View Translations English Urdu Indonesian
إِجْزَاءٌ
English Proper/Sufficient fulfillment of a duty
اردو اِجزاء (کسی شے کا کافی ہو جانا)۔
Indonesia Keabsahan
وُقُوعُ الفِعْلِ مِنَ المُكَلَّفِ وُقُوعًا كَافِيًا لِسُقوطِ الطَّلَبِ بِهِ مَرَّةً أُخْرَى.
English The proper performance of a deed by someone who is competent for religious duties in a way that he is not required to do it again.
اردو مکَلَّفْ انسان سے فعل کا بایں طور واقع ہونا کہ اس کی بنا پر اس سے دوبارہ اسے بجالانے کا مطالبہ ساقط ہو جائے۔
Indonesia Penunaian suatu perbuatan dari seorang mukalaf yang cukup untuk menggugurkan permintaan melakukannya lagi.
الإِجْزَاءُ عِبَارَةٌ عَنِ أَدَاءِ الفِعْلِ أَدَاءً كَافِيًا سَوَاءً كَانَ دَاخِلَ الوَقْتِ أَوْ خَارِجَهُ ، وَسَوَاءً وَقَعَ الخَلَلُ فِي أَدَائِهِ سَابِقًا أَمْ لاَ ، وَذَلِكَ بِقَصْدِ سُقُوطِ التَّكْلِيفِ بِهِ مَرَّةً أُخْرَى ، وَيَتَحَقَّقُ ذَلِكَ بِالإِتْيَانِ بِشُرُوطِهِ وَانْتِفاءِ مَوَانِعِهِ.
English "Ijzā’" (proper performance of a duty) is to sufficiently perform a deed within or outside its prescribed time regardless of whether it was formerly performed in a deficient manner or not. The intention here is to drop the duty of having to do it again. This can be achieved when the relevant conditions are fulfilled and the impediments are absent.
اردو اِجزاء سے مراد ہے: فعل کی پورے طور پر ادائیگی چاہے وقت کے اندر ہو یا بعد از وقت ہو اور خواہ اس سے پہلے اس کی ادائیگی میں خلل واقع ہوچکا ہو یا پھر خلل واقع نہ ہوا ہو، اس غرض کے ساتھ کہ اس فعل کو پھر سے ادا کرنے کی ذمہ داری ساقط ہو جائے اور ایسا تب ہی ہوتا ہے جب کہ اس فعل کو اس کی تمام شرائط کا لحاظ رکھتے ہوئے اور تمام موانع کی عدم موجودگی میں انجام دیا جائے۔
Indonesia Al-Ijzā` merupakan tindakan melaksanakan satu perbuatan yang dianggap cukup, baik di dalam ataupun di luar waktunya; baik sebelumnya terdapat unsur yang membatalkan dalam pelaksanaannya ataupun tidak. Hal ini bertujuan untuk menggugurkan kewajiban sekali lagi darinya. Hal tersebut dapat terwujud dengan memenuhi syarat-syaratnya dan menghilangkan berbagai halangannya.
الإغْنَاءُ ، وَأَصْلُ الإِجْزَاءِ: الكِفَايَةُ فِي الشَّيْءِ ، وَالجَازِئُ: الكَافِي، وَالاجْتِزَاءُ: الاكتِفَاءُ ، وَمِنْ مَعَانِي الإِجْزَاءِ أَيْضًا: الإِقْنَاعُ والقَضَاءُ والإِدْخَالُ والنِّيَابَةُ.
English "Ijzā’": enrichment. Original meaning: being sufficient. Other meanings: convincing, making up for, inserting, representing.
اردو اِجزاء کا لغوی معنی ہے بے نیاز کر دینا۔ جب کہ اس کا حقیقی معنی ہے: کسی شے کا کافی ہو جانا۔ ’الجَازِئُ‘ یعنی کافی ہو جانے والی شے۔ ’اجتزاء‘ کا معنی ہے اکتفاء کرنا۔ ’اِجزاء‘ کے یہ معانی بھی آتے ہیں: مطمئن کرنا، پورا کرنا، داخل کرنا اور نیابت کرنا۔
Indonesia Kecukupan. Makna asal al-ijzā` adalah kecukupan dalam sesuatu. Al-Jāzi` artinya yang mencukupi. Al-Ijtizā` artinya cukup. Al-Ijzā` juga berarti membuat kanaah, memenuhi, memasukkan dan perwakilan.
يَرِدُ مُصْطَلَحُ (الإِجْزَاءِ) فِي مَوَاطِنَ عَدِيدَةٍ مِنْ كُتُبِ الفِقْهِ كَكِتَابِ الطَّهَارَةِ ، وَكِتَابِ الأَضَاحِي ، وَغَيْرِهَا.
الإغْنَاءُ ، وَرَجُلٌ مُجْزِئٌ أَيْ مُغْنٍ ، وَالجَزْءُ: اسْتِغْنَاءُ البَهِيمَةِ عَنِ الْمَاءِ ، وَأَصْلُ الإِجْزَاءِ: الكِفَايَةُ فِي الشَّيْءِ ، يُقَالُ: أَجْزَأَنِي الشَّيْءُ يُجْزِئُنِي إِجْزَاءً أَيْ كَفَانِي ، وَالجَازِئُ: الكَافِي، وَالاجْتِزَاءُ: الاكتِفَاءُ ، يُقَالُ اجْتَزَأْتُ بِالشَّيْءِ اجْتِزَاءً إِذَا اكْتَفَيْتَ بِهِ ، وَمِنْ مَعَانِي الإِجْزَاءِ فِي اللُّغَةِ أَيْضًا: الإِقْنَاعُ والقَضَاءُ والإِدْخَالُ والنِّيَابَةُ.
جزأ

معجم مقاييس اللغة : (455/1) - مختار الصحاح : (ص57) - لسان العرب : (268/2) - المعجم الوسيط : (ص119-120) - الكليات : (ص49) - مقاييس اللغة : (455/1) - الإبهاج في شرح المنهاج : (71/1) -