اردو مخفی ہونے کے بعد ظاہر ہونا، رائے کا ظہور، رائے کی تبدیلی، رائے ۔
Indonesia Akidah Badā`
Русский Явление
اعتقاد أنّ الله تعالى يظهر له من العلم ماكان جاهلاً به فيوجب ذلك اعتقاد أنّ الله تعالى يظهر له تغيير علمه أو حكمه بناء على ذلك.
English Believing that Allah, the Almighty, is surprised by the occurrence of things without His knowledge or in contradiction with His knowledge.
Français La croyance qu'Allah l'Exalté est surpris de l'apparition de certains évènements dont Il ne se doutait pas, ou bien contraire à ce qu'Il savait.
Español Al-bada [en árabe] es la creencia en que los acontecimientos sorprenden a Al-lah, Glorificado sea, sin saber que iban a ocurrir o que los acontecimientos ocurren de forma diferente a lo que Él pensaba (2).
اردو یہ عقیدہ رکھنا کہ اشیاء اللہ کے علم کے بغیر اچانک وقوع پذیر ہوجاتی ہیں یا پھر اللہ کے علم کے برخلاف واقع ہوجاتی ہیں۔ (2)
Indonesia Keyakinan bahwa Allah -Ta'ālā- mendapati ilmu baru yang sebelumnya tidak diketahuinya. Akidah ini mengharuskan keyakinan bahwa Allah -Ta'ālā- melihat keharusan perubahan dalam ilmu atau hukum-Nya berdasarkan hal tersebut.
Русский Шариатское (терминологическое) определение: «Явление» – это то, что шииты называют принципом «бада». Его суть заключается в убеждении, что некоторые явления происходят неожиданно для Аллаха, без Его ведома или не в соответствии с Его знанием.
لا يجوز نسبة البداء إلى الله تعالى؛ أو اعتقاد أن الله سبحانه يفاجأ بوقوع الأشياء دون علمه بها، أو على خلاف ما كان يعلمها لأن ذلك يستلزم سبق الجهل وحدوث العلم لله عز وجل، وكلاهما محال على الله سبحانه، وهذا من أعظم الكفر، والبداء عقيدة شيعية باطلة استمدها الشيعة من اليهود.
English "Badā’" (change in Divine Destiny and Decree):
It is not permissible to ascribe "badā’" to Allah, the Almighty, because it entails previous ignorance and the occurrence of knowledge to Allah, the Mighty and the Magnificent. Both can never apply to Allah, the Almighty. "Badā" is a false doctrine that the Shiites learned from the Jews. It is monstrous disbelief.
Français Il est interdit d'attribuer ce caractère à Allah le Très Haut, car cela suppose qu'Allah le Grand le Noble ignorait et qu'Il a acquis une connaissance nouvelle. Or, en ce qui concerne Allah l'Exalté, ces deux choses sont impossibles. Ceci est l'une des plus grandes mécréances. La prise de conscience est une croyance chiite fausse, empruntée aux Juifs.
Español No está permitido asignar al-bada a Al-lah El Altísimo, porque eso implica asignar a Al-lah el surgimiento de la ignorancia y la ocurrencia del conocimiento de Al-lah, bendito y exaltado sea, y ese aspecto es imposible que sea adscrito a Al-lah, glorificado sea. Esa creencia está dentro de los grandes pecados. Al-bada es una creencia falsa del Chiismo, que ha sido adquirida del Judaísmo.
اردو الله تعالی کی طرف ’بداء‘ کی نسبت کرنا درست نہیں ہے کیونکہ اس سے یہ بات لازم آتی ہے کہ (نعوذ باللہ) اللہ پہلے جاہل تھا اور بعدازاں اس کے لئے علم کا حدوث ہوا۔ اور یہ دونوں باتیں محال ہیں ۔ یہ عقیدہ رکھنا ایک بہت بڑا کفر ہے ۔ ’بداء‘ ایک شیعی اور باطل عقیدہ ہے جسے شیعوں نے یہود سے لیا ہے۔
Indonesia Tidak diperbolehkan menisbahkan "al-badā`" kepada Allah -Ta'ālā-, atau meyakini bahwasanya Allah dikejutkan dengan berbagai kejadian tanpa diketahui-Nya, atau hal itu terjadi berlawanan dengan ilmunya, karena hal ini mengharuskan terjadinya kebodohan sebelumnya dan adanya sesuatu yang baru dalam ilmu Allah -'Azza wa Jallā-. Keduanya mustahil bagi Allah -Subhānahu wa Ta'ālā-. Ini adalah kekufuran paling besar. Al-Badā` adalah akidah Syiah yang batil. Sekte Syiah mengadopsi akidah ini dari orang-orang Yahudi.
Русский Общее краткое разъяснение: Убеждение, что нечто для Аллаха может быть открыто неожиданно, является недопустимым. Иначе это означало бы, что прежде Аллах пребывал в неведении, и знание об этом у Величественного и Могущественного Аллаха появилось после явления. И то и другое исключено в отношении Аллаха, пречист Он от недостатков и всего того, что недостойно Его. Подобное убеждение является одной из тяжелейших форм неверия. Данное заблудшее воззрение исповедуют шииты, перенявшие его у иудеев.
مصدر بدا، ومعناه: الظهور بعد الخفاء، ومن معانيه: تغير الرأي على ما كان عليه، أو نشأة الرأي الجديد.
English "Badā’": appearance, emergence. Derived from "badā". Other meanings: change of opinion, developing a new opinion.
Français La prise de conscience : forme nominale de « prendre conscience », qui signifie l'apparition après la dissimulation. Il signifie aussi changer d'avis ou bien avoir une nouvelle opinion.
Español Es sust. común abst. de bada [aparición después de la ocultación]. Significa también: cambiar de opinión o revelar una nueva opinión.
اردو ’بَداء‘: یہ بَدَا فعل کا مصدر ہے جس کا معنی ہے ’’مخفی ہونے کے بعد ظاہر ہونا‘‘۔ اس کا معنی "رائے تبدیل ہونا" یا پھر "نئی رائے سامنے آنا" بھی آتا ہے۔
Indonesia Bentuk masdar (nomina) dari fi'il "badā", artinya tampak setelah tersembunyi. Arti lainnya adalah perubahan pendapat dari sebelumnya atau munculnya pendapat baru.
Русский Краткое языковое определение: Арабское слово «Аль-Бада» производно от глагола (Бада). Оно означает «появление того, что было скрытым». Также используется в значении «изменение мнения» и «возникновение нового мнения».
مصدر بدا، ومعناه: الظهور بعد الخفاء، يقال: بدا الشيء، يبدو: إذا ظهر، فهو باد، ومن معانيه: تغير الرأي على ما كان عليه، يقال: بدا لي في هذا الأمر بداء أي تغير رأيي عما كان عليه، تقول: بدا لي في هذا الأمر بداء أي تغير رأيي عما كان عليه، ويقال: بدا له في الأمر بداء أي نشأ له فيه رأي.
بدا
مقاييس اللغة : (1/212) - الصحاح : (1/77) - المفردات في غريب القرآن : (ص 113) - النهاية في غريب الحديث والأثر : (1/109) - تـهذيب الأسـماء واللغات : (3/21) - لسان العرب : (14/65) - الملل والنحل : (1/146) - التعريفات للجرجاني : (ص 62) - أصول مذهب الشيعة الإمامية الإثني عشرية - عرض ونقد - : (2/938) - مصطلحات في كتب العقائد : (ص 261) - مقالات الإسلاميين واختلاف المصلين : (ص 18) - الفرق بين الفرق : (ص 38) -
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.