View Translations English Urdu Russian

اِقْتِضَاءٌ

English Retrieving one's right
اردو تقاضہ کرنا، حق لینا
Русский Взыскание

قَبْضُ الشَّخْصِ حَقَّهُ مِنَ غَيْرِه.

English Retrieving one’s right from the other.
اردو کسی شخص کا دوسرے سے اپنا حق لینا۔
Русский Как термин "аль-иктида" (взыскание) означает взыскание человеком чего-либо причитающегося ему по праву.

الاقْتِضَاءُ هُوَ أَخْذَ الحَقِّ، سَوَاءٌ أَكَانَ حَقًّا مَالِيًّا كَاقْتِضَاءِ الأَجِيرِ أُجْرَتَهُ، أَمْ كَانَ حَقًّا غَيْرَ مَالِيٍّ كَاقْتِضَاءِ المَنَافِعِ وَالْقِصَاصِ وَغَيْرِ ذَلِكَ.

English "Iqtidā’" (retrieving one's right) means taking one's rights, regardless of being financial (e.g. wages) or non-financial (e.g. service, retribution, etc.).
اردو اقْتِضَاء: حق لینا خواہ یہ حق مال سے متعلق ہو جیسے مزدور کا اپنی اُجرت لینا، یا مال سے متعلق نہ ہو جیسے منافع حاصل کرنا، قصاص لینا وغیرہ۔
Русский Взыскание (аль-иктида) может иметь характер взыскания материальных прав, например, требование выплатить зарплату наемному рабочему, а также нематериальных, как в случае с "аль-кысасом" (требование смертной казни в качестве возмездия за умышленное убийство родственника).

الاسْتِلْزَامُ، وَيَأْتِي الاقْتِضَاءُ بِمَعْنَى: الطَّلَبِ وَالدُّعَاءِ، وَأَصْلُ الاقْتِضَاءِ مِنَ القَضَاءِ وَهُوَ الإِحْكَامُ وَالإِتْقَانُ، وَمِنْ مَعَانِي الاقْتِضَاءِ أَيْضًا: الأَخْذُ والقَبْضُ والتَّسَلُّمُ والدَّلاَلَةُ والإِتْمَامُ والانْتِهَاءُ.

English "Iqtidā’": requirement. It is derived from "qadā’", which means accuracy and precision. Other meanings: demand, supplication, taking, collection, capture, denotation, receiving, completion, finishing.
اردو اقْتِضَاء: یعنی لازم سمجھنا اور چاہنا۔ یہ مانگنے اور دعا کرنے کے معنیٰ میں بھی آتا ہے۔ یہ اصل میں ’قَضَاء‘ سے ماخوذ ہے اور جس کا معنیٰ ہے مضبوط کرنا ۔ اس کے علاوہ یہ لینے، قبضہ کرنے، حوالے کرنے، رہنمائی کرنے، مکمل کرنے اور ختم ہونے کے معنیٰ میں بھی آتا ہے۔
Русский Арабское слово "аль-иктида" означает вызов потребности и необходимости в чем-либо.Также "аль-иктида" используется в значении требования и притязания на что-либо. В своей основе "аль-иктида" образовано от "аль-када" - выполнение чего-либо в точности и совершенстве. Близкими по значению словами являются: "аль-ахз" (взятие), "аль-кабд" (принятие), "ат-тасаллюм" (получение), "ад-даляля" (указание), "аль-итмам" (окончание), "аль-интиха" (завершение).

يَذْكُرُ الفُقَهَاءُ مُصْطَلَحَ (الاقْتِضَاءِ) فِي بَابِ أَحْكَامِ الرِّبَا، وَكِتَابِ الدِّيَاتِ فِي بَابِ دِيَّاتِ القَتْلِ. وَيُطْلَقُ بِمَعْنَى: (المُطَالَبَةِ بِأَدَاءِ الحَقِّ كَالدَّيْنِ وَنَحْوِهِ) فِي كِتَابِ القَرْضِ فِي بَابِ أَحْكَامِ القَرْضِ. وَيُسْتَعْمَلُ فِي أُصُولِ الفِقْهِ بِمَعْنَى: (طَلَبِ الفِعْلِ أَوْ التَرْكِ)، وَيُقَابِلُهُ التَّخْيِيرُ وَهُوَ مَا كَانَ فِعْلُهُ وَتَرْكُهُ عَلَى السَّوَاءِ. وَيَسْتَعْمِلُهُ الأُصُولِيُّونَ أَيْضًا بِمَعْنَى: الدَّلاَلَةِ، وَدَلاَلَةُ الاِقْتِضَاءِ هِيَ تَقْدِيرُ مَحْذُوفٍ يَتَوَقَّفُ عَلَيْهِ صِحَّةُ الْكَلاَمِ أَوْ صِدْقُهُ.

الاسْتِلْزَامُ، تَقُولُ: اقْتَضَى الأَمْرُ العَجَلَةَ أَيْ اسْتَلْزَمَ واسْتَدعَى ذَلِكَ، وَيَأْتِي الاقْتِضَاءُ بِمَعْنَى: الطَّلَبِ وَالدُّعَاءِ، كَقَوْلِ: افْعَلْ مَا يَقْتَضِيَهِ كرمُكَ أَيْ يَطْلُبُهُ وَيَسْتَدْعِيهِ، وَأَصْلُ الاقْتِضَاءِ مِنَ القَضَاءِ وَهُوَ الإِحْكَامُ وَالإِتْقَانُ، يُقَالُ: قَضَى الشَّيْءَ يَقْضِيهِ قَضَاءً إِذَا أَحْكَمَهُ وَأَتْقَنَهُ، وَيُطْلَقُ الاقْتِضَاءُ بِمَعْنَى: الأَخْذِ وَالقَبْضِ وَالتَّسَلُّمِ، واقْتَضَيْتُ مالِي عَلَيْهِ أَيْ أَخَذْتُه وقَبَضْتُهُ، وَمِنْ مَعَانِي الاقْتِضَاءِ أَيْضًا: الدَّلاَلَةُ والإِتْمَامُ والانْتِهَاءُ.

قضي

معجم مقاييس اللغة : 5 /100 - شرح حدود ابن عرفة : 1 /248 - لسان العرب : 5/3566 - تاج العروس : 39 /317 - معجم مقاييس اللغة : 5 /100 - التعريفات للجرجاني : ص33 - شرح حدود ابن عرفة : 1 /294 - التوقيف على مهمات التعاريف : ص58 - بدائع الصنائع : 7 /247 -