English A word by which something is identified and known.
Français Le mot par lequel une chose est décrite et définie.
Español La palara que designa o identifica a un elemento (2).
اردو وہ لفظ جس کے ذریعے کسی شے کی پہچان ہو اور وہ اُس پر دلالت کرے۔
Indonesia Lafal yang digunakan untuk mengetahui sesuatu dan menunjukkan kepadanya.
Bosanski Izraz putem kojeg se prepoznaje nešto.
Русский Имя - это словесное обозначение чего или кого-либо; его название, наименование.
الاسم: هو اللفظ الذي يعرف به الشيء ويستدل به عليه، ومن ذلك أسماء الله تعالى، وهي: كل ما دل على ذات الله مع صفات الكمال القائمة به؛ مثل: القادر، والعليم.
English "Ism" (Name) is a word by which something is identified and known, such as the names of Allah that indicate His Essence and His attributes of perfection, e.g. "Al-Qadeer" (The Omnipotent) and "Al-‘Aleem" (The Omniscient).
Français Le nom est le mot par lequel une chose est décrite et définie. Parmi cela, les noms d'Allah sont tous les noms qui servent à définir l'Etre d'Allah avec les attributs de perfection qui Lui sont intrinsèques tels que le Capable et le Savant.
Español Son las palabras a través de las cuales se identifican las cosas, y se orienta a través de ellas. De ahí los Nombres de Al-lah, que son las palabras que están acorde a la esencia de Al-lah con Sus atributos de la completa trascendencia, por ejemplo los nombres de Al-Qadir [El Todopoderoso] y Al-‘Alim [Omnisciente].
اردو ’اسْمْ‘ اس لفظ کو کہتے ہیں جس سے کسی چیز کی شناخت معلوم ہوتی ہے اور اس کے ذریعے اس کا پتہ لگایا جاتا ہے۔ اسی میں سے اللہ تعالیٰ کے اسمائے حسنیٰ بھی ہیں، اور ان سے مراد: ہر وہ لفظ ہے جو اللہ تعالیٰ کی ذات پر ان صفاتِ کمال کے ساتھ دلالت کرتا ہے جو اس کے ساتھ قائم ہیں، مثال کے طور پر: القَادِر اور العلیم۔
Indonesia Al-Ism (nama) adalah lafal yang digunakan untuk mengetahui sesuatu dan menjadi petunjuk kepadanya. Di antara contohnya adalah nama-nama Allah -Ta’ālā-, ialah segala yang menunjuk pada Zat Allah disertai sifat-sifat kesempurnaan yang ada pada Zat-Nya, seperti al-Qādir (Yang Maha kuasa), dan al-Alīm (Yang Maha mengetahui).
Bosanski Ime/naziv je izraz putem kojeg se prepoznaje nešto, a u to ulaze i Allahova imena, koja ukazuju na Njegovo Biće, te svojstva koja opstoje o Njemu, kao npr. el-Kadir, el-Alim.
Русский Имя - словесное обозначение кого или чего-либо; его название, наименование. В частности, имена Аллаха - это все те слова, которые указывают на сущность Аллаха, с присущими Ему совершенными качествами, например, Могучий (Кадир), Всезнающий (‘Алим).
الاسم: اللفظ الدال على الشيء. ويأتي الاسم بمعنى اللفظ الدال على معنى في نفسه. وأصله من السمو، وهو: العلو، وقيل: أصله من السمة، وهي: العلامة.
English "Ism" (pl. asmā"): a word that indicates a meaning in itself. It is derived from "sumuw" which means highness, or derived from "simah" which means a sign, because the "ism" (name) is a sign of its referent.
Français Un mot comportant en lui-même une signification. Les noms des choses sont les termes qui les décrivent. Le nom vient originellement en Arabe de ce qui est élevé ou de ce qui est une marque et un symbole. En effet, le nom symbolise celui qui le porte. Le pluriel de nom est « noms ».
Español Palabra que designa o identifica a un elemento. El origen de la palabra al-isim [en árabe] deriva del término al-sumu [elevación], pero también se dijo que deriva de al-sama [señal], ya que cada nombre señala o designa a un elemento.
اردو الاسم: وہ لفظ جو کسی شے پر دلالت کرے۔ اسم اس لفظ کے معنی میں بھی آتا ہے جو اپنی ذات میں پائے جانے والے کسی معنی پر دلالت کرے۔ ’اسم‘ دراصل ’سمو‘ سے ماخوذ ہے جس کا معنی ہے ’بلندی‘۔ ایک قول کی رو سے یہ دراصل ’السِمَۃ‘ سے ماخوذ ہے جس کا معنی ’علامت‘ ہے۔
Indonesia Al-Ism artinya kata yang menunjuk pada sesuatu. Al-Ism juga bisa berarti kata yang menunjukkan makna dalam dirinya. Al-Ism berasal dari kata as-sumuww, yaitu tinggi. Ada yang berpendapat, al-ism berasal dari kata as-simah, yaitu tanda.
Bosanski Naziv: izraz koji ukazuje na nešto. El-Ism može značiti i izraz koji sam po sebi ukazuje na neko značenje. Osnova riječi "el-ism" je od "es-sumuvv": podizanje. Kaže se da je osnova od riječi "es-simetu": znak.
Русский Имя ("исм") - слово, указывающее на название вещи. Другое определение: это слово, несущее смысл само по себе. В основе слово "исм" происходит от корня "сумвв", который означает "восхождение". Согласно другого мнения оно происходит от слова "сима" в значении "признак".
يرد مصطلح (اسم) في العقيدة في باب: توحيد الألوهية عند الكلام على التوسل والدعاء، وتوحيد الأسماء والصفات، وباب: الفرق والأديان، وغير ذلك.
ويطلق عند النحاة، ويراد به: ما دل على معنى في نفسه غير مقترن بزمن.
الاسم: اللفظ الدال على الشيء، يقال: اسم هذا محمد، أي: اللفظ الدال عليه. وأسماء الأشياء هي الألفاظ الدالة عليها. ويأتي الاسم بمعنى اللفظ الدال على معنى في نفسه. وأصله من السمو، وهو: العلو؛ لأن به يظهر المسمى ويعلو، وقيل: أصله من السمة، وهي: العلامة؛ لأن الاسم علامة على صاحبه. وجمعه: أسماء.
سمو
مجموع فتاوى ابن تيمية : (6/195) - الكليات : (ص 83) - تيسير الكريم الرحمن في تفسير كلام المنان، السعدي : (ص 203) - تهذيب اللغة : (13/79) - العين : (7/318) - لسان العرب : (14/401) - تاج العروس : (38/305) - المصباح المنير في غريب الشرح الكبير : (1/290) -
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.