Bosanski Bej’ul-emaneti – kupoprodaja zasnovana na obostranom povjerenju
Русский Продажа, основанная на доверии
أن يَبِيعَ الشَّخصِ لِغَيرِهِ شَيْئاً بِشَرْطِ أن يَرُدَّ له الثَّمَنَ متى ما رَدَّ عليه المَبِيعَ.
English A sale in which a seller sells a commodity to the buyer provided that when the buyer returns the commodity the seller should return the money.
Français C’est une vente où chacune des deux parties, le vendeur et l’acheteur, se fie à l’autre et lui fait confiance.
Español Es un tipo de venta que se basa principalmente en la confianza mutua entre el comprador y el vendedor.
اردو کسی شخص کا کسی دوسرے شخص کو کوئی شے اس شرط پر فروخت کرنا کہ فروخت شدہ شے لوٹا دینے پر وہ اس کی قیمت اسے واپس کر دے گا۔
Indonesia Seseorang menjual sesuatu kepada orang lain dengan syarat dia akan mengembalikan uang harganya ketika barang jualan itu dikembalikan kepadanya.
Bosanski Ovaj način kupoprodaje označava da jedna osoba proda nešto drugoj osobi, pod uvjetom da joj vrati novac onog trenutka kada druga osoba vrati robu.
Русский Это когда один человек продаёт другому что-то с условием, что вернёт ему его стоимость, как только получит проданное обратно.
بَيْعُ الأَمانَةِ: هو البَيْعُ المبنيٌّ على الثِّقَةِ والاطْمِئْنانِ في التَّعامُلِ بين العاقِدَيْنِ -البائِع والمُشْتَري-، وهذه الأَمانَةُ والثِّقَةُ تارَةً تكون مَطْلُوبَةً مِن قِبَل المُشْتَرِي، وتارَةً تكون مَطْلُوبَةً مِن قِبَل البائِعِ؛ فإن كانت مَطْلُوبَةً مِن جانِبِ المُشْتَرِي، فإنّها تَتَحَقَّقُ بِبَيْعِ الوَفاءِ؛ لأنّ المُشْتَرِي أَمِينٌ على المَبِيعِ حتى يَرُدَّ لَهُ الثَّمَنَ الذي دَفَعَهُ، ويَأْخُذَ البائِعُ مَبِيعَهُ.
أمّا إذا كانت مَطْلُوبَةً مِن جانِبِ البائِعِ -وهو الذي يَجِبُ عليه الصِّدْقُ بِثَمَنِ مَبِيعِهِ وشِرائِهِ لَهُ- فإذا كان البَيْعُ بِمِثْل الثَّمَنِ الذي اشْتَراهُ بِهِ مِن غَيْرِ زِيادَةٍ ولا نُقْصانٍ فهو بَيْعُ التَّوْلِيَةِ، وإن كان بَيْعُ بَعْضِ المَبِيعِ بِبَعْضِ الثَّمَنِ فهو بَيْعُ إِشْراكٍ، وإن كان بِالثَّمَنِ مع زِيادَةٍ فَبَيْعُ المُرابَحَةِ، وإن كان بِأَقَل مِن الثَّمَنِ فهو بَيْعُ الوَضِيعَةِ أو الحَطِيطَةِ أو النَّقِيصَةِ.
وإن كان البَيْعُ بِغَضِّ النَّظَرِ عن الثَّمَنِ الذي اشْتَرَى به المَبِيعَ، مِن مُساواةٍ أو زِيادَةٍ أو نُقْصانٍ، وكان بِسِعْرِ السُّوقِ، فهو بَيْعُ المُسْتَرْسِل أو البَيْعُ بِسِعْرِ السُّوقِ.
ويُقابِل بَيْعُ الأمانَةِ بَيْعَ المُساوَمَةِ، وهو البَيْعُ بِالثَّمَنِ الذي يَتَراضَى عليه العاقِدانِ مِن غَيْرِ نَظَرٍ إلى الثَّمَنِ الأوَّل الذي اشْتَرَى بِهِ البائِعُ.
English "Bay‘ al-amānah" (trust-based sale) is a sale conducted on the mutual trust and confidence between the contracting parties, namely the seller and the buyer. This trust is sometimes required on part of the buyer and on part of the seller at other times. If it is required on part of the buyer, it is called "bay‘ al-wafā’" (repurchase-option sale) because the buyer holds a fiduciary obligation to carry out the terms of the trust to keep the subject-matter of sale (item/property/asset/commodity) in his possession until the beneficiary returns the payment and takes the purchased item back.
If the trust is required on part of the seller, who is obliged to be honest about the price of the object of sale and the purchase, and the sale is done at the original cost with no increase or decrease, it is called "bay‘ at-tawliyah" (sale at the price of purchase). If the seller is selling only part of the object of sale in return for part of its price, it is called "bay‘ al-ishrāk" (partnership-based sale). If the two contracting parties agree to trade at a price equal to the original cost plus a specific mark-up, it is called "murābahah" (sale with profit), and if the sale price is lower than the original cost (i.e. trading takes place at a marked-down price), it is called "bay‘ al-wadee‘ah" (sale in which the subject matter is exchanged at a discount from its original price, i.e. selling at a specific loss); it is also called "bay‘ al-hateetah" or "bay‘ an-naqeesah".
If the two contracting parties agree to trade at a price equal to the original cost, it is called "bay‘ al-mustarsil" (sale to the unaware of the price).
In contrast to "bay‘ul-amānah" (trust-based sale), there is "bay‘ al-musāwamah" (bargain sale), which is defined as a sale contract without disclosure of the cost price and profit margin. Hence, the price is determined by bargaining without reference to the item's cost to the seller.
Français Le contrat de confiance : il s'agit d'une vente basée sur la loyauté et la confiance entre les deux parties : le vendeur et l'acheteur. Cette confiance et cette sécurité sont tantôt réclamées par l’acheteur, tantôt par le vendeur.
Español Bay’ al-aman: Es un tipo de venta que se basa en la plena confianza y seguridad entre los que firman un acuerdo de venta, es decir, el comprador y el vendedor. Esa confianza y plena seguridad es a veces solicitada por parte del comprador, y en otras ocasiones es demanda por parte del vendedor.
اردو بیعِ امانت: وہ بیع جو فریقین یعنی فروخت کنندہ اور خریدار کے مابین ہونے والے باہمی تعامل میں بھروسے اور اطمینان پر مبنی ہوتی ہے۔ یہ امانت اور بھروسہ کبھی تو خریدار کی طرف سے مطلوب ہوتا ہے اور کبھی فروخت کنندہ کی طرف سے۔ اگر یہ خریدار کی طرف سے مطلوب ہے تو اس صورت میں اس کا تحقق "بیعِ وفا" کی صورت میں ہوتا ہے، کیونکہ خریدار مبیع (فروخت شدہ چیز) پر امین ہوتا ہے یہاں تک کہ بائع اس کی ادا کردہ قیمت اسے واپس کر کے اس سے اپنی فروخت کردہ شے واپس لے لے۔
جب یہ فروخت کنندہ کی طرف سے مطلوب ہو، جس کا اپنی مبیع کی قیمت اور اسے فروخت کرنے کے بارے میں ایماندار ہونا ضروری ہے، تو اس صورت میں اگر بیع بغیر کسی کمی یا بیشی کے اسی قیمت پر ہو جس کے ساتھ اس نے اسے خریدا ہے تو یہ" بیع تولیہ" ہے، اگر مبیع کے کچھ حصے کو قیمت کے کچھ حصے کے عوض فروخت کیا جائےتو یہ "بیعِ اشراک" ہے، اگر قیمت میں کچھ زیادتی کے ساتھ فروخت ہو تو "بیع مرابحہ" اور اگر قیمت سے کم پر فروخت ہو تو یہ "بیعِ وضیعہ" یا "بیعِ حطیطہ" یا "بیعِ نقیصہ" کہلاتی ہے۔
اگر فروخت اس قیمت سے قطعِ نظر کرکے ہو جس پر اس نے مبیع کو خریدا ہے، یعنی برابری، یا اضافہ یا کمی کا لحاظ کئے بغیر، بازار کی قیمت پر ہو تو یہ" بیعِ مسترسل" یا "مارکیٹ ریٹ پر کی جانے والی بیع" ہے۔
"بیعِ امانت" کے مقابلے میں "بیعِ مساومہ" آتی ہے۔ اس سے مراد اس قیمت پر کی جانے والی بیع ہے جس پر عاقدین راضی ہو جائیں اور پہلی قیمت جس پر فروخت کنندہ نے اسے خریدا تھا اسے ملحوظ نہ رکھا جائے۔
Indonesia Jual beli amanah ialah jual beli yang dibangun atas dasar saling percaya dan saling amanah dalam interaksi antara dua orang yang bertransaksi (penjual dan pembeli). Amanah dan kepercayaan ini terkadang dituntut pada pihak pembeli, dan kadang dituntut pada pihak penjual. Apabila dituntut pada pihak pembeli, maka amanah tersebut terwujud dalam jual beli wafa. Karena pembeli diberikan amanah terhadap barang yang dijual sampai penjual mengembalikan harga yang dia bayar dan mengambil barang yang dijualnya. Adapun jika dituntut pada pihak penjual, artinya dialah yang harus jujur dengan harga barang yang dijualnya dan harga dia membeliannya, maka apabila jual beli tersebut sesuai dengan harga pembeliannya tanpa ada tambahan dan pengurangan, maka dinamakan jual beli tauliyah. Jika yang dijual sebagian barang dengan sebagian harga, maka dinamakan jual beli isyrāk. Jika dijual dengan harga belinya disertai tambahan, maka dinamakan jual beli murābaḥah. Jika dengan harga yang lebih kecil dari harga beli, maka dinamakan jual beli waḍī’ah/ḥaṭīṭah/naqīṣah.
Jika jual beli tersebut tanpa melihat harga dia membeli barang (apakah) sama atau lebih atau kurang, melainkan dengan harga pasar, maka dinamakan jual beli mustarsil atau jual beli dengan harga pasar.
Kebalikan jual beli amanah ialah jual beli musāwamah, yaitu jual beli dengan harga yang diridai oleh kedua belah pihak tanpa melihat harga pertama ketika penjual membelinya.
Bosanski Bej’ul-emaneti je kupoprodaja zasnovana na povjerenju trgovca i kupca. Nekad se ovo povjerenje traži od strane kupca, a nekada od strane trgovca. Ako bude traženo od strane kupca, onda se ono ostvaruje kroz kupoprodaju zvanu bej’ul-vefa – privremena kupoprodaja, jer je kupcu roba povjerena određeno vrijeme, tj. dok mu se ne vrati novac, i dok trgovac ne uzme nazad svoju robu. Ako povjerenje bude traženo od strane trgovca, a on je onaj ko na osnovu istine saopćava cijenu svoje robe i njenu prodaju, i ako bude prodaja po onoj cijeni za koju je on to kupio, bez dodavanja ili oduzimanja, onda je to tzv. bej’ut-tevlija – preprodaja po nabavnoj cijeni, bez zarade ili gubitka. Ako se dio robe proda za dio cijene, onda se to naziva bej’u išrak. Ako se roba proda uz zaradu, onda se to naziva bej’ul-murabeha – preprodaja po nabavnoj cijeni uz znanu zaradu. A ako se proda po nižoj cijeni, onda se naziva el-vedia ili el-hatita ili en-nakisa – preprodaja po cijeni nižoj od prvobitne. Ako se radi o prodaji bez gledanja na cijenu kojom je kupljena roba, tj. bez obzira na to da li je jednaka, veća ili manja, a bude po tržišnoj cijeni, onda se to naziva bej’ul-mustersil, odnosno prodaja po tržišnoj cijeni. Nasuprot kuprodaje zasnovane na povjerenju (el-emaneh), nalazi se tzv. bej’ul-musaveme, odnosno kupoprodaja po cijeni kojom su zadovoljne obje strane, bez obzira na prvu cijenu za koju je robu kupio trgovac.
Русский Бай" аль-амаана: это сделка продажи, основанная на доверии и уверенности во взаимоотношениях между сторонами – продавцом и покупателем. Иногда эта честность и надёжность требуются от покупателя, а иногда – от продавца. Если быть честным требуется от продавца, то это бай" аль-уафаа (продажа, основанная на честности), поскольку покупателю доверяется товар, до тех пор, пока продавец не вернёт ему его стоимость, и заберёт свой товар обратно.
Если же честность требуется от продавца – это когда он должен быть правдив в отношении цены товара, по которой купил его, то в случае, если продажа происходит по той же цене, за которую он купил его, без надбавки или уменьшения, тогда это бай" ат-таулийя. Если продажа происходит по его стоимости с надбавкой, тогда это бай" аль-мураабаха, а если за меньшую цену, то тогда это бай" аль-уады"а, или аль-хайтата, или ан-накыыса.
Если же продажа происходит без принятия во внимание цены, по которой товар был куплен, то есть не по такой же, и не путём прибавления к ней или убавления, а по цене рынка, тогда это бай" аль-мустарсиль (по свободной цене), или бай" би-си"р ас-суук (продажа по цене рынка).
يُطلَق مُصطَلَح (بَيْع الأمانَةِ) في الفقه في كتاب البيوع على بَيْعِ الوَفاءِ، وبَيْعِ التَّلْجِئَةِ، وبَيْعِ المُرابَحَةِ، والوَضِيعَةِ، والإشْراكِ، وبَيْعِ المُسْتَرْسِل أو البَيْعِ بِسِعْرِ السُّوقِ.
El proyecto de la enciclopedia de los términos islámicos y sus traducciones:
Es un proyecto completo para producir unas traducciones precisas y fiables para los términos frecuentes en el contenido islámico con su explicación, para asegurarse de una comprensión y un entendimiento perfectos, para transmitir un sentido claro y también para una traducción comprensible por parte de los receptores.
Los Objetivos:
Encontrar una referencia electrónica gratis y fiable de las traducciones de los térmninos islámicos.
Ofrecer varias traducciones en las plataformas y aplicaciones electrónicas.
El desarrollo permanente de las traducciones aprovechando los esfuerzos de los socios y los voluntarios.
Las ventajas de la Enciclopedia.:
La Inclusión.
Ser Gratis.
La existencia de varias traducciones.
El Desarrollo Continuo.
La Excelencia.
Etapas deformación y desarrollo.:
Formar la enciclopedia en el idioma árabe.
Traducir la enciclopedia a los idiomas.
La Disponibilidad y publicación electrónica de la enciclopedia.
El Desarrollo Continuo de la enciclopedia y sus traducciones.