Category: Other .
View Translations English French Urdu Russian
أَعْطَانٌ
English Resting places of camels
Français Lieux où les camélidés s'installent
اردو اونٹوں کے بیٹھنے کی جگہ
Русский Место стоянки верблюдов, или загон.
الأَمَاكِنُ التي اعْتَادَتْ الإِبِلُ النُّزولَ فِيهَا.
English The places where camels habitually stay.
Français Les lieux où les camélidés ont l’habitude de faire halte et se reposer.
اردو وہ جگہیں جہاں اونٹ آنے اور بیٹھنے کے عادی ہوں۔
Русский Места, где верблюды привыкли останавливаться на стоянку.
الأَعْطَانُ عِبَارَةٌ عَنْ المَوَاضِعِ التِّي تَجْلِس فِيهَا الإِبِلُ وَتَضَعُ جُنُوبَهَا فِيهَا لَيْلاً أَوْ نَهَارًا، سَوَاءً كَانَ ذَلِكَ بِغَرَضِ الشُرْبِ أَوْ النَّوْمِ أَوِ الإِقَامَةِ وَنَحْوِ ذَلِكَ، وَسَوَاءٌ كَانَتْ مَبْنِيَّةً بِجُدْرَانٍ أَمْ مَحُوطَةً بِأَشْجَارٍ أَوْ مَا أَشْبَهَ ذَلِكَ. وَيَخْرُجُ مِنْ مَعْنَى الأَعْطَانِ مَا تَبِيتُ فِيهِ الإِبِلُ فِي مَسِيرهَا أَوْ تَنْزِلُ فِيهِ لِعَلَفِهَا ثُمَّ تَرْحَلُ عَنْهُ؛ لِأَنَّهُ لَيْسَ بِعَطَنٍ.
English "A‘tān" (resting places of camels) are the places where camels (habitually) sit and rest during the daytime or at night, be it to drink water, sleep, stay, or for any similar purpose, and whether the places are built with walls or surrounded by trees or the like. Excluded from "a‘tān" are places where camels stay overnight on a journey or stop to feed and then move on. Such places are not considered "a‘tān".
Français «Al A’ṭân » est une expression pour désigner les lieux où les chameaux s’assoient et posent leurs flancs la nuit ou le jour, que cela soit dans le but de boire, de dormir, de s’installer, ou ce qui y ressemble, que ce lieu soit encerclé par des murs, entouré d’arbres ou ce qui y ressemble. Toutefois, le lieu où les chameaux passent leur nuit au cours de leur itinéraire, ou le lieu où on fait halte pour les attacher ou là où ils s'installent afin de se nourrissent, et poursuivent leur chemin, mais cela n’est pas inclus dans la signification du mot : « Al A’ṭân » car ce n’est pas ce que signifie le mot : « ‘Aṭan ».
اردو ’أعطان‘ ان جگہوں سے عبارت ہے، جہاں اونٹ رات یا دن کے کسی وقت بیٹھتے اور اپنے پہلو رکھتے ہوں، چاہے پانی یینے، یا سونے یا رہائش وغیرہ کی غرض سے یا کسی دوسرے مقصد سے، اسی طرح چاہے وہ جگہیں دیواروں سے گھری ہوئی ہوں یا درختوں سے یا اس قبیل کی دیگر اشیا سے۔ ’أعطان‘ میں وہ جگہیں داخل نہیں ہیں، جہاں راہ چلتے اونٹ رات گزارنے یا چارہ کھانے کے لیے پڑاؤ کرتے ہیں اور پھر وہاں سے کوچ کر جاتے ہیں؛ اس لیے ایسی جگہوں کو عطن نہیں کہا جاتا۔
Русский الأَعْطَانُ представляют собой места, где останавливаются верблюды и отдыхают днём или ночью, вне зависимости от того остановились ли они для водопоя, сна и тому подобное, а также независимо от того, огорожены ли эти места стенами, или окружены деревьями или чем-либо подобным. При этом в понятие الأَعْطَانُ не входят места, где верблюды не останавливаются на ночлег или останавливаются для того чтобы поесть и затем уходят, так как это не называется عَطَنٌ.
جَمْعُ عَطَنٍ وَمَعْطَنٍ، وَهِيَ مَبَارِكُ الإِبِلِ عِنْدَ المَاءِ وَمَواضِعُ جُلُوسِهَا، وَكُلُّ مَكَانٍ تَعْتَادُ الإِبِلُ النُّزُولَ فِيهِ فَهُوَ عَطَنٌ، وَقِيلَ: لَا تَكُونُ أَعْطَانُ الإِبِلِ إِلَّا عَلَى المَاءِ.
English "A‘tān" (sing. ‘atan/ma‘tan): places where camels stop to drink water; any place where camels habitually stay.
Français Pluriel du mot [arabe] : « ‘Aṭan » et « Ma’ṭan ». C’est lorsque les chameaux s’agenouillent pour boire. [Cela désigne aussi] Les lieux où ils s’assoient. Tout lieu où les chameaux ont l’habitude de faire halte [et se reposer] est appelé : « ‘Aṭan ». On a [aussi] dit : Les « A’tân » des chameaux désignent obligatoirement les lieux où ils s’abreuvent.
اردو ’أعطان‘ یہ عَطَنْ اور مَعْطَنْ کی جمع ہے۔ گھاٹ پر اونٹوں کے بیٹھنے کی جگہوں کو أعطان کہتے ہیں۔ ہر وہ جگہ جہاں اونٹ عام طور سے بیٹھتے ہیں وہ ’عَطَنْ‘ کہلاتا ہے۔ ایک قول یہ بھی ہے کہ صرف پانی کے مقام پر اونٹوں کے بیٹھنے کی جگہوں پر ہی اس لفظ کا اطلاق ہوتا ہے۔
Русский Мн.ч. от عَطَنٌ и مَعْطَنٌ, стоянки верблюдов у воды и места их отдыха. Любое место, в котором обычно останавливаются верблюды, называется عَطَنٌ. Также говорят, что أَعْطَانُ الإِبِلِ могут быть только у воды.
يَرِدُ مُصْطَلَحُ (أَعْطَانٍ) أَيْضًا فِي كِتَابِ الطَّهَارَةِ فِي أَحْكَامِ النَّجَاسَاتِ.
جَمْعُ عَطَنٍ وَمَعْطَنٍ، وَهِيَ مَبَارِكُ الإِبِلِ عِنْدَ المَاءِ وَمَواضِعُ جُلُوسِهَا، تَقُولُ: عَطَنَتِ الْإِبِلُ تَعْطُنُ عُطُونًا إِذَا شَرِبَتْ ثُمَّ بَرَكَتْ فِي مَكَانٍ، فَهِيَ إِبِلٌ عَاطِنَةٌ وَعَوَاطِنُ، وَأَعْطَنَ القَوْمُ: أَقَامَتْ إِبِلُهُمْ حَوْلَ المَاءِ، وَكُلُّ مَكَانٍ تَعْتَادُ الإِبِلُ النُّزُولَ فِيهِ فَهُوَ عَطَنٌ، وَقِيلَ: لَا تَكُونُ أَعْطَانُ الإِبِلِ إِلَّا حَوْلَ المَاءِ، فَأَمَّا مَبَارِكُهَا فِي البَرِّيَّةِ فَهِيَ المَأْوَى وَالمُرَاحُ، وَأَصْلُ كَلِمَةِ الأَعْطَانِ مِنَ العُطُونِ وَهُوَ: الإِقَامَةُ وَالثَّبَاتُ، يُقَالُ: عَطَنَ بِالمَكَانِ يَعْطِنُ عُطُونًا أَيْ أَقَامَ فِيهِ.
عطن

معجم مقاييس اللغة : 4 /353 - المحكم والمحيط الأعظم : 547/1 - تهذيب اللغة : 104/2 - المطلع على ألفاظ المقنع : ص84 - أنيس الفقهاء في تعريفات الألفاظ المتداولة بين الفقهاء : 105 - الذخيرة للقرافـي : 98/2 - مطالب أولي النهى : 1 /367 - معجم مقاييس اللغة : 4 /353 - روضة الطالبين : 1 /278 -