الأَرْضُ التي يُخَصِّصُها الإِمامُ لِمَصْلَحَةٍ مُعَيَّنَةٍ ويَمْنَعُ الاقْتِرابَ مِنْها.
English The land which the Muslim ruler allocates for a certain public interest and prohibits anyone from approaching.
Français La terre, le terrain que le dirigeant attribue pour un usage précis et dont il interdit à quiconque de s’approcher.
Español Es la tierra que el Imam asigna para un determinado interés, y por tanto está acotada (2).
اردو وہ زمیں جسے حاکم کسی خاص مصلحت کے لیے مختص کر لیتا ہے اور اس کے قریب جانا ممنوع قرار دیتا ہے۔
Indonesia Tanah yang dikhususkan oleh pemimpin untuk kepentingan tertentu dan ia melarang didekati.
Русский Заповедные территории - это земли, которые выделены правителем с целью извлечения определенной (общественной) выгоды и к которым нельзя приближаться.
الحِمَى: مَوْضِعٌ مِن أَرْضِ المَواتِ الذي يُخَصِّصُهُ الحاكِمُ أو نائِبُهُ لِرَعْيِ دَوابِّ المُسْلِمِينَ التي يَقومُ بِحِفْظِها مِن الصَّدَقَةِ والجِزْيَةِ ودَوابِّ الغُزاةِ وغَيْرِ ذلك مِمّا فيه مَصْلَحَةٌ عامَّةٌ لِلْمُسْلِمينَ، ويَمْنَعُ النَّاسَ عن اسْتِعْمالِها أو الاِنْتِفاعِ بِها ما لم يُضَيِّقْ على المُسْلِمِينَ أو يَضُرَّهُم، وهكذا في زَمانِنا لو حَمىَ الإِمامُ أَماكِنَ يُحْتاجُ إِلَيْها لِحِمايَةِ النَّاسِ، أو مُرْتَفَعاتٍ مِن أَجْلِ حِمايَتِهِم، فتَكونُ حِمَى وأَماكِنُ مَحْمِيَّةٌ.
English "Himā" (sanctuary) is a plot of uncultivated land that the ruler or his representative allocates for grazing the Muslims' animals collected from charity and "jizyah" (yearly tax collected from non-Muslims living under the protection of the Muslim ruler) and the conquerors' riding animals as well as any other purpose that serves a public interest for the Muslims. People are prohibited from using and utilizing this land so long as doing so does not cause hardship or harm to them. Similarly, if the Muslim ruler today allocates some places or heights for the purpose of protecting the people, then these lands become "himā" (sanctuaries) and protected places.
Français La sanctuarisation est un endroit abandonné, mis en friche que le dirigeant ou son suppléant laisse spécifiquement à tout berger de troupeau parmi les musulmans et dont il se charge de les protéger de l’aumône ou de l’impôt de capitation ou encore en faveur des montures des combattants, ou autre encore, et dans lequel il y a un intérêt général pour les musulmans. En outre, il interdit aux gens d’utiliser cette terre ou d’en tirer profit aussi longtemps que cela ne met pas les musulmans dans la gêne ou que cela leur porte préjudice. Et il en est encore ainsi à notre époque si le dirigeant ou l’imam décide de sanctuariser des lieux dont il aurait besoin de protéger des gens ou des endroits dont les gens devraient être protégés. Ainsi donc, ce sont des lieux et des sanctuaires protégés.
Español Al-himma (terreno acotado) es un terreno virgen que el Imam o su lugarteniente asignan para ser destinado como lugar de pastoreo del ganado de los musulmanes que ha sido recolectado a través de al-sadaqa (limosna), al-yizya (impuesto a los no musulmanes), los ganados arrebatados a los enemigos, etc… y por tanto se le da un uso en pro del interés de todos los musulmanes, sin poder ser usado de forma particular, sino generalizada, a no ser que la necesidad dicte lo contrario, y haya urgencia para los musulmanes para darle otra funcionalidad (3).
اردو حمی غیر آباد زمین کی اس جگہ کو کہتے ہیں جسے حاکم یا اس کا نائب مسلمانوں کے ان جانوروں کو چرانے کے لیے مختص کر دیتا ہے جن کی نگہداشت کرنا اس کی ذمہ داری ہوتی ہے جیسے صدقہ اور جزیہ میں وصول کیے گیے جانور اور مجاہدین کے مویشی وغیرہ جن میں مسلمانوں کا مفاد عامہ ہوتا ہے، اور لوگوں کو اس جگہ کے استعمال اور اس سے نفع اٹھانے سے روک دیتا ہے بشرطیکہ اس سے مسلمانوں کو کوئی پریشانی یا نقصان نہ پہنچے۔ اس طرح، ہمارے زمانے میں، اگر کوئی حاکم کچھ جگہوں کو محفوظ قرار دیتا ہے جن کی لوگوں کی حفاظت کے لیے ضرورت ہوتی ہے، یا بلندی پر واقع چند مقامات کو لوگوں کی حفاظت کے لیے (محفوظ قرار دیتا ہے)، تو وہ محفوظ جگہیں اور ممنوعہ علاقے قرار پائیں گے۔
Indonesia Al-Ḥimā adalah tempat umum yang dikhususkan oleh penguasa atau pejabatnya untuk dijadikan lahan gembalaan ternak kaum muslimin yang diserahkan kepadanya berupa harta zakat, jizyah dan binatang tunggangan para prajurit serta lain sebagainya yang mengandung manfaat bagi seluruh kaum muslimin, dan ia melarang masyarakat menggunakan dan memanfaatkan tanah ini, selama hal itu tidak menyulitkan dan merugikan mereka. Demikian pula di zaman kita, seandainya pemimpin menjadikan wilayah terlindung yang dibutuhkan untuk melindungi masyarakat, atau dataran-dataran tinggi untuk melindungi mereka, maka wilayah dan dataran tersebut menjadi wilayah yang dilindungi.
Русский Заповедные территории - это такие участки неиспользуемых угодий, которые правитель или его заместитель выделяет для того, чтобы на них пасли мусульманский скот, полученный в качестве закята или джизьи или же скот мусульман, выступивших в военный поход. Словом - это те земли, которые используются с целью удовлетворения общественных нужд мусульман с запретом на их пользование в частных интересах при условии, что это не обременит и не навредит мусульманам. Таким образом, если в наше время правитель обозначит определенные земли и возвышенности заповедными, так как в этом есть потребность общества, то они обретают статус "заповедных территорий".
English "Himā": anything that is protected by restricted access. Original meaning: prevention and prohibition. Other meanings: a place where grazing is not allowed.
Français Toute chose que l’on préserve et qu’il est interdit d’approcher. L’étymologie de ce terme renvoie à la protection (« Al Ḥimâyah ») qui signifie : l’interdiction, la prohibition. Parfois, ce terme signifie : l’endroit, le lieu où il est interdit de paître.
Español Es todo lo que se protege y que está acotado. El origen de al-himaya (en árabe) es la prohibición, vedar. Es el terreno que está prohibido al pastoreo.
اردو الحِمَى: ہر وہ شے جس کی حفاظت کی جائے اور اس کے قریب نہ جایا جائے۔ حمایة کا حقیقی معنی ہے: منع کرنا اور روکنا۔ کہا جاتا ہے: ”حَمَيْتُ الـشَّيْءَ، حَمْياً وحِمْيَةً“ میں نے اس شے کی حفاظت کی یعنی اس سے قریب ہونے سے منع کردیا۔ حِمى اس جگہ کو بھی کہا جاتا ہے جس میں (جانور) چرانا ممنوع ہو۔
Indonesia Al-Ḥimā artinya segala sesuatu yang dilindungi dan tidak boleh didekati. Makna asalnya adalah larangan dan pantangan. Dikatakan, "Ḥamaitu asy-syai`a ḥamyan wa ḥimyatan" artinya aku mencegah dari mendekati sesuatu itu. Al-Ḥimā juga bisa berarti wilayah yang dilarang untuk menggembalakan ternak.
Русский "Хима" буквально означает "оберегаемый". В основе однокоренное слово "химая" означает "запрет", "воспрещение". Слово "хима" также употребляют в значении "территория, на которой нельзя пасти свой скот".
يَرِد مُصْطلَح (حِمَى) في الفِقْهِ في كِتابِ الوَقْفِ، وفي كتاب الصَّيْدِ والذَبائِحِ، باب: أَماكِن الصَّيْدِ.
ويُطْلَق في كِتاب الصِّيامِ، باب: مُفْسِدات الصِّيامِ، وفي كتاب الصَّيد، باب: الصَّيْد في الحَرَمِ، وغَيْر ذلك مِن الأبْوابِ، ويُراد به: كُلُّ ما حَرَّمَهُ اللهُ تعالى مِن المَحارِمِ.
El proyecto de la enciclopedia de los términos islámicos y sus traducciones:
Es un proyecto completo para producir unas traducciones precisas y fiables para los términos frecuentes en el contenido islámico con su explicación, para asegurarse de una comprensión y un entendimiento perfectos, para transmitir un sentido claro y también para una traducción comprensible por parte de los receptores.
Los Objetivos:
Encontrar una referencia electrónica gratis y fiable de las traducciones de los térmninos islámicos.
Ofrecer varias traducciones en las plataformas y aplicaciones electrónicas.
El desarrollo permanente de las traducciones aprovechando los esfuerzos de los socios y los voluntarios.
Las ventajas de la Enciclopedia.:
La Inclusión.
Ser Gratis.
La existencia de varias traducciones.
El Desarrollo Continuo.
La Excelencia.
Etapas deformación y desarrollo.:
Formar la enciclopedia en el idioma árabe.
Traducir la enciclopedia a los idiomas.
La Disponibilidad y publicación electrónica de la enciclopedia.
El Desarrollo Continuo de la enciclopedia y sus traducciones.