Español Kamal al-iman [la fe íntegra, completa, ideal, perfecta].
Indonesia Kesempurnaan iman
Русский Совершенство веры (кямаль аль-иман).
فِعْلُ العَبْدِ ما يَستَطِيعُ من الواجِباتِ ونوافِلِ العِباداتِ، مع تَركِهِ لِجَمِيعِ المُحَرَّماتِ، مِمّا يَسْتَحِقُّ عليه صاحِبُهُ دُخولَ الجَنَّةِ والنَّجاةَ مِن النّارِ.
English Performing what is within one's ability of the obligatory and voluntary acts of worship, along with abandoning all prohibitions, which entitles him to be admitted into Paradise and saved from Hell.
Français Action de l'individu qui accomplit les actes obligatoires et surérogatoires autant qu'il le peut tout en délaissant ceux qui sont proscrits et qui lui vaut d'entrer au Paradis et d'échapper à l'Enfer.
Español Es la realización, dentro de la capacidad de cada uno, de todas las obligaciones y demás aspectos voluntarios de la adoración, a la vez de no cometer ninguna de las prohibiciones, de tal forma que la persona merece entrar en el Paraíso y evitar el Infierno (1).
Indonesia Tindakan seorang hamba mengerjakan sesuatu yang mampu dilakukan berupa ibadah-ibadah wajib dan nafilah (sunah) disertai meninggalkan semua hal-hal yang diharamkan sehingga pelakunya pantas masuk surga dan selamat dari neraka.
Русский Совершенство веры - это такое положение раба Аллаха, когда он совершает все возможные предписания и дополнительные виды поклонения, воздерживаясь от всего запрещенного, благодаря чему заслуживает вход в Рай и спасение от Ада.
كمال الإيمانُ: هو الإيمانُ المُطلَقُ، وهو اسم ثَناءٍ وتَزْكِيَةٍ، ومَعناه: فِعلُ ما أمَرَ اللهُ بِه ورسُولُهُ صلَّى الله عليه وسلَّم، وتَرْكُ ما نهى اللهُ عنه ورسولُه صلَّى الله عليه وسلَّم.
وكَمالُ الإيمانِ على مَرتَبَتَيْنِ:
1- كَمالُ الإيمانِ الواجِبِ: ويَتَحَقَّق بِفعِلِ الواجِباتِ الشَّرعيَّةِ، وتَرْكِ المُحرَّماتِ، وينقُصُ الإيمانُ بِفَواتِهِ نَقْصاً يَسْتَحِقُّ صاحِبُهُ العُقوبَةَ، ولا يلزَمُ مِن نَفْيِ الإيمانِ الواجِبِ نَفْيَ أصلِ الإيمانِ وسائِرِ أجْزائِهِ وشُعَبِهِ، وإنَّما يُطْلَقُ عليه الإِيمانُ مُقَيَّداً بِقَيْدِ المَعْصِيَةِ أو الفُسُوقِ، فيُقال: مُؤْمِنٌ عاصٍ، أو يُقال: مُؤْمِنٌ بِإيمانِهِ؛ فاسِقٌ بِمَعْصِيَتِهِ، فيَكُونُ معه مُطْلَقُ الإيمانِ الذي لا يَصِحّ إِسْلامُهُ إلّا بِه.
2- كمالُ الإيمانِ المُستَحَبِّ: وهو الذي يَتحقَّق بِفعلِ المُسْتَحَبّاتِ زائِداً على فِعلِ الواجِباتِ، وبِتركِ المكروهاتِ زائِداً على تَركِ المُحرَّماتِ، وهي دَرَجَةُ المُقرَّبِينَ المُحسِنِينَ والسّابِقِين والمُسارِعِينَ في الخَيراتِ مِن الأنبِياءِ والصِّدِيقِين.
English "Kamāl al-imān" (perfection of faith) is to have absolute faith. It is an expression denoting praise and commendation. It means doing what Allah, the Exalted, and His Messenger, may Allah's peace and blessings be upon him, commanded and abandoning what Allah and His Messenger forbade.
"Kamāl al-imān" is of two levels:
1. "Wājib" (obligatory), which is attained by fulfilling religious obligations and shunning prohibitions. Lack of such obligatory perfection of faith makes a person's faith deficient in a way that makes him deserving of punishment. However, he is not necessarily described as lacking basic faith and all its parts and branches. Rather, he is described as a disobedient/sinful believer or one who is pious by virtue of his faith and impious by virtue of his sin. Hence, he possesses absolute faith, without which his belonging to Islam is invalid.
2. "Mustahabb (recommended), which is attained by doing what is recommended in excess of performing obligations and by shunning what is disliked in excess of shunning what is prohibited. This is the level of those who are brought near to Allah; those are the beneficent, the foremost, those who hasten to do good deeds from among the prophets and the affirmers of truth.
Français La foi parfaite: est la foi absolue. Il s'agit d'une appellation élogieuse qui renvoie à l'accomplissement des actes obligatoires et l'abandon des actes proscrits. La perfection, ici, englobe la perfection obligatoire, et la perfection recommandée. La perfection obligatoire englobe l'accomplissement des obligations religieuses, le délaissement des interdits. Si cette perfection n'est pas atteinte, la foi de l'individu est incomplète et il mérite d'être châtié.
Aussi, la négation de la foi obligatoire n'implique pas la négation du fondement de la foi et du reste de ses branches.
La perfection recommandée englobe l'accomplissement des recommandations religieuses. Ne pas atteindre cette perfection empêche l'individu de s'élever en degré.
Español Kamal al-iman [la fe completa]: es la fe absoluta [al-iman al-mutlaq]. Es un elogio y una bendición. Es llevar a cabo todas las obligaciones y evitar todas las prohibiciones. La expresión al-kamal [integridad, perfección] puede refiere al cumplimiento íntegro de las obligaciones, o también al cumplimiento íntegro de las recomendaciones. En cuanto al cumplimiento de las obligaciones [wayibat], es efectuar todas y cada una de las obligaciones legales, y evitar cualquier aspecto de los elementos prohibidos, y que en tal caso, su incumplimiento supone castigo, pero no supone la negación misma de la fe. Mientras que el mustahabb es el cumplimiento de aquellos aspectos que son recomendaciones [mustahabbat], es la ejecución de las adoraciones que son recomendables, que si se omiten disminuye la elevación del grado (2).
Indonesia Kesempurnaan iman ialah iman yang mutlak, yaitu nama pujian. Artinya ialah melaksanakan apa yang diperintahkan Allah dan Rasul-Nya ṣallallāhu 'alaihi wa sallam dan meninggalkan apa yang dilarang Allah dan Rasul-Nya ṣallallāhu 'alaihi wa sallam.
Kesempurnaan iman terbagi menjadi dua tingkatan:
1. Kesempurnaan iman yang wajib, dan ini dapat terwujud dengan melaksanakan kewajiban-kewajiban syariat dan meninggalkan hal-hal yang diharamkan. Iman akan berkurang ketika kesempurnaan tersebut hilang, kekurangan yang membuat pelakunya pantas mendapatkan hukuman. Menafikan iman yang wajib tidak berarti menafikan pokok iman dan semua cabang-cabangnya. Akan tetapi iman akan disematkan kepadanya secara muqayyad (terikat) dengan maksiat atau kefasikan. Maka dikatakan "orang mukmin yang bermaksiat", atau dikatakan "orang yang mukmin dengan imannya dan fasik dengan maksiatnya." Dengan demikian, ia memiliki dasar iman yang merupak syarat sah keislamannya.
2. Kesempurnaan iman yang sunah, yaitu yang dapat terwujud dengan melaksanakan hal-hal yang sunah sebagai tambahan atas melaksanakan yang wajib, dan dengan meninggalkan hal-hal yang makruh sebagai tambahan atas meninggalkan hal-hal yang haram. Ini merupakan tingkatan para muqarrabīn dan muhsinīn yang bersegera dalam kebajikan dari kalangan para Nabi dan ṣiddīqīn.
Русский Совершенство веры - это полноценная вера, характеристика, выражающая положительный отзыв и похвалу, суть которой заключается в совершении человеком всех предписаний и оставлением всех запретов. Под словом "совершенство" иногда подразумевается "обязательное совершенство", а порой - "поощрительное совершенство".
1 - Обязательное совершенство предполагает совершение шариатских предписаний и соблюдение запретов шариата; утрата этого совершенства влечет за собой уменьшение веры и как следствие - заслуженное наказание. Но отсутствие обязательного совершенства веры не означает отсутствие основы веры, ее ответвлений и частей, в этом случае человек считается верующим, но с оговоркой, что у него есть грехи и ослушание. Так, про него можно сказать "грешный верующий" или "человек с верой и с грехами". Таким образом, у этого человека есть вера (мутляк аль-иман), имеются в виду такие элементы веры, при наличии которых человек считается мусульманином.
2 - Поощрительное совершенство веры - оно предполагает совершение желательных действий, а утрата этого совершенства также приводит к снижению веры.
الدرر السنية في الأجوبة النجدية : (1/337) - التعريفات الاعتقادية : (ص 281) - مجموع الفتاوى : (7/198)، و (12/487) - تعظيم قدر الصلاة للمروزي : (2/567) - الفرقان بين أولياء الرحمن وأولياء الشيطان : (ص 16) - زيادة الإيمان ونقصانه وحكم الاستثناء فيه : (ص 226) -
El proyecto de la enciclopedia de los términos islámicos y sus traducciones:
Es un proyecto completo para producir unas traducciones precisas y fiables para los términos frecuentes en el contenido islámico con su explicación, para asegurarse de una comprensión y un entendimiento perfectos, para transmitir un sentido claro y también para una traducción comprensible por parte de los receptores.
Los Objetivos:
Encontrar una referencia electrónica gratis y fiable de las traducciones de los térmninos islámicos.
Ofrecer varias traducciones en las plataformas y aplicaciones electrónicas.
El desarrollo permanente de las traducciones aprovechando los esfuerzos de los socios y los voluntarios.
Las ventajas de la Enciclopedia.:
La Inclusión.
Ser Gratis.
La existencia de varias traducciones.
El Desarrollo Continuo.
La Excelencia.
Etapas deformación y desarrollo.:
Formar la enciclopedia en el idioma árabe.
Traducir la enciclopedia a los idiomas.
La Disponibilidad y publicación electrónica de la enciclopedia.
El Desarrollo Continuo de la enciclopedia y sus traducciones.