View Translations English Urdu Indonesian
أَبْتَرُ
English Short-tailed snake
اردو دُم کٹا، بے نام ونشان، بے اولاد، نِربنش
Indonesia Yang terputus
قَصِيرُ الذَّنَبِ مِن الـحَيّاتِ.
English Short-tailed snake.
اردو وہ سانپ جس کی دُم چھوٹی ہو۔
Indonesia Ular berekor pendek
الأَبْتَرُ: هو نَوْعٌ مِن الـحَيّاتِ خَفِيفٌ مَقْطوعُ الذَّنَبِ، أي: الذَّيْلُ، وهو أَنْواعٌ منه: صِنْفٌ أَزْرَقُ يَفِرُّ مِن كُلِّ أَحَدٍ ولا يَراهُ أحَدٌ إلا ماتَ، ولا تَنْظُرُ إِليه حامِلٌ إلاّ أَلقَت ما في بَطنِها؛ ويُسَمَّى الشَّيْطَانُ مِن الـحَيّاتِ.
English The "abtar" (short-tailed snake) is a light snake that has a cut off (short) tail. It is of various types: there is a blue one that flees from everyone, and no one sees it except that he dies, and any pregnant woman who sees it miscarries. It is called the devil of snakes.
اردو ابتر: سانپوں کی ایک قسم جن کی دُم کٹی ہوتی ہے۔ ایسے سانپ کئی طرح کے ہوتے ہیں: ایک قسم ایسے سانپوں کی ہے جو نیلے رنگ کا ہوتا ہے۔ ہر ایک سے بھاگتا ہے، جس نے بھی اسے دیکھا وہ مرگیا۔ حاملہ عورت اسے دیکھتی ہے تو اس کا حمل ساقط ہوجاتا ہے۔ شیطان کا نام بھی سانپوں کے ناموں میں سے ہے۔
Indonesia Al-Abtar adalah sejenis ular kecil yang terputus ekornya. Ular jenis ini bermacam-macam yang di antaranya berwarna biru yang lari menjauhi setiap orang, tidak seorang pun melihatnya kecuali ia mati, dan tidaklah wanita hamil melihatnya kecuali ia mengalami keguguran. Ular ini disebut ular setan.
الأَبْتَرُ: الأَقْطَعُ، سَواءً كان مَقْطوعُ الذَّنَبِ أو الرِّجْلِ ونَـحْوِ ذلك، وأَصْلُهُ مِن البَتْـرِ، وهو: القَطْعُ، ويُسْتَعْمَلُ بِـمعنى الذي لا عَقِبَ ولا وَلَدَ لَه.
English "Abtar": that which has a part cut off, regardless of whether it is the tail, the leg, or the like. Derived from "batr", which means cutting off, amputating. Other meanings: a person who is childless.
اردو اَبْتَرْ: ’کٹا ہوا جانور‘ خواہ اس کی دُم کٹی ہوئی ہو یا پیر وغیرہ کٹے ہوں۔ اس کی اصل’البَتْرِ ‘ہے بمعنی’کاٹنا‘۔ اس کا اطلاق اس پر بھی ہوتا ہے جس کے بعد کوئی نہ ہو، جس کا کوئی بیٹا نہ ہو۔
Indonesia Al-Abtar artinya yang terputus, baik terputus ekor, kaki dan semacamnya. Asalnya dari kata al-batr yang berarti memotong. Dan kata al-abtar digunakan dengan arti orang yang tidak memiliki keturunan dan anak.
يُطْلَقُ مُصْطلَح (أَبْتَر) في الفقه في كتاب الهَدْيِ والأَضاحِي، باب: عُيُوب الأُضْحِيَّةِ، ويُراد به: مَقْطُوعُ الذَّنَبِ مِن بَهِيمَةِ الأَنْعامِ، سَواء كان القَطْعُ لِـجَمِيعِ الذَّنَبِ أو بَعْضِهِ. وقد يُطْلَقُ ويُراد به: مَقْطوعُ الأَلْيَةِ مِن الشِّياهِ. والأَلْيَةُ: اللَّحْمُ النّاتِئُ بين الظَّهْرِ والفَخِذِ. ويُطْلَق في كتاب الطَّهارَةِ، باب: التَّسْمِيَّة في الوُضوءِ، وكتاب الصَّلاةِ، باب: صَلاة الـجُمُعَةِ، وكتاب النِّكاحِ، باب: خُطْبَة النِّكاحِ، ويُراد به: الكَلامُ الذي لـم يُبْدَأْ فيه بِـ: اسْمِ اللهِ أو حَمْدِهِ.
الأَبْتَرُ: الأَقْطَعُ، سَواءً كان مَقْطوعُ الذَّنَبِ أو الرِّجْلِ ونَـحْوِ ذلك، والاُنْثَى: بَتْراءٌ. وأَصْلُهُ مِن البَتْـرِ، وهو: القَطْعُ، يُقال: بَتَرْتُ العَمَلَ، أَبْتُرُهُ بَتْراً، أيْ: قَطَعْتُهُ قَبْلَ الإِتْـمامِ، ويأْتي الأَبْتَـرُ بِـمعنى مَقْطوعِ الذَّنَبِ مِن الدَّوابِ، ومِنْهُ سُـمِّيَ صِنْفٌ من الـحَيّاتِ أزرَق اللَّونِ قَصِير الذَّنَبِ، ويُسْتَعْمَلُ بِـمعنى الذي لا عَقِبَ ولا وَلَدَ لَهُ، وقِيل: الـمُنْقَطِعُ عَنْهُ كُلُّ خَيْرٍ. وَمِن مَعانِيه أَيْضاً: القَصِيرُ والنّاقِصُ والـخاسِرُ.
بتر

معجم مقاييس اللغة : (1/194) - المغرب في ترتيب المعرب : (ص 37) - فتح الباري شرح صحيح البخاري : (6/419) - الـمغني لابن قدامة : (3/552) - الكافي لابن عبدالبر : (1/422) - البحر الرائق شرح كنز الدقائق : (1/20) - العين : (8/118) - المحكم والمحيط الأعظم : (9/483) - مختار الصحاح : (ص 29) - لسان العرب : (4/37) - طلبة الطلبة في الاصطلاحات الفقهية : (ص 11) - التعريفات الفقهية : (ص 14) -