ما تَعارَفَ عليه النّاسُ وأَقَرُّوهُ في عاداتِهِم ومُعاملاتِهِم حَسْبَ أَزْمِنَتِهِمْ وأَمْكِنَتِهِمْ.
English "‘Urf": a term that collectively refers to all the things that a given society knows and recognizes as good. Original meaning: what is "ma‘rūf", i.e. known and recognized, of good and benevolent deeds. Other meanings: what is common and known among people.
Français Ce qui est connu et coutumier de la part des gens, ce qu’ils attestent et reconnaissent comme acceptable selon leur époque, leur lieu de vie, etc. .
Español Es lo que la gente considera como habitual y de costumbre según la época y el espacio temporal donde habitan, y que así también lo considera el legislador (2).
اردو عرف : ہر وہ بات، جسے انسان کا دل اچھا جانے اور اس سے اطمینان ظاہر کرے۔ ’عرف‘ کے حقیقی معنی ہیں : وہ احسان و بھلائی جو معروف ہو۔ ویسے یہ لفظ معلوم اور مشہور اشیا کے لیے بھی آتا ہے۔
Indonesia Al-'Urf artinya segala perkara yang diketahui jiwa sebagai kebaikan, dan jiwa merasa tenang dengannya. Asalnya adalah kebaikan dan perbuatan baik yang sama-sama diketahui. Al-'Urf juga bisa berarti perkara-perkara yang diketahui bersama dan populer.
Bosanski Način života koji je poznat među ljudima koji ga prihvataju kao takvog, shodno vremenu i mjestu u kojem žive.
Русский Признанный обычай — это общепринятый порядок, правила среди людей в определенном месте и времени, утвержденные шариатом.
العُرْفُ: دَلِيلٌ كاشِفٌ لِلْحُكْمِ، وهو مِن الأَدِلَّةِ المُهِمَّةِ على حَسَبِ اخْتِلافِ الأَزْمِنَةِ والأَمْكِنَةِ والأَحْوالِ، وهو في المُعامَلاتِ بمَنْزِلَةِ الشَّرْطِ المَشْرُوطِ.
ويَنْقَسِمُ العُرْفُ إلى قِسْمَيْنِ:
1- عُرْف قَوْلِيٌّ: كأنْ يَتَعارَفَ قَوْمٌ على أنّ المُرادَ بِاللَّحْمِ هو لَحْمُ الغَنَمِ.
2- عُرْفٌ عَمَلِيٌّ: وهو أنْ يَتَعارَفَ قَوْمٌ على عَمَلٍ مُعَيَّنٍ، كأنْ يَتَعارَفُوا على أنّ أُجْرَةَ الحَمّامِ تَشْمَلُ الماءَ ولوازِمَ الاغْتِسالِ، كالصّابونِ ونحْوِهِ.
ويَنْقَسِمُ العُرْفُ أيضاً باعتِبارٍ آخَرِ إلى:
1- عُرْف عامّ، وهو: ما تَعارَفَ عليه عامَّةُ النّاسِ.
2- عُرْف خاصّ، وهو: ما تَعارَفَ عليه بَعْضُ النَّاسِ.
Français La coutume, est une preuve qui indique et met en évidence un décret, un jugement. Les us et coutumes font partie des indications [et des preuves] importantes au regard des époques, des lieux et des situations qui diffèrent les unes des autres. Dans les relations [et les transactions], les us [et les coutumes] remplacent parfois certaines conditions. Les us [et coutumes] se divisent en deux :
1- Les us linguistiques, à l’image de certains peuples qui désignent par un terme [général] un élément précis. Par exemple, chez certains, le terme : viande, signifiera [spécifiquement] toute viande d’ovin.
2- Les us pratiques, à l’image de certains peuples qui désignent un acte précis par son ensemble. Par exemple : le hammam englobera l’eau et tous les accessoires liés au fait de se laver comme le savon, et tout le reste.
Les us [et coutumes] se divisent encore en us généraux qui sont connus [et reconnus] de tout le monde et des us particuliers qui, eux, ne sont connus que par certaines personnes.
Español Al-‘urf (normas) es un dalil (prueba) válida para al-hukm (juicio). Es un argumento de gran importancia según los tiempos, lugares y situaciones. En las relaciones sociales se considera al-‘urf (normas) como una condición. Se divide en dos tipos: 1. ‘Urf conocido: es cuando las personas consideran una cosa como habitual o de costumbre sin necesidad de mencionarla, por ejemplo: si una persona solicita comprar un kilo de “carne” (aquí la palabra carne quiere decir la de ganado, sin que se especifique a la hora de comprar). 2. ‘Urf práctico, es cuando se da por sentado que una actividad o tarea es de una forma determinada, sin necesidad de explicarla o especificarla, por ejemplo: que el precio de un producto incluye algún complemento extra, indivisible al original. Al-‘urf es de dos tipos, general (conocido por la mayoría de la gente) y específico (solo están al tanto de él unos pocos). Al-‘urf tiene también condiciones: Primero, que ese ‘urf (costumbre, hábito) no contradiga al nass (textos) del Corán, la Sunna y al-iyma’a. Segundo, que al-‘urf sea invariable o mayoritario. Tercero, que al-‘urf exista en el momento de la interacción, y no después. Cuarto, que al-‘urf se aplique a situaciones que están fuera de las adoraciones obligatorias. Quinta condición, que nadie contradiga o se oponga al-‘urf cuando ya es de sobra conocido entre la gente (3).
Bosanski Običaj je dokaz koji otkriva neki propis. On je jedan od važnih dokaza shodno razlikama u vremenu, prostoru i stanju. U međusobnim odnosima običaj ima status uslova i onoga što je njime uslovljeno. Običaji se dijele na dvije vrste: 1. običaj u govoru, kao, naprimjer, da kod ljudi postaje poznato da se pod mesom misli na meso ovaca. 2. praktični običaj, kao, naprimjer, da neka praksa postane poznata među ljudima. Primjer tome je da iznajmljivanje kupatila obuhvata vodu, stvari potrebne za kupanje, poput sapuna i tako dalje. Također, običaji se dijele na: 1. opće, tj. ono što je poznato kod većine ljudi, i 2. posebne, a to je ono što je poznato određenoj grupi ljudi.
Русский Признанный обычай, как правило, раскрывает, уточняет то или иное положение. Такое уточнение имеет очень весомое значение в зависимости от времени, места и обстоятельств. В сфере взаимоотношений он является установленным условием. Различают два вида признанных обычаев:
1. Словесный — это когда, например, в обществе определенных людей под словом "мясо" подразумевается баранина. Таким образом, если один человек попросит другого купить 1 кг мяса, то автоматически имеется в виду, что он попросил купить ему 1 кг баранины.
2. Практический, т. е. такой, который имеет отношение к общепризнанной среди людей практике, как, например, если среди людей принято, что оплата за баню включает в себя оплату за воду и моющие средства (мыло и т. д.).
Также признанные обычаи делят на общие и частные. Общими называют те, что признаны обществом, а частными — те, что признаны определенной группой людей.
Признанный обычай принимается в учет при соблюдении ряда требований, а именно:
1) он не должен противоречить шариатским текстам из Корана и сунны или единодушному мнению ученых;
2) он должен иметь постоянный характер, т. е. должен быть неизменным, практикуемым в большинстве случаев;
3) он должен быть установлен до совершения действия, а не после его совершения;
4) случай, в котором учитывается признанный обычай, не должен иметь отношения к поклонению, например, к молитве;
5) должны отсутствовать прямые, очевидные заявления, отрицающие его действие, как например, если одна из сторон в договоре ставит условие, противоречащее признанному обычаю.
English What people customarily acknowledge and condone in a certain time and place.
Français Tout ce que l’âme considère comme bénéfique et dans lequel elle se tranquillise. L’étymologie du mot : « ‘Urf » provient de ce qui est connu comme bienfait. Son antonyme est : réprouvé (« An-Nakr »). Le mot : « ‘Urf » signifie aussi les choses qui sont connues.
Español Las cosas con las que la persona se siente a gusto, satisfecha y segura. El origen de la palabra en árabe al-‘urf: es lo conocido del bien y las buenas obras. Es lo opuesto al odio. Es lo habitual y lo conocido de las cosas.
Bosanski 'Urf: Sve što duša spozna i prihvati kao dobro. Osnova ove riječi jest "el-ma'rūf": ono što je poznato kao dobro. Kaže se: eddā ilejhi 'urfen, tj. učinio mu je dobro. Može značiti i ono što je poznato i rašireno.
Русский "‘Урф" буквально означает "любое благое общепринятое положение, к которому расположены люди". В основе слово "‘урф" происходит от слова "ма‘руф", которое означает "одобряемое, добро". Антоним — "нукр" ("порицаемое"). Также это слово употребляют в значении "известный, распространенный".
يَرِد مُصْطلَح (عُرْف) في عِدَّة مواضِع من الفقه، منها: كِتاب الطَّهارَةِ، باب: المُوالاة في الوُضوءِ، وفي كتاب الصَّلاةِ، باب: الحَرَكَة في الصَّلاةِ، وفي كتاب الزَّكاةِ، باب: زَكاة الفِطْرِ، وفي كتاب البَيْعِ، باب: صِيغَة البَيْعِ، وفي كتاب الأَيْمانِ، باب: كفّارَة اليَمِينِ، وفي كتاب الحُدودِ، باب: حَدّ السَّرِقَةِ، وغَيْر ذلك من الأبوابِ.
ويرِد في عِلمِ أُصولِ الفِقْهِ، باب: الأَدِلَّة المُخْتَلَف فيها.
وفي علم القواعِد الفقهِيَّة، عند الكلام عن قاعدة :" العادَة مُحكَّمَة ".
El proyecto de la enciclopedia de los términos islámicos y sus traducciones:
Es un proyecto completo para producir unas traducciones precisas y fiables para los términos frecuentes en el contenido islámico con su explicación, para asegurarse de una comprensión y un entendimiento perfectos, para transmitir un sentido claro y también para una traducción comprensible por parte de los receptores.
Los Objetivos:
Encontrar una referencia electrónica gratis y fiable de las traducciones de los térmninos islámicos.
Ofrecer varias traducciones en las plataformas y aplicaciones electrónicas.
El desarrollo permanente de las traducciones aprovechando los esfuerzos de los socios y los voluntarios.
Las ventajas de la Enciclopedia.:
La Inclusión.
Ser Gratis.
La existencia de varias traducciones.
El Desarrollo Continuo.
La Excelencia.
Etapas deformación y desarrollo.:
Formar la enciclopedia en el idioma árabe.
Traducir la enciclopedia a los idiomas.
La Disponibilidad y publicación electrónica de la enciclopedia.
El Desarrollo Continuo de la enciclopedia y sus traducciones.