔ ’استقسام‘ کے لفظ کا اطلاق زمانہ جاہلیت کے اس طریقے پر بھی ہوتا ہے جس میں تیروں وغیرہ کے ذریعہ، تقدیر کے بُرے بھلے ہونے کا علم حاصل کرنا مقصود ہوتا ہے۔
Indonesia Al-Istiqsām artinya meminta pembagian. Dikatakan, "Istaqsama fulān syarīkahu" artinya fulan meminta bagian dan jatah yang menjadi haknya. Al-Istiqsām juga diungkapkan dengan arti mencari tahu takdir yang baik dan yang buruk dengan cara-cara jahiliyah, seperti menggunakan anak panah dan semacamnya.
Русский Слово "истиксам" буквально означает "просьба разделить на части". Это попытка узнать хорошую и плохую судьбу методами джахилии (доисламского невежества) — по стрелам и т. п. Также имеет значение "требование лучшего" и "требование поклясться".
يَرِد مُصْطلَح (اسْتِقْسام) في كتاب الـمُسابَقاتِ والرَّمْيِ.
ويرِد أيضًا في عِلمِ العَقِيدَةِ، باب: تَوْحِيد الأُلوهِيَّةِ، عند بيان الشِّرْكِ وأَقْسامِهِ، وفي باب: الإِيـمان بِالغَيْبِ، وباب: الإِيـمان بِالقَدَرِ.
ويُطْلَق في كِتاب البُيوع، باب: الشُّفْعَة، وباب: الرَّهْن، ويُراد به: طَلَبُ قِسْمَةِ الـمالِ.
الاسْتِقْسامُ: طَلَبُ القِسْمَةِ والتَّجْزِئَةِ، يُقالُ: اسْتَقْسَمَ فُلاَنٌ شَرِيكَهُ، أيْ: طَلَبَ نَصِيبَهُ وحِصَّتَهُ مِنْ حَقِّهِ، ويُطْلَقُ الاِسْتِقْسامُ بِـمعنى: طَلَب مَعْرِفَةِ الأَقْدارِ مِن الـخَيْرِ والشَّرِّ التي قَسَمَها اللهُ لِـخَلْقِهِ بِطُرُقٍ جاهِلِيَّةٍ، كالقِداحِ التي كانوا يَكْتُبونَ على أَحَدِها: "لا تَفْعَلْ"، وعلى الأُخْرى: "افْعَلْ". ومِن مَعانِيه أيضًا: طَلَبُ الأَنْفَعِ والأَحْسنِ مِن الأُمورِ، وطَلَبُ الـحَلِفِ.
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.