English Filing a lawsuit/Seeking support against enemy
Français La requête
Español Al-isti’da [solicitar asistencia jurídica].
اردو مدد مانگنا
Indonesia Meminta bantuan
Русский Обращение к правителю или судье за помощью и справедливостью
طَلَبُ الشَّخْصِ النُّصْرَةَ والإعَانَةَ مِن الحاكِمِ أو نائِبِهِ لِرَدِّ حَقٍّ أو لِدَفْعِ باطِلٍ.
English Seeking help and support from the ruler or his deputy to restore justice or remove injustice.
Français La demande émise par un individu au dirigeant de l'Etat ou à son suppléant afin qu'il le soutienne et le supporte dans la récupération de son dû ou qu'il corrige une injustice.
Español Es la solicitud que realiza un individuo ante un juez o su lugarteniente en búsqueda de asistencia jurídica para conseguir un determinado derecho o para evitar una acusación inválida.
اردو کسی شخص کا حق کی واپسی یا باطل کے ازالہ کے لیے حاکم یا اس کے نائب سے مدد مانگنا۔
Indonesia Permintaan bantuan dan pertolongan dari seseorang kepada penguasa atau wakilnya untuk mengambil kembali suatu hak atau menolak kebatilan.
Русский Обращение человека за помощью к правителю или его заместителю с тем, чтобы вернуть принадлежащее ему по праву, или с тем, чтобы защититься ото лжи.
الاسْتِعْداءُ: طَلَبُ الشَّخْصِ مِن الحاكِمِ أو نائِبِهِ كالقاضِي أو المُحْتَسِبِ أن يُنْصِفَهُ مِن خَصْمِهِ؛ مِن خِلالِ إِحْضارِهِ ومُساءَلَتِهِ وإِقَامَةِ الحُجَّةِ عليه وسَماعِ كُلٍّ مِنْهُما دَعْوَى المُسْتَعْدِي، أي: "المُدَّعِي" في حُقُوقِ الآدَمِيِّينَ، ويُسَمَّى الاسْتِعْداءُ أيضًا: الادِّعاءُ.
ويُعْتَبَرُ الاسْتِعْداءُ نَوْعًا مِن النَّهْيِ عن المُنْكَرِ، ودَرَجَةً مِن دَرَجاتِهِ؛ إذ إنَّ تَغْيِيرَ المُنْكَرِ له مَراتِبُ، أَوَّلُها: الوَعْظُ والتَّخْوِيفُ، ثمَّ الزَجْرُ والتَّأْنِيبُ، ثمَّ التَّغْيِيرُ بِاليَدِ، وأَخِيرًا الاسْتِعْداءُ ورَفْعُ الأَمْرِ إلى الحاكِمِ.
English "Isti‘dā’" (filing a lawsuit) means requesting justice from the ruler or his deputy, such as the judge or magistrate, against an adversary who violated his rights by summoning the adversary and questioning him and listening to the claim of the "musta‘di" (plaintiff). "Isti‘dā’" is also called "iddi‘ā" (lawsuit).
"Isti‘dā’" is considered a form of forbidding evil and is one of its levels, as the levels of forbidding evil start with admonition and warning, then reprimanding and censuring, then changing with the hand, and then finally "isti‘dā’" by taking the case to the ruler.
Français La requête est la demande émise par un individu au dirigeant de l'Etat ou à son suppléant tel que le juge ou le départiteur afin qu'il juge entre lui et son antagoniste, en le convoquant, l'interrogeant, l'exposition des faits qui lui sont reprochés et l'écoute des deux antagonistes de la plainte du plaignant concernant les droits humains. On nomme aussi la requête : la comparution individuelle. La requête est considérée comme un genre et un des degrés d'ordonnance du bien et d'interdiction de la turpitude. En effet, combattre l'interdiction de la tupitude comporte plusieurs degrès : le conseil, l'intimidation, la dissuasion et la réprimande, puis le changement par la force et en définitif la requête et élever la plainte auprès du dirigeant de l'Etat.
Español Al-isti'da [en árabe] es la solicitud que realiza una persona ante un juez o su asistente para buscar imparcialidad ante una injusticia cometida contra él por parte de otro individuo, a través de la petición de la presencia del demandado ante los tribunales, donde se someterá a un interrogatorio. En este caso el juez escuchará los argumentos tanto del demandante como del demandado. La palabra al-istid’a [en árabe] también significa [solicitar la presencia de una individuo ante un tribunal]. Al-istid’a se considera como un tipo de “prohibición del mal” [nahi ‘an al-munkar], ya que la forma de prohibir el mal se realiza siguiendo varios pasos: admonición, intimidación, y en caso de que eso no surta efecto en el individuo, se procederá a reprimir y censurar, y en caso negativo, cambiar esa mala acción con la mano [a través de la acción], y como última solución al-istid’a [solicitar la intervención de un juez].
اردو ’اِستعداء‘ سے مراد کسی شخص کا حاکم یا اس کے نائب جیسے قاضی یا محتسب (کوتوال وغیرہ) سے اپنے فریقِ مخالف سے انصاف دلانے کا مطالبہ کرنا؛ بایں طور کہ اسے حاضر کرکے اس سے پوچھ گچھ کیا جائے، اس پر حجت قائم کیا جائے اور ان میں سے ہر ایک آدمیوں کے حقوق کے متعلق مدعی کے دعویٰ کو سنے۔ ’استعداء‘ کو ’الادِّعَاءُ‘ (پراسیکیوشن) بھی کہتے ہیں۔
’استعداء‘نہی عن المنکر کی ایک قسم اور اس کے درجات میں سے ایک درجہ ہے۔ اس لیے کہ نہی عن المنکر کے مختلف مراتب و درجات ہیں۔ پہلا درجہ: وعظ اور ڈرانے کا ہے، پھر ڈانٹ ڈپٹ اور سرزنش کا ہے، پھر ہاتھ سے روکنے کا، اور آخری درجہ ’استعداء‘ اور معاملہ کو حاکمِ وقت کے پاس لے جانے کا ہے۔
Indonesia Al-Isti'dā` ialah perbuatan seseorang meminta kepada penguasa atau wakilnya, seperti hakim atau penegak hukum, agar memberikan keadilan untuknya dari lawannya dengan cara menghadirkannya, menginterogasinya, menegakkan hujah kepadanya, dan masing-masing dari keduanya mendengarkan klaim orang yang meminta pertolongan, yaitu penuntut, terkait hak-hak manusia. Al-Isti'dā` juga dinamakan al-iddi'ā` (klaim). Al-Isti'dā` dikategorikan sebagai satu bentuk mencegah kemungkaran dan salah satu tingkatannya. Sebab, merubah kemungkaran itu memiliki beberapa tingkatan:
1. Nasehat dan ancaman.
2. Hardikan dan celaan.
3. Merubah dengan tangan (aksi).
4. Dan terakhir meminta bantuan dan mengadukan perkara kepada penguasa.
Русский الاسْتِعْدَاءُ - просьба человека о помощи, обращённая к правителю или его заместителю, например, к кадыю или мухтасибу, чтобы он помог добиться справедливости от оппонента, вызвав его, подвергнув расспросам и выдвинув против него аргументы. Слушание каждой из сторон называется دَعْوَى المُسْتَعْدِي , то есть слушание заявлений, касающихся прав людей.
Также الاسْتِعْدَاءُ называют словом الادِّعَاءُ الشَّخْصِي - "личное заявление".
الاسْتِعْدَاءُ считается одной из разновидностей запрещения порицаемого и одной из его степеней, так как изменение порицаемого разделяется по степеням, первая из которых увещевание и призыв убояться Аллаха, затем - укор и призыв к покаянию, затем - изменение ситуации рукой, и уже в конце концов следует الاسْتِعْدَاءُ и обращение к правителю (судье).
الاِسْتِعْداءُ: طَلَبُ الإِنْصافِ والنُّصْرَةِ. والاسْمُ مِنْهُ: العَدْوَى، وهي المَعُونَةُ. يُقال: اسْتَعْدَيْتُ الْأَمِيرَ على الظَّالِمِ، أي: طَلَبْتُ مِنْهُ النُّصْرَةَ فأَعْدانِي. وأصْلُ الكَلِمَةِ مِن التَّعَدِّي، وهو التَّجاوُزُ والزِّيادَةُ عن الحَدِّ.
English "Isti‘dā’": seeking justice and support, asking for help and relief. Derived from "ta‘addi", which means exceeding the limits.
Français La demande de justice et de soutien. Un mot proche en Arabe signifie : le soutien, l'aide et le renfort. L'étymologie de ce terme renvoie à la transgression et d'outrepasser les limitesv. La requête signifie également : la demande d'aide et de support.
Español Es solicitar la imparcialidad y la asistencia jurídica. Al-i’da [es asistencia jurídica, apoyo y fortalecimiento]. El origen de la palabra al-isti'da [en árabe] es de al-ta’adi [agresión, transgresión]. Al-isti'da [en árabe] tiene el significado de [petición de socorro, búsqueda de ayuda].
اردو الاستعداء: ’مدد وانصاف کا مطالبہ کرنا‘۔ اس سے اسم: ’العَدْوَى‘ آتا ہے جس کا معنی ہے: ’مدد ۔ کہا جاتا ہے: ”اسْتَعْدَيْتُ الْأَمِيرَ على الظَّالِمِ“ کہ میں نے حاکم سے ظالم کے خلاف مدد مانگی تو اس نے میری مدد کی۔’ استعداء‘ کی اصل ’تعدی‘ ہے، جس کا معنی ہے: ’تجاوز کرنا‘ اور ’حد سے آگے بڑھ جانا‘۔
Indonesia Al-Isti'dā` artinya mencari keadilan dan pertolongan. Isim (kata bendanya) adalah al-'adwā, yakni pertolongan. Dikatakan, "Ista'daitu al-amīra 'alā aẓ-ẓālim fa a'dānī" artinya aku meminta bantuan pada pemimpin lalu ia menolongku. Al-Isti'dā` berasal dari kata at-ta'addī, artinya melampaui dan melebihi batas.
Русский Означает "требование справедливости и помощи", الإِعْدَاءُ - "помощь" и "усиление", слово الإِعْدَاءُ происходит от التَّعَدِّي - "переходить за...", "превышать установленный предел", также الاسْتِعْدَاءُ может иметь значение "призыв о спасении" и "обращение за помощью".
يَرِد مُصطلَح (اسْتِعْداء) في الفقه في عِدَّة مواطِن، منها: كتاب الجِهادِ، باب: أَحْكام أَهْلِ الذِّمَّةِ، وكتاب النِّكاح، باب: النَّفَقات، وباب: الطَّلاق، وفي كتاب الضَّمانِ، والتَّفْلِيسِ، والكَفالَةِ، والغَصْبِ، وغَيْر ذلك.
وقد يُطلَق في كتاب الجِهادِ، باب: قِتال العَدُوِّ، ويُراد بِه: طَلَبُ المَعُونَةِ مِن الأَمِيرِ ونَحْوِهِ في الانْتِقامِ مِن الأَعْداءِ.
الاِسْتِعْداءُ: طَلَبُ الإِنْصافِ والنُّصْرَةِ، والإِعْداءُ: النُّصْرَةُ والإِعانَةُ والتَّقْوِيَةُ، والاسْمُ مِنْهُ: العَدْوَى، وهي المَعُونَةُ، يُقال: اسْتَعْدَيْتُ الْأَمِيرَ على الظَّالِمِ، أي: طَلَبْتُ مِنْهُ النُّصْرَةَ فأَعْدانِي، وأصْلُ الكَلِمَةِ مِن التَّعَدِّي، وهو التَّجاوُزُ والزِّيادَةُ عن الحَدِّ، يُقال: عَدا الأَمْرَ يَعْدُوهُ وتَعَدَّاهُ: إذا تَجاوَزَهُ، ومنه العَداءُ والعُدْوانُ، وهو الظُّلْمُ، والعَدُوُّ: الذي يَعْدُو على الغَيْرِ بِالمَكْرُوهِ ويَظْلِمُهُ. ويأْتي الاسْتِعْداءُ أيضًا بمعنى الاسْتِغاثَةِ، والاسْتِعانَةِ.
عدو
مقاييس اللغة : (4/250) - المحيط في اللغة : (1/114) - لسان العرب : (15/31) - طلبة الطلبة في الاصطلاحات الفقهية : (ص 51) - تاج العروس : (39/10) - المصباح المنير في غريب الشرح الكبير : (2/397) - المغرب في ترتيب المعرب : (ص 307) - الطرق الحكمية : (ص 101) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 49) - التعريفات الفقهية : (ص 25) - معجم لغة الفقهاء : (ص 62) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (17/266) - معجم المصطلحات والألفاظ الفقهية : (1/149) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (17/266) -
El proyecto de la enciclopedia de los términos islámicos y sus traducciones:
Es un proyecto completo para producir unas traducciones precisas y fiables para los términos frecuentes en el contenido islámico con su explicación, para asegurarse de una comprensión y un entendimiento perfectos, para transmitir un sentido claro y también para una traducción comprensible por parte de los receptores.
Los Objetivos:
Encontrar una referencia electrónica gratis y fiable de las traducciones de los térmninos islámicos.
Ofrecer varias traducciones en las plataformas y aplicaciones electrónicas.
El desarrollo permanente de las traducciones aprovechando los esfuerzos de los socios y los voluntarios.
Las ventajas de la Enciclopedia.:
La Inclusión.
Ser Gratis.
La existencia de varias traducciones.
El Desarrollo Continuo.
La Excelencia.
Etapas deformación y desarrollo.:
Formar la enciclopedia en el idioma árabe.
Traducir la enciclopedia a los idiomas.
La Disponibilidad y publicación electrónica de la enciclopedia.
El Desarrollo Continuo de la enciclopedia y sus traducciones.