الابْنُ والبنتُ، سَواءً كان ذَكَراً أو أُنْثَى، صَغِيراً كان أو كَبِيراً.
English A child, whether male or female, young or old.
Français L’enfant désigne soit un garçon ou une fille, qu'il soit petit ou grand.
Español Es el hijo, sin importar si es varón o hembra, menor o mayor de edad.
اردو ابن: اولادخواہ مذکر ہو یا مؤنث، چھوٹی ہو یا بڑی۔
Indonesia Anak, baik laki-laki atau perempuan, kecil atau besar.
Bosanski Sin ili kćerka, muško ili žensko dijete, bez obzira bilo malo ili veliko.
Русский Ребенок - это дитя, будь то мальчик или девочка, будь он маленький или большой.
الوَلَدُ: اسْمٌ للذي وُلِدَ مِن الإِنْسانِ أو الحَيَوانِ، ويَشْمَلُ الذَّكَرَ والأُنْثَى، والصَّغِيرَ والكَبِيرَ، حَيّاً كان أم مَيِّتاً.
ويُقَسِّمُ الفُقَهاءُ الوَلَدَ إلى:
1- وَلَد مِن النَّسَبِ، وهو: الوَلَدُ الذي سَبَبُهُ الوِلاَدَةُ، وهو الوَلَدُ الـحَقِيقِيّ.
2- وَلَد مِن الرَّضاعِ، وهو: الوَلَدُ الذي رَضَعَ مِن امْرَأَةٍ أَجْنَبِيَّةٍ رَضاعاً تامّاً.
وهناك تَقْسِيمات أُخْرَى لِلْوَلَدِ، كَوَلَدِ الزِّنا، ووَلَدِ اللِّعانِ، وغَيْرِهِما.
English "Walad" (child/offspring) is the common noun referring to the child or offspring of humans or animals. It includes males and females, young and old, and living or dead. Muslim jurists divide children into the following categories:
1. Biological "walad", resulting from childbirth, and this is a person's actual "walad".
2. Milk "walad", or "walad" from breastfeeding, which is the "walad" that was fully suckled by a non-related woman (full suckling means 5 breast-feedings in the first two years of life).
There are other categories of "walad", such as a "walad" from adultery, a "walad" from mutual repudiation, and others.
Français L’enfant est le nom donné à celui qui vient de naître, qu’il s’agisse d’un être humain ou d’un animal. Ce terme englobe à la fois le garçon et la fille ( le mâle et la femelle ), le petit et le grand, le vivant et le mort, etc. Les jurisconsultes ont divisé l’enfant en deux catégories : 1- L’enfant par filiation, c’est l’enfant qui est né suite à l’accouchement de sa mère : c’est le véritable enfant. 2- L’enfant par allaitement, c’est l’enfant qui a été allaité complètement par une femme étrangère [autre que sa mère]. Il y a encore d’autres catégories d’enfant, comme : l’enfant illégitime, l’enfant maudit, ainsi que d’autres hormis ces deux catégories.
Español Al Walad es todo ser que nace del humano o del animal, sin importar si es varón o hembra, pequeño o grande, mayor o menor, vivo o muerto. Para los expertos en Fiqh el lazo de filialidad que conecta a un hijo con los padres es de dos clases, la primera es la directa, es decir la que se establece por nacimiento y la segunda es por lactancia. Además, se divide esta filiación según sea su clase, como la de los hijos naturales.
اردو وَلَد: انسان یا حیوان سے جنم لینے والی اولاد کانام ہے، خواہ نر ہو یا مادہ، چھوٹی ہو یا بڑی، زندہ ہو یا مردہ۔ فقہاء نے ایسی اولاد کی چند قسمیں کی ہیں۔ (۱) نسبی اولاد: ایسی اولاد جس کی وجہ ولادت ہو، یہ حقیقی اولاد ہوتی ہے(جیسے باپ کی اولاد ماں کی اولاد وغیرہ)۔ (۲) رضاعی اولاد: ایسی اولاد جو کسی اجنبی عورت کی مکمل رضاعت(دودھ پینے) سے بنے۔ علاوہ ازیں اولاد کی دیگر قسمیں بھی ہیں، جیسے ولَدُ الزنا، ولد اللعان وغیرہ۔
Indonesia Al-Walad adalah nama untuk yang dilahirkan dari bangsa manusia atau hewan, dan meliputi jenis kelamin laki-laki atau perempuan, kecil atau besar, hidup atau mati.
Para ulama fikih membagi al-walad (anak) menjadi:
1. Anak karena hubungan nasab, yakni anak yang sebab keberadaannya adalah kelahiran. Ini adalah anak yang hakiki.
2. Anak karena penyusuan, yakni anak yang menyusu pada seorang wanita lain yang bukan ibunya dengan penyusuan sempurna. Masih ada klasifikasi-klasifikasi lain untuk kata al-walad (anak) sepeti anak zina, anak lian dan lainnya.
Bosanski Naziv za ono što čovjek ili životinja rode, obuhvata muško i žensko, malo i veliki, živo i mrtvo. Islamski pravnici djecu dijele na: dijete po porijeklu, tj. uzrokovano rađanjem, i ono se računa stvarnim djetetom, i dijete po mlijeku, a to je dijete koje je na mjerodavan način dojilo ženu koja mu nije rodbina. Postoje i druge podjele, poput djeteta nastalog iz bluda, djeteta dobivenog nakon međusobnog proklinjanja supružnika i sl.
Русский Вообще "ребенком" называют любое живое существо, порожденное человеком или животным, независимо от того какого он пола - мужского или женского, маленький он или большой, живой или мертвый.
Ученые различают два вида детей:
1. ребенок по родословной - это ребенок, являющийся потомком, т. е. родной;
2. ребенок вследствие грудного вскармливания - это ребенок, которого постороняя женщина покормила грудью полноценным образом . Помимо этого есть другое разделение, в частности: ребенок от прелюбодеяния, ребенок после взаимного проклятия супругов и т.п.
English "Walad": newborn, whether male or female. "Waladat": she gave birth. Original meaning: "tawallud" (generation or formation of something from something else). "Wilaadah": childbirth. Other meanings: boy, offspring.
Français L’enfant est le nouveau-né, que ce soit un garçon ou une fille. On dit : elle a donné naissance à une fille ; elle donne naissance ; naissance ; etc. C’est-à-dire : elle a accouché d’un nouveau-né. L’origine du mot « enfant » vient du mot : la provenance, qui signifie : la création, la croissance d’une chose à partir d’une autre chose. Parfois, l’enfant signifie : le garçon, le descendant.
Español Es el recién nacido, el niño, el hijo, la descendencia sea varón o hembra. El verbo Walada significa parir, dar a luz. Al Walad proviene de At-Tawal-lud que es crear una cosa a partir de otra. Al Wilada es el nacimiento. Así mismo se usa la palabra Walad para describir al feto que está a punto de nacer. Su plural es Awlad y Wildan.
اردو وَلَد: مولود، خواہ مذکر ہو یا مؤنث یعنی بچہ ہو یا بچیّ۔ چنانچہ کہا جاتاہے ’’وَلَدَتِ الأُنْثَى تَلِدُ وِلاَدَةً‘‘ کہ عورت نے بچہ جنا۔ ’وَلَد‘ کا اصل ’تَوَلُّدْ‘ ہے، یعنی ایک چیز سے دوسری چیز کو پیدا ہونا۔ وِلادتْ: عورت کا اپنا بچہ جننا، زیادہ ہونا۔ وَلَدْ کا اطلاق بچے اور فرع پر بھی ہوتا ہے۔(تاہم عام طور پر ابن سے مراد لڑکا اور بنت سے مراد لڑکی ہوتی ہے)۔
Indonesia Al-Walad artinya yang dilahirkan, baik laki-laki atau perempuan. Dikatakan, "Waladat al-unṡā, talidu, wilādatan", artinya betina itu melahirkan anak. Al-Walad berasal dari kata at-tawallud, yang berarti sesuatu tumbuh dari sesuatu lain. Al-Walad juga bisa berarti anak kecil dan keturunan.
Bosanski Dijete (novorođenče), bilo muško ili žensko. Kaže se: Veledeti-l-unsa, telidu, viladeten, tj. žena je rodila dijete. Osnova riječi je tevellud: proizvodnja i nastanak nečega iz nečega. Veled znači i dječak i ogranak.
Русский "Уаляд" буквально "потомок", "ребенок", "отпрыск" независимо от пола. Арабы говорят про женщину, которая родила, так: "Уалядат аль-унса, талиду, уилядатан". В основе слово "уаляд" происходит от слова "тауаллюд", которое означает "порождение". Однокоренное слово "уиляда" означает "роды, рождение", "ответвление", "размножение". Обычно словом "уаляд" называют маленького ребенка. Мн. ч. слову "уаляд" - слово "ауляд", "уильдан".
يَرِد مُصْطلَح (وَلَد) في مَواطِنَ كَثِيرَةٍ من الفقه، منها: كتابُ الصَّلاَةِ، باب: شُرُوط الإِمامَةِ، وكتاب الزَّكاةِ، باب: زَكاة الفِطْرِ، وكتاب النِّكاحِ، باب: الرّضاع، وباب: النَّفَقات، وباب: الـحَضانَة، وفي كتاب الوَصِيَّة، باب: شُرُوط الوَصِيَّةِ، وكتاب الوَقْفِ، باب: شُرُوط الوَقْفِ، وكتاب الـهِبَةِ، وكتاب الـمَوارِيثِ، باب: مِيراث الأولادِ، وكتاب الـجِنايات، باب: شُرُوط القِصاصِ، وغَيْر ذلك.
وقد يُطْلَقُ ويُرادُ بِهِ: الإِنْسانُ مِن زَمَنِ الوِلادَةِ إلى مَرْحَلَةِ البُلُوغِ، سَواءً كان ذَكَراً أو أُنْثَى.
ويُطْلَقُ أيضاً في كتاب الوَصِيَّةِ وغَيْرِها، ويُراد بِهِ: كُلُّ ابْنٍ لِلشَّخْصِ وإن نَزَلَ، كَابْنِ الابْنِ، وابْنِ البِنْتِ، ونحْوِهِما.
هو مشروع متكامل لإخراج ترجمات دقيقة وموثوقة ومتطورة للمصطلحات المتكررة في المحتوى الإسلامي مع شروحها، ليحصل الاستيعاب والفهم التام لها، وليتحقق وصول معناها وترجمتها الصحيحة للمستهدفين.
الأهداف:
إيجاد مرجعية إلكترونية مجانية موثوقة لترجمات المصطلحات الإسلامية.
توفير الترجمات بصيغ إلكترونية متنوعة للبوابات والتطبيقات الإلكترونية.