الزَكاة

English Obligatory alms
Français L'aumône [légale] (Az-Zakât)
اردو زکوٰۃ
Indonesia Zakat
Русский Закят
Português A Contribuição Anual
বাংলা ভাষা যাকাত
中文 天课
Tagalog Ang Zakāh
हिन्दी ज़कात
മലയാളം സകാത്ത്
తెలుగు అజ్జకాతు.
ไทย การจ่ายซะกาต

إِخْراجُ جُزْءٍ مُقَدَّرٍ مِن أَمْوالٍ مَخْصُوصَةٍ على صِفَةٍ مَخْصُوصَةٍ لِطائِفَةٍ مَخْصوصَةٍ مِن النَّاسِ.

English Giving out a specific part of certain kinds of property in a certain manner to certain types of people.
Français Prélèvement d’une partie déterminée de biens spécifiques, d’une manière particulière, pour un groupe de personnes précis.
اردو مخصوص اموال کا ایک معیّن حصہ مخصوص طریقے پر لوگوں کے ایک مخصوص گروہ کے لیے نکالنا۔
Indonesia Tindakan mengeluarkan bagian tertentu dari harta-harta tertentu dengan sifat tertentu untuk kelompok manusia tertentu.
Русский Выплата определённой доли определённого имущества определённым образом определённой категории людей.
Português Tirada de uma porção determinada de uma riqueza específica, de forma específica e para tipo de pessoas específicas.
বাংলা ভাষা বিশেষ পদ্ধতিতে বিশেষ কতক সম্প্রদায়ের মানুষের জন্য বিশেষ সম্পদ থেকে নির্ধারিত অংশ বের করাকে যাকাত বলে।
中文 从特定的财产中取出规定的份额,以特定的形式给予特定的人群。
Tagalog Ang pagpapalabas ng isang bahaging itinakda mula sa mga ari-ariang natatangi sa paraang natatangi para sa isang pangkating natatangi ng mga tao.
हिन्दी विशेष प्रकार के धन का निश्चित भाग विशेष रूप से निकालकर कुछ विशेष लोगों को देना ज़कात कहलाता है।
മലയാളം നിശ്ചയിക്കപ്പെട്ട സമ്പാദ്യങ്ങളിൽ നിന്ന് ഒരു ഭാഗം നിശ്ചയിക്കപ്പെട്ട രൂപത്തിൽ നിശ്ചയിക്കപ്പെട്ട ജനവിഭാഗങ്ങൾക്ക് നൽകലാണ് സകാത്ത്.
తెలుగు ‘సంపదలో నుండి ఒకప్రత్యేక భాగాన్నిఒక ప్రత్యేక లక్షణంతో ప్రజల్లోని ఒక ప్రత్యేకవర్గం కొరకు ఖర్చుచేయడం.
ไทย การออกส่วนที่ถูกกำหนดไว้จากทรัพย์สินเฉพาะ ด้วยรูปแบบวิธีการเฉพาะ แก่กลุ่มคนเฉพาะ

الزَّكاةُ عِبادَةٌ جلِيلَةٌ، وأَحَدُ أَرْكانِ الإسْلامِ ومَبانِيهِ العِظامِ، وفيها مَصالِحُ عَدِيدَةٌ لِلْفَرْدِ والمُجْتَمَعِ، وتَتَمَثَّلُ في أَداءِ حَقٍّ وَجَبَ في أَمْوالٍ مَخْصوصَةٍ، سَواءً كانت ظاهِرَةً، مِثْل: بَهيمَة الأَنْعامِ، والزُّروع والثِّمار، ونحو ذلك، أو باطِنَةً مِثْل: الذَّهَب والفِضَّة والنَّقْد. ويكون أَداءُ هذا الحَقِّ على صِفَةٍ مَخْصُوصَةٍ، وذلك بِأن يَنْوِي أنَّ ما يُخْرِجهُ هو الزَّكاةُ الواجِبَةُ، ولِطائِفَةٍ مَخْصوصَةٍ، وهم الأَصْنافُ الثَّمانِيَةُ الذين ورد ذِكرُهُم في القُرآن الكريم مِن الفُقَراءِ، والمَساكِين، والغارِمينَ الذي عَجَزُوا عن سَدادِ دُيونِهِم، والعامِلِينَ على جَمْعِ الزَّكاةِ، والمُؤَلَفَّةِ قُلُوبُهُم، وفي الرِّقَابِ مِن العَبِيدِ والأَسْرَى، وفي سَبيلِ الله مِن الغُزاةِ المُتَطَوِّعينَ لِلْجِهادِ، والمُسَافِرين الذين قد انْتَهَت نَفَقَتُهُم.

English "Zakāh" (obligatory alms) is a great act of worship and one of the great pillars and foundations of Islam. It entails many benefits for both the individual and society. Zakāh is the fulfillment of an obligatory right in a particular type of property, whether it is apparent such as livestock, fruits, crops, and commercial goods, or hidden such as gold, silver, and money. These are the types liable to Zakāh and nothing else, like vehicles and clothing, is. The fulfillment of this right should be done in a particular manner by holding the intention that what one is giving out is the obligatory Zakāh, and it must be given to a particular group of people; and they are the eight types mentioned in the Noble Qur’an: the poor, the destitute, the insolvent, the Zakāh collectors, those whose hearts are to be reconciled (to attract them to Islam), freeing captives or slaves, the wayfarers who ran out of resources, and those fighting in the cause of Allah. Zakāh has known conditions and shares.
Français L’aumône [légale] est une sublime adoration, un des [cinq] piliers de l’islam et un de ses immenses édifices. Il y a de nombreux intérêts pour l'individu et la société. L’aumône [légale] représente l’acquittement d’un devoir obligatoire concernant des biens spécifiques, qu’ils soient apparents comme : des bêtes de somme, des cultures et des fruits, des marchandises de commerce, et ce qui y ressemble ; ou qu’ils soient cachés, comme : l’or, l’argent, l’espèce, etc. L'aumône [légale] n'est pas obligatoire en dehors de cela, à l'exemple de tout ce qui se monte et se porte. L’acquittement de ce devoir répond à une caractéristique spécifique, à savoir : la personne doit avoir comme intention que ce qu’il sort [comme bien] est l’aumône [légale] obligatoire en faveur d’un groupe de personnes spécifiques qui sont les huit catégories, celles dont la mention a été rapportée dans le noble Coran parmi : les pauvres, les indigents, les personnes endettées celles qui sont incapables de rembourser leurs dettes, les percepteurs qui collectent l’aumône, les gens dont les cœurs sont à conquérir, l’affranchissement des esclaves et des prisonniers, les personnes sorties dans le sentier d’Allah parmi les combattants et les participants au combat, les voyageurs en détresse ceux qui n'ont plus d'argent. L'aumône a des conditions précises et montants définis bien connus.
اردو زکاۃ ایک عظیم عبادت، اسلام کا ایک رکن اور اس کی ایک اہم ترین بنیاد ہے۔ اس میں فرد اور سماج کے لیے مختلف فوائد موجود ہیں۔ زکاۃ مخصوص قسم کے اموال میں واجب حق کی ادائیگی کو کہتے ہیں، خواہ یہ اموال ظاہری ہوں جیسے چوپائے، کھیتیاں، پھل اور تجارت کے سامان وغیرہ، یا باطنی ہوں جیسے سونا، چاندی اور نقدی۔ ان کے علاوہ اور چیزوں جیسے سواریوں اور پہنے ہوئے کپڑوں میں زکاۃ نہیں ہے۔ اس حق کی ادائیگی ایک مخصوص طریقے سے ہوتی ہے، بایں طور کہ انسان اس بات کی نیت کرے کہ جو مال وہ نکال رہا ہے وہ واجب زکوٰۃ ہے اور اسے ایک مخصوض گروہ کو دینے کے لیے نکال رہا ہے۔ واضح رہے کہ اس مخصوص گروہ سے مراد وہ آٹھ قسم کے لوگ ہيں، جن کا ذکر قرآن کریم میں آیا ہے، جو اس طرح ہیں: فقرا، مساکین، قرض میں ڈوبے ہوئے لوگ جو اس کی ادائیگی سے قاصر ہوں، زکاۃ کی وصولی پر مامور عاملین، تالیف قلب کے محتاج لوگ، غلام اور قیدیوں کی آزادی کے لیے، اللہ کے راستے میں رضاکارانہ طور پر جہاد کرنے والے لوگ اور وہ مسافر جن کا زادِ راہ ختم ہوچکا ہو۔ زکوۃ کی کچھ شرطیں اور اس کے نصاب بھی ہیں، جو معروف ہیں۔
Indonesia Zakat merupakan ibadah yang agung, salah satu rukun Islam, dan bangunan agama Islam yang agung. Di dalamnya terkandung beragam kemaslahatan untuk individu dan masyarakat. Zakat terwujud dalam menunaikan hak yang diwajibkan dalam harta-harta tertentu, baik harta yang bersifat lahir seperti binatang ternak, tanaman dan buah-buahan, dan barang dagangan, ataupun harta yang bersifat maknawi seperti emas, perak, dan uang. Zakat tidak wajib di selain itu, seperti kendaraan dan pakaian yang dipakai. Penunaian hak ini dilakukan dengan cara yang khusus, yaitu diniatkan bahwa yang dikeluarkannya adalah zakat wajib dan diserahkan untuk kelompok tertentu, yaitu delapan golongan yang dikemukakan dalam Al-Qur`ān: orang fakir, orang miskin, orang berutang yang tidak mampu melunasi utangnya, amil zakat, mualaf, budak atau tawanan yang telah melakukan mukatabah agar bebas, orang yang berjihad di jalan Allah dari kalangan pejuang sukarela, dan kaum musafir yang kehabisan bekal (ibnu sabīl). Zakat memiliki syarat-syarat dan nisab-nisab yang telah diketahui.
Русский Закят — важное поклонение и один из столпов ислама и его главных опор. В нём заключено много пользы для отдельного человека и общества: человек соблюдает право других людей, выплачивая закят с определённого имущества. Это может быть явное имущество (скот, посевы и плоды, предметы торговли) или сокрытое (золото, серебро, деньги). С других категорий имущества, например, со средства передвижения человека или его одежды, закят не выплачивается. Эта обязанность исполняется определённым образом с намерением выплатить обязательный закят в пользу определённой категории людей. Это восемь категорий, упомянутых в Коране: бедные; неимущие; несостоятельные должники; сборщики закята; те, чьи сердца хотят склонить к исламу; на освобождение невольников и пленных; на пути Аллаха добровольцам, желающим сражаться на пути Аллаха; и путники, которые остались без средств к существованию. Существуют определённые условия и доли закята.
Português O zakat é uma adoração louvável, um dos pilares do Islam e sua grandiosa edificação, há nele benefícios para o indivíduo e a sociedade, executa-se para cumprir o direito obrigatório nos bens específicos, sejam eles aparentes, como por exemplo: o gado, o que se produz da terra e frutos ou os bens de comércio. Ou bens ocultos, como por exemplo: o ouro, a prata e o dinheiro. Não há obrigação de tirar zakat além desses bens. Por exemplo o transporte e vestimentas de uso pessoal (não se tira zakat). O cumprimento deste direito ocorre de forma específica, intencionando de que aquilo que está tirando é o zakat (caridade obrigatória), e é para um grupo específico, que são os oito merecedores que foram mencionados no Nobre Alcorão, dentre os os pobres, os necessitados e os endividados que são incapazes de liquidarem suas dívidas, aqueles que trabalham na recolha do zakat, aqueles que estão prestes a harmonizar-se com o Islam, os prisioneiros de guerra dentre escravos e cativos, no caminho de Allah dentre os que combatem livremente pela causa de Allah e os viajantes que não têm mais a provisão deles. E tem condições e porções determinadas.
বাংলা ভাষা যাকাত একটি মহান ইবাদত এবং ইসলামের গুরুত্বপূর্ণ একটি রুকন ও মহান ভিত্তি। আর তাতে ব্যক্তি ও সমাজের জন্য অসংখ্য কল্যাণ রয়েছে। এর বাস্তবায়ন হয় বিষেশ সম্পদের মধ্যে যে হক ওয়াজিব হয়েছে তা আদায় করার মাধ্যমে। চাই তা প্রকাশ্যে হোক, যেমন, চতুষ্পদ জন্তু, ফসল, ফলমুল এবং ব্যবসায়িক পণ্য। অথবা অপ্রকাশ্য যেমন, স্বর্ণ, রৌপ্য ও নগদ টাকা। এ ছাড়া অন্য কোনো সম্পদে যাকাত ওয়াজিব হয় না। যেমন গাড়ি, পোশাক। আর এ হকের আদায় হবে বিশেষ পদ্ধতিতে। আর তা হলো, এ নিয়ত করবে যে, সে যে সম্পদগুলো বের করবে তা একটি বিশেষ সম্প্রদায়ের জন্য ফরয যাকাত। আর তারা হলো আট শ্রেণির মানুষ যাদের কথা কুরআনে আলোচনা করা হয়েছে। তারা হলো, ফকীর, মিসকীন, ঋণগ্রস্ত ব্যক্তি যারা তাদের ঋণ আদায় করতে অক্ষম, যাকাতের কাজে নিয়োজিত কর্মকর্তা, যাদের অন্তরসমূহকে ইসলামের দিকে আকৃষ্ট করা প্রয়োজন, গোলাম ও বন্ধিদের আযাদ করা, আল্লাহর পথের মুজাহিদ যারা জিহাদের জন্যে নিবেদিত, সেসব মুসাফির যাদের সফর অবস্থায় টাকা পয়সা শেষ হয়ে গেছে। এর জন্য কতক শর্ত এবং নির্ধারিত অংশ রয়েছে।
中文 天课是一项伟大的功修,是伊斯兰教的五大要素之一,对个人和社会都有许多的好处,体现在完成特定的财产之义务,无论是明显的财产,如:牲畜、庄家、果实、商品,或隐喻的财产,如:金、银、现金,除此以外其他财产无需出天课,如:坐骑、衣物。履行这一义务是有一定的形式,要举意这是他的义务性天课,施舍给特定的人们。他们是八种人,在《古兰经》中提到了他们。包括穷人、赤贫者、欠债者,他们无力偿还债务。收集天课者、心被团结者、仆人或者俘虏中的奴隶、为主道奋斗者、旅费耗尽的出门者。天课有其众所周知的条件和份额。
Tagalog Ang zakāh ay isang pagsambang kapita-pitagan at isa sa mga haligi ng Islām at mga dakilang estruktura nito. May dulot itong mga kapakanang marami para sa indibiduwal at lipunan. Kumakatawan ito sa pagsasagawa ng isang tungkuling inobliga sa mga ari-ariang natatangi maging ang mga ito man ay nakalantad tulad ng mga hayupan, mga pananim, mga bunga, mga paninda ng kalakal; o nakakubli tulad ng ginto, pilak, at salapi. Hindi kinakailangan ang zakāh sa iba pa roon tulad ng mga sinasakyan at mga isinusuot. Ang pagsasagawa ng tungkuling ito ay ayon sa isang pamamaraang itinangi. Iyon ay sa pamamagitan ng paglalayon na ang ilalabas ay ang zakāh na kinakailangan para sa isang pangkating itinangi. Sila ay ang walong uri na nasaad ang pagbanggit sa kanila sa Marangal na Qur'ān kabilang sa mga maralita, mga dukha, mga nagkakautang na nawalang-kakayahan sa pagbayad sa mga utang nila, mga manggagawa sa pagkalap ng zakāh, napalulubag-loob ang mga puso, sa pagpapalaya ng mga alipin at mga bihag, ayon sa landas ni Allāh kabilang sa mga mandirigmang nagkukusang-loob para sa pakikibaka, at mga manlalakbay na naubos ang panggugol nila. Ang zakāh ay may mga kundisyon at mga niṣāb na kilala.
हिन्दी ज़कात एक बहुत बड़ी इबादत है और इसलाम का एक महत्वपूर्ण स्तंभ और आधारशीला है, जिस में व्यक्ति और समाज के कई हित निहित हैं। दरअस्ल, ज़कात विशिष्ट धनों में वा़जिब हक़ को अदा करने का नाम है। चाहे धन ज़ाहिरी हों, जैसे ऊँट, गाय तथा बकरी, अनाज, फल या व्यवसाय के सामान हों, अथवा गुप्त हों, जैसे सोना, चाँदी और नक़द (रुपए पैसे)। इनके अतिरिक्त अन्य धनों, जैसे गाड़ियाँ और कपड़े आदि में ज़कात नहीं है। इस हक़ को अदा करने का भी एक विशिष्ट तरीक़ा है। ज़कात अदा करने वाले को इस बात की नीयत करनी होगी कि वह फ़र्ज़ ज़कात निकाल रहा है और देना भी होगा आठ प्रकार के उन्हीं विशिष्ट लोगों को, जिनका ज़िक्र क़ुरआन में है। यह आठ प्रकार के लोग हैं : फ़क़ीर, मिस्कीन, ऐसे ऋणी जो ऋण चुकाने की अवस्था में ना हों, ज़कात का धन वसूल करने के कार्य पर नियुक्त लोग, ऐसे लोग जिन्हें इसलाम से क़रीब लाना उद्देश्य हो, दासों को मुक्त कराने और क़ैदियों को छुड़ाने के लिए, स्वेच्छा से अल्लाह की राह में निकले हुए मुजाहिदों के लिए और यात्रियों के लिए जब यात्रा के दौरान उनका रुपया-पैसा ख़त्म हो जाए। ज़कात की कुछ शर्तें और उससे संबंधित धन के कई निसाब (माल का निर्धारित परिमाप जिस में ज़कात वाजिब हो) हैं, जो मालूम हैं।
മലയാളം മഹത്തരമായ ഒരു ഇബാദത്താണ് സകാത്ത്. ഇസ്ലാമിൻ്റെ സ്തംഭങ്ങളിൽ ഒന്നും, അതിൻ്റെ സുപ്രധാനമായ അടിത്തറയുമാണ് അത്. വ്യക്തിക്കും സമൂഹത്തിനും സകാത്തിലൂടെ അനേകം ഉപകാരങ്ങളും നന്മകളും ലഭിക്കുന്നു. നിശ്ചയിക്കപ്പെട്ട സമ്പത്തുകളിൽ നിന്ന് നിർബന്ധമായും നൽകേണ്ട ബാധ്യത നിറവേറ്റലാണ് സകാത്ത് എന്നത് കൊണ്ട് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്. കന്നുകാലികൾ (ഒട്ടകം, പശു, ആട്), കൃഷിവിളവുകൾ, കച്ചവടച്ചരക്കുകൾ എന്നിങ്ങനെ പ്രകടമായ സ്വത്തുക്കളിൽ സകാത്തുള്ളത് പോലെ, പ്രകടമല്ലാത്ത സ്വർണ്ണം, വെള്ളി, പണം എന്നിവയിലും സകാത്തുണ്ട്. ഈ പറഞ്ഞവയിലല്ലാതെ മറ്റൊന്നിലും സകാത്തില്ല. ഉദാഹരണത്തിന് ധരിക്കുന്ന വസ്ത്രങ്ങളിലോ ഉപയോഗിക്കുന്ന വാഹനങ്ങളിലോ സകാത്തില്ല. ഈ പറയപ്പെട്ട ബാധ്യത നിർവ്വഹിക്കേണ്ടത് നിശ്ചിത രൂപത്തിലായിരിക്കണം. അതായത് താൻ നൽകുന്ന ഈ സ്വത്ത് നിർബന്ധമായ സകാത്തിൻ്റെ ഭാഗമാണ് എന്ന ഉദ്ദേശം സമ്പത്ത് നൽകുന്ന വേളയിൽ ഉണ്ടായിരിക്കണം. അതോടൊപ്പം സകാത്ത് ആർക്കാണ് നൽകേണ്ടത് എന്നതും നിശ്ചയിച്ചു നൽകപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്. വിശുദ്ധ ഖുർആനിൽ പറയപ്പെട്ട എട്ടു വിഭാഗങ്ങളാണ് അവർ. (നിത്യചിലവിന് വേണ്ടതിൻ്റെ പകുതിയിൽ താഴെ മാത്രം സമ്പാദിക്കുന്ന) ഫുഖറാക്കൾ, (നിത്യചിലവിനുള്ളത് ലഭിക്കാത്ത) മിസ്കീന്മാർ, തങ്ങളുടെ മേലുള്ള കടങ്ങൾ വീട്ടാൻ കഴിയാതെ പ്രയാസപ്പെടുന്നവർ, സകാത്ത് ശേഖരിക്കാൻ വേണ്ടി ഏൽപ്പിക്കപ്പെട്ട ജോലിക്കാർ, ഇസ്ലാമിലേക്ക് ഹൃദയം അടുപ്പിക്കപ്പെട്ടവർ, അടിമകളും തടവുകാരും പോലുള്ളവർ, അല്ലാഹുവിൻ്റെ മാർഗത്തിലുള്ള ജിഹാദിന് പുറപ്പെട്ട യുദ്ധപോരാളികൾ, കയ്യിലുള്ള സമ്പാദ്യം തീർന്നു പോയ യാത്രക്കാർ എന്നിവരാണ് ഈ എട്ടുവിഭാഗം. ഈ പറഞ്ഞതിലെല്ലാം നിശ്ചയിക്കപ്പെട്ട നിബന്ധനകളും കണക്കുകളുമുണ്ട്.
తెలుగు జకాత్ ఒక గొప్ప ఆరాధన,మరియు ఇస్లాం యొక్క స్థంభాలలో మరియు దాని గొప్ప భవనాలలో ఒకటి,ఇందులో వ్యక్తిగతంగా మరియు సామాజికపరంగా ఎన్నో ప్రయోజనాలు నిక్షిప్తంఅయి ఉన్నాయి,ఇది ప్రత్యేకించిన సొమ్ములో హక్కుతో చెల్లించవలసి ఉంటుంది,అది బహిర్గతవిషయాల్లో అంటే-పశువులు,పంటలు,పండ్లుఫలాలు,వ్యాపారాల లావాదేవీలు మరియు అంతర్గతమైనవాటిలో’-అంటే బంగారం,వెండి,డబ్బుమొదలైనవి, ఇవి తప్ప మిగతావాటిలో జకాతు విధికాదు,అంటే వస్త్రాలు,వాహనాలు మొదలైనవి.ఈ హక్కు ఒక ప్రత్యేక లక్షణంతో చెల్లించబడుతుంది,ఈ సంకల్పంతో చెల్లించబడేది ఫర్జుజకాతు’అవుతుంది,ప్రజల్లో ఒక ప్రత్యేక వర్గం కొరకు ఇవ్వబడుతుంది,ఖుర్ఆను ప్రకారంగా అది ఎనిమిది రకాలు:- నిరుపేదలు,ఆగత్యపరులు,అప్పుల్లో కూరుకుపోయి చెల్లించలేని స్థితిలో ఉన్నవారు,జకాతు’ ప్రోగుచేయడానికి పనిచేసేవారు,ఇస్లాం వైపుకు హృదయం మళ్లిన ముస్లిమేతరులు,యుద్ద ఖైదీలను మరియు బానిసలను విముక్తిచేయడానికి,అల్లాహ్ మార్గంలో పవిత్రజిహాదు’కోసం బయల్దేరిన వీరులకు,మరియు ప్రయాణాఖర్చులు లేని బాటసారులకు,ఇవి స్పష్టమైన షరతులు మరియు భాగాలు కలిగి ఉన్నాయి.
ไทย การจ่ายซะกาตเป็นอิบาดะฮฺที่สูงส่ง และเป็นหนึ่งในรุก่นอิสลามและรากฐานที่ยิ่งใหญ่ของอิสลาม ซึ่งในการจ่ายซะกาตนั้นมีคุณประโยชน์มากมายสำหรับบุคคลและสังคม และได้ทำหน้าที่ที่เป็นวายิบในเรื่องทรัพย์สินเฉพาะ ไม่ว่าจะเป็นทรัพย์สินที่มองได้อย่างชัดเจน เช่น ปศุสัตว์ ผลิตผลทางการเกษตร ผลไม้และสินค้าที่เตรียมไว้ขาย หรือทรัพย์สินที่มองไม่เห็น เช่น ทอง เงินและเงินตรา และทรัพย์สินที่นอกเหนือจากนี้ที่ไม่จำเป็นต้องออกซะกาต เช่น ยานพหนะและเสื้อผ้า และการปฏิบัติหน้าที่นี้จะต้องอยู่ในรูปแบบเฉพาะ โดยจะต้องตั้งเจตนาว่าสิ่งที่เขาจะจ่ายออกไปนั้น เป็นซะกาตวายิบ และเพื่อกลุ่มคนเฉพาะกลุ่ม พวกเขาคือบุคคล 8 จำพวกที่ถูกระบุไว้ในอัลกุรอ่าน ไม่ว่าจะเป็น คนขัดสน คนยากจน ผู้มีหนี้สินล้นตัว ที่ไม่สามารถชำระหนี้สินของเขาได้ เจ้าหน้าที่รวบรวมจัดการเกี่ยวกับซะกาต คนเข้ารับอิสลามใหม่ ทาสที่ต้องการไถ่ตัวเอง ผู้ที่ออกรบในวิถีทางของอัลลอฮฺและผู้เดินทางที่เสบียงของพวกเขาหมด ซึ่งการออกซะกาตนั้น มีเงื่อนไขและพิกัดจำนวนที่ชัดเจน

الزَّكاةُ: النَّماءُ والزِّيادَةُ والبَرَكَةُ، وأَصْلُها: الزِّيادَةُ، وقِيل: الطَّهارَةُ والنَّقاءُ، وتأْتي الزَّكاةُ أيضًا بِمعنى الصَّلاحِ والاسْتِقامَةُ.

English "Zakāh": growth, increase, blessing. Original meaning: increase, purification, purity. Other meanings: reform, uprightness.
Français L'aumône [légale] désigne l'accroissement, le rajout, la bénédiction. Son origine vient du terme : le rajout. Il a été dit : la purification et la pureté. Parfois, l'aumône légale signifie aussi : l'intégrité et la droiture.
اردو زکاۃ‘ کے معنی بڑھنے، زیادہ ہونے اور برکت کے آتے ہیں۔ ویسے اس کے اصل معنی بڑھنے کے ہیں۔ ایک قول کے مطابق اس کے اصل معنی طہارت اور صفائی ستھرائی کے ہیں۔ زکاۃ کے معنی صلاح اور استقامت کے بھی آتے ہیں۔
Indonesia Az-Zakāh artinya tumbuh, bertambah, dan keberkahan. Makna dasarnya: bertambah. Ada yang berpendapat: suci dan bersih. Az-Zakāh juga memiliki makna kebaikan dan kelurusan.
Русский «Закят» означает «рост», «добавление» и «благодать». Говорили также, что это слово имеет значение «чистота, очищенность». Также это слово употребляется в значении «праведность, следование прямым путём».
Português Zakát: Aumento, crescimento e benção e na sua essência significa aumento, e foi dito: A purificação e limpeza e vem também com o significado de conserto e firmeza.
বাংলা ভাষা যাকাত অর্থ উন্নতি, বৃদ্ধি ও বরকত। যাকাতের মূল অর্থ বৃদ্ধি। আবার কেউ বলেছেন, পবিত্র ও পরিচ্ছন্ন। এ ছাড়াও যাকাত অর্থ সংশোধন এবং অবিচতলতা অর্থে আসে।
中文 天课:发展、增加和吉庆,其本意是增加。也有人说是洁净和纯洁。天课还有公正和改善之意。
Tagalog Ang zakāh ay ang paglago, ang pagkadagdag, at ang pagpapala. Ang pinag-ugatan nito ay ang pagkadagdag. Sinabi: ang kadalisayan at ang kabusilakan. Nagbibigay ang zakāh din ng kahulugan ng kaayusan at pagkamatuwid.
हिन्दी ज़कात : बढ़ना, अधिक होना और बरकत होना। वैसे इसका अस्ल अर्थ बढ़ना ही है। कुछ लोग पवित्र होना और स्वच्छ होना भी बताते हैं। ज़कात शब्द, नेक होने और सीधे रास्ते पर क़ायम होने के मायने में भी आता है।
മലയാളം വർദ്ധനവ്, അധികരിക്കൽ, അനുഗ്രഹം എന്നെല്ലാമാണ് സകാത്ത് എന്ന പദത്തിൻ്റെ അർത്ഥം. സകാത്ത് എന്നതിൻ്റെ മൂലപദം വർദ്ധനവ് എന്ന അർത്ഥം വരുന്ന 'സിയാദത്' എന്ന പദമാണ്. ശുദ്ധി, വൃത്തി എന്നിങ്ങനെയുള്ള അർത്ഥങ്ങളും സകാത്തിന് പറയപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്. നന്നാവുക, നേരെയാവുക എന്നിങ്ങനെയുള്ള അർത്ഥങ്ങളിൽ സകാത്ത് എന്ന പദം ഉപയോഗിക്കപ്പെടാറുമുണ്ട്.
తెలుగు జకాతు:- అబివృద్ది,పెరుగుదల మరియు బర్కతు-సమృద్ది',దీని మూలం -జియాద'మరికొందరు -అత్తహారతు,అన్నఖాఉ'అని చెప్పారు,జకాతు 'సంస్కరణ మరియు స్థైర్యం'అర్థాల కోసం ఉపయోగపడుతుంది.
ไทย ซะกาต หมายถึง การงอกเงย การเพิ่ม ความเป็นสิริมงคล และรากศัพท์เดิมของคำนี้ คือ การเพิ่ม บางครั้งหมายถึง ความสะอาดและความบริสุทธิ์ ความดีและความสม่ำเสมอ

يَرِد مُصْطلَح (زَكاة) في الفقه في كتاب الحُدودِ، باب: حَدّ الرِدَّةِ. ويُطْلَق في العَقيدَةِ، باب: تَوْحِيد الأُلُوهِيَّةِ، وفي كتاب الجامع للآداب، باب: تزكِيَة النُّفوس، ويُرادُ بِه: تَطْهيرُ النَّفْسِ مِن الشِّرْكِ وسائِرِ المَعاصي.

الزَّكاةُ: النَّماءُ والزِّيادَةُ والبَرَكَةُ، يُقال: زَكا المالُ يَزْكُو زَكاءً، أيْ: زادَ ونَما، وأَرْضٌ زَكِيَّةٌ: مُبارَكَةٌ طَيِّبَةٌ، وأَصْلُ الزَّكاةِ: الزِّيادَةُ، وقِيل: الطَّهارَةُ والنَّقاءُ، ومنه سُمِّيَ المالُ الذي يُخْرَجُ لِلْفُقَراءِ: زَكاةٌ؛ لأنَّ فيه تَطْهِيرًا لِلْمالِ مِمَّا دَخَلَ فِيهِ مِن حَقِّ غَيْرِه، وتَنْمِيَةً وإِصْلاحًا لَهُ، وتأْتي الزَّكاةُ أيضًا بِمعنى الصَّلاحِ والاسْتِقامَةُ، ورَجُلٌ زَكِيٌّ، أيْ: صالِحٌ، ومِن مَعانِيها أيضًا: صَفْوَةُ الشَّيْءِ وخالِصُهُ والصَّدَقَة والمَدْحُ والحَلالُ والحُسْنُ والصِّيانَةُ.

زكا

العين : (5/394) - تهذيب اللغة : (10/319) - الفائق في غريب الحديث والأثر : (2/119) - المحكم والمحيط الأعظم : (7/94) - تاج العروس : (38/220) - النظم المستعذب في تفسير غريب ألفاظ المهذب : (1/139) - العناية شرح الهداية : (1/481) - حاشية الدسوقي على الشرح الكبير : (1/431) - شرح حدود ابن عرفة : (ص 71) - فتح الباري شرح صحيح البخاري : (3/62) - معجم مقاليد العلوم في التعريفات والرسوم : (ص 51) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (23/226) -