قِمَار

English Gamble
Français Pari - jeu de hasard
اردو جُوا
Indonesia Perjudian
Русский Азартные игры

كُلُّ مُغَالَبَةٍ أَوْ مُخَاطَرَةٍ عَلَى مَالٍ تَقَعُ بَيْنَ طَرَفَيْنِ فَأَكْثَرَ لاَ يُعْرَفُ فِيهَا الرَّابِحُ مِنَ الخَاسِرِ.

English Any contest or risk between two or more parties that involves money, and it is not known who will be the winner or loser.
Français Tout défi ou risque d'ordre financier ou matériel opposant deux parties ou plus, dans lequel on ignore qui sera le vainqueur et le perdant.
اردو مال کی ہر وہ بازی جو دو یا اس سے زائد افراد کے مابین لگائی جائے اور نفع سے ہم کنار ہونے والے اور نقصان اٹھانے کا پتہ نہ ہو۔
Indonesia Setiap pertarungan atau pertaruhan harta yang terjadi antara dua belah pihak atau lebih tanpa diketahui siapa yang beruntung dan yang rugi.
Русский Сопряжённая с риском игра или иная деятельность двоих и более человек с участием имущества, в которой никто из участников не знает, кто из них получит прибыль, а кто потерпит убыток.

القِمَارُ نَوْعٌ مِنْ أَكْلِ أَنْوَاعِ النَّاسِ بِالبَاطِلِ ، وَهُوَ أَنْ يُغَامِرَ الشَّخْصُ بِمَالِهِ فِي لَعِبٍ أَوْ عَقْدٍ وَلاَ يَدْرِي أَيَرْبَحُ أَمْ يَخْسِرُ , وَالقِمَارُ نَوْعانِ: الأَوَّلُ: القِمَارُ فِي المُسَابَقَاتِ التِّي تَحْصُلُ بَيْنَ النَّاسِ كَلَعِبِ الوَرَقِ وَاليَانَصِيبِ وَغَيْرِهَا , وَهُوَ كُلُّ لَعِبٍ بَيْنَ مُتَنَافِسَيْنِ عَلَى مَالٍ يُجْمَعُ مَنْهُمْ وَيُوَزَّعُ عَلَى الفَائِزِ مِنْهُمْ وَيُحْرَمُ الخَاسِرُ. الثَّانِي: القِمَارُ فِي المُعَامَلاَتِ المَالِيَةِ وَهُوَ كُلُّ عَقْدٍ يَغْلِبُ عَلَيْهِ الجَهَالَةُ وَيَحْتَفُّ بِهِ الخَطَرُ وَالغَرَرُ , فَمِنَ المُعَامَلاَتِ القَدِيمَةِ : بَيْعُ المُلَامَسَةِ وَالمُنَابَذَةِ وَبَيْعُ الحَصَاةِ ، وَالمُزَابَنَةُ وَغَيْرُهَا , وَمِنَ المُعَامَلاَتِ المُعَاصِرَةِ: عُقُودُ التَّأْمِينِ التِّجَارِي , وَالحَوَافِزُ المَالِيَةُ فِي المُعَامَلَاتِ التِّجَارِيَّةِ , وَغَيْرُهَا. وَالسِّبَاقُ قَدْ يَكُونُ مَشْرُوعًا كَالسِّبَاقِ بِالخَيْلِ وَالإِبِلِ بِشُرُوطٍ مِنْهَا أَنْ يَكُونَ المَالُ مِنْ طَرَفٍ وَاحِدٍ أَيْ أَحَدِ المُتَسَابِقَيْنِ لَا مِنْ كِلَيْهِمَا ، أَوْ مِنْ كِلَيْهِمَا بِشَرْطِ أَنْ يَدْخُلَ مُتَسَابِقٌ ثَالِثٌ مُكَافِئٌ لَهُمَا فِي القُوَّةِ وَمُسَاوٍ لَهُمَا فِي النَّشَاطِ وَلَا يَدْفَعُ شَيْئًا فَإِنْ رَبِحَ أَخَذَ وَإِنْ خَسِرَ لَمْ يَدْفَعْ شَيْئًا وَهُوَ المُسَمَّى عِنْدَ الفُقَهَاءِ بِالمُحَلِّلِ.

English “Qimār” (gamble) is a form of devouring people’s money unjustly. In “qimār”, a person takes a risk with his money in a game or contract, not knowing whether he will win or lose. “Qimār” is of two types: 1. “Qimār” in contests held between people, like card games and the lottery. In such games, money is collected from all participants and given to the winner only. 2. “Qimār” in financial transactions. In other words, every contract that involves great uncertainty and risk. Examples of old transactions include sale by touching, where the buyer is allowed to have whatever he touches, for an agreed amount; “munabādhah” sale, where the buyer pays to purchase an unspecified piece of clothing and then the seller throws him a random piece of clothing; and sale by pebble-throwing, in which the buyer throws pebbles and he takes whatever they land on, for an agreed amount. Modern transactions include business insurance contracts and financial incentives in trade dealings. A contest, like horse or camel racing, can be permissible provided that money is taken from one of the two contestants, not both, or if it is taken from both of them, then a third contestant, who has an equal chance of winning, should join the race without paying anything; if he emerges as the winner, he should take the fixed prize, and if he loses, he should pay nothing. The scholars call such a contestant the “muhallil”, i.e. the one making the contest lawful.
Français Le pari est une façon illicite d'acquérir les biens d'autrui. Il consiste à ce que la personne s'aventure financièrement dans un jeu ou un contrat sans savoir s'il va gagner ou perdre. Il existe deux types de paris : le premier : le pari dans les concours entre les gens tels que les jeux de carte, la loterie, etc. Il s'agit de tous les jeux pour lesquels les compétiteurs misent une somme et dont le tout est redistribué au vainqueur, alors que le perdant s'en voit privé. Le deuxième : le pari dans les transactions financières, c'est-à-dire : tout contrat dans lequel le risque prédomine et qui comporte de l'inconnu et du hasard. Anciennement, les gens pratiquaient ainsi la vente du « toucher » (« Al Mulâmasah »), la vente du « lancer » (« Al Munâbadhah »), la vente de « pierres », la vente du « frapper » (« Al Muzâbanah ») et d'autres. Parmi les transactions contemporaines, on peut citer : les contrats d'assurance commerciale, les primes financières dans les transactions commerciales, etc. Certaines compétitions peuvent être légiférées comme les courses de chevaux et de chameaux, mais sous certaines conditions : seul l'un des deux participants doit miser, ou les deux si un troisième participant de force égale entre avec eux sans rien miser. Et si ce dernier gagne, il emporte la cagnotte, sinon, il ne paye rien. Les jurisconsultes nomment ce troisième participant : « Al Muhallil » qui signifie : celui qui rend licite l'opération.
اردو قمار ناجائز طور پر لوگوں کے مال کھانے کی ایک شکل ہے۔ جس کا مفہوم یہ ہے کہ کوئی شخص کسی ایسے کھیل یا عقد میں اپنا مال لگائے، جس کے بارے میں اُسے پتہ نہ ہو کہ اس میں نفع ہوگا یا نقصان۔ قِمار بازی (جوئے) کی دو انواع ہیں: پہلی نوع: لوگوں کے مابین ہونے والے مسابقوں میں قمار، جیسے تاش یا لاٹری وغیرہ۔ ہروہ کھیل اس نوع میں شامل ہے، جس میں دونوں مقابلے پر آمادہ افراد اپنا مال جمع کرتے ہیں اور کامیاب شخص کو وہ مال دے دیا جاتا ہے جب کہ ہارنے والا اُس سے محروم کردیا جاتا ہے۔ دوسری نوع: مالی معاملات میں قمار بازی۔ اس سے مراد ہر وہ عقد ہے، جس پر جہالت کا پہلو غالب ہو اور اُس پر خطرات اور غرر (دھوکے) کا سایہ ہو۔ اس قسم کے پُرانے مالی معاملات میں بیع ملامسہ، منابذہ اور بیع حَصاۃ آتے ہیں، جب کہ معاصر معاملات میں انشورنس کے عقود اور تجارتی معاملات میں مالی حوافز (incentives) وغیرہ آتے ہیں۔ ’مسابقہ‘ (مقابلہ ) کبھی تو جائز ہوتا ہے، جیسے گھوڑ دوڑ، یا اونٹ دوڑ کے مسابقے، بشرطے کہ مال کسی ایک پارٹی کی طرف سے لگایا جائے یا دونوں لوگوں کی طرف سے اس شرط کے ساتھ مال لگایا جائے کہ کسی تیسرے شخص کو مقابلے میں شریک کیا جائے جو قوت اور نشاط میں ان دونوں کے مساوی ہو اور وہ کچھ پیسہ نہ لگائے۔ پس اگر وہ مسابقہ میں کامیاب ہوجائے تو اُسے فائدہ ملے گا اور اگر ناکام ہوجائے تو اُسے کچھ بھرنا نہیں پڑے گا۔ فقہا کی اصطلاح میں ایسے شخص کو ’مُحلِّل‘ کہاجاتا ہے۔
Indonesia Perjudian merupakan satu bentuk memakan harta orang lain dengan cara yang batil. Yaitu, seseorang melakukan taruhan dengan hartanya dalam suatu permainan atau transaksi tanpa mengetahui apakah dia beruntung atau rugi. Perjudian ada dua macam: 1. Perjudian dalam berbagai perlombaan yang terjadi di antara manusia, seperti bertaruh dengan uang, undian, dan sebagainya. Yakni setiap permainan antara dua pihak dengan mempertaruhkan harta yang dihimpun dari mereka. Selanjutnya harta tersebut diberikan kepada orang yang menang, sedang yang kalah tidak mendapat apa-apa. 2. Perjudian dalam berbagai transaksi finansial. Yaitu setiap transaksi yang masih samar dan sarat dengan bahaya dan tipuan. Contoh transaksi kuno dalam hal ini adalah jual-beli mulāmasah (dengan cara menyentuh barang dagangan), jual-beli munābażah (dengan cara melempar barang dagangan), jual-beli al ḥaṣāh (dengan menggunakan lemparan kerikil), al muzābanah ( jual beli sesuatu yang masih di pohon atau beda takarannya), dan sebagainya. Dan di antara contoh transaksi modern dalam hal ini adalah transaksi asuransi konvensional, bonus finansial dalam transaksi-transaksi perdagangan, dan sebagainya. Perlombaan terkadang dibolehkan, seperti lomba pacuan kuda dan unta dengan syarat-syarat yang telah ditentukan, di antaranya hendaknya harta (hadiah) berasal dari satu pihak atau salah satu peserta lomba, bukan dari keduanya, atau dari keduanya dengan syarat adanya peserta lomba ketiga yang sebanding kekuatannya dan setara semangatnya, dan dia tidak membayar sesuatu pun. Jika dia menang, dia berhak mengambil (harta itu), dan jika kalah tidak membayar apapun. Di kalangan ulama fikih, orang itu dinamakan penengah (yang menghalalkan).
Русский Это разновидность присвоения чужого имущества без права. Это когда человек рискует своими деньгами, принимая участие в деятельности, будь то игра или некое соглашение, не зная, получит он прибыль или же останется в убытке. Делится на два вида: 1 — Элемент азартной игры в соревнованиях между людьми. Это может быть карточная игра, лотерея и тому подобное. Сюда относится всякая игра, участники которой делают ставки, которые достаются победителю, тогда как проигравший остаётся ни с чем, теряя свои деньги. 2 — Элемент азартной игры в денежных операциях. Это всякий договор, сопряжённый с неизвестностью и риском. В старые времена к таким сделкам относилась продажа-мулямаса (при которой предмет сделки только ощупывали, не разворачивая и не рассматривая), продажа-мунабаза (при которой каждая сторона бросала что-то другой и продажа считалась состоявшейся), продажа с камешками (когда предметом заключаемой сделки становилось то, на что попадал камешек при бросании), продажа-музабана (при которой финики, находившиеся на пальме, в неизвестном количестве, продавали за определённое количество собранных сушёных). В наше время этим является договор торгового страхования, денежные поощрения в торговых сделках и т. д. Состязание может быть дозволенным с точки зрения Шариата, как в случае со скачками лошадей и верблюдов, однако при этом должны соблюдаться определённые условия. Так, вознаграждение должно назначаться одним из двоих соревнующихся, а не обоими, либо обоими, но при условии, что в состязании будет участвовать кто-то третий, не уступающий им в силе и активности: он не делает никаких ставок, и если он выиграет, то получит назначенное вознаграждение, а если проиграет, то ничего не потеряет. Этого третьего участника факыхи называют мухаллиль (решение).

القِمَارُ: مُرَاهَنَةٌ بَيْنَ جَانِبَيْنِ فيهَا مُخَاطَرَةٌ بالمالِ؛ إِذْ تُمْكِنُ خَسَارَتُهُ، أَوْ رِبْحُ زِيادَةٍ عَلَيْهِ، وَأَصْلُ المعْنَى في اِشْتِقَاقِهِ مِن القَمَر؛ لأنَّهُ يزدادُ تارةً فيصيرُ بَدْرًا، وينقصُ أُخْرَى فيصيرُ هِلالاً، وكَذَلِكَ المالُ المخَاطَرُ عَلَيْهِ فِي القِمَارِ.

English “Qimār”: a bet between two parties which involves a financial risk – loss or gain of money. It is derived from “qamar” (the moon), which sometimes grows into a full moon and at other times decreases and becomes a crescent, just like the gambled money.
Français Le pari est une mise avancée par deux parties et qui comporte un risque financier car chacun peut perdre ce qu'il a misé ou gagner plus. L'origine de sa signification dérive du mot : " Al Qamar " qui signifie : la lune, car celle-ci grandit jusqu'à devenir pleine tout comme elle diminue jusqu'à devenir un croissant. Et il en est de même ici de l'argent misé dans un pari.
اردو جوا دو افراد کے مابین ایسی بازی کا نام ہے، جس میں مال کا خطرہ ہوتا ہے؛ کیوں کہ اُس میں گھاٹے یا بازی میں لگائے گئے مال سے زیادہ کا امکان ہوتا ہے۔ اصلاً یہ ’قمر‘ (چاند) سے مشتق ہے؛ اس لیے کہ چاند کبھی بڑا ہوکر بدرِ کامل بن جاتا ہے تو کبھی چھوٹا ہو کر ’ہِلال‘ (نوزائیدہ چاند) بن جاتا ہے۔ یہی حال جوے میں لگائے گئے مال کا بھی ہے۔
Indonesia Al-Qimār artinya pertaruhan antara dua pihak yang mengandung resiko terhadap harta; karena memungkinkan adanya kerugian atau keuntungan lebih. Asal makna al-qimār diderivasikan dari kata al-qamar (bulan); karena di satu waktu bulan itu terus bertambah hingga menjadi bulan purnama dan di waktu yang lain terus berkurang hingga menjadi bulan sabit. Demikian juga harta yang dipertaruhkan dalam perjudian.
Русский Это когда обе стороны делают ставки и каждая рискует своими деньгами, поскольку может и потерять свои деньги, и получить прибыль. Происходит от «Аль-камар» — «луна», потому что луна иногда увеличивается и становится полной, а иногда уменьшается и превращается в полумесяц. Нечто подобное происходит и с деньгами участника азартной игры.

يَذْكُرُ الفُقَهاءُ لَفْظَ القِمَارِ فِي أَبْوابٍ أُخْرَى مِنْهَا: كِتَابُ البُيُوعِ فِي بَابِ شُرُوطِ البَيْعِ , وَكِتَابُ الحَجْرِ فِي بَابِ أَسْبابِ الحَجْرِ , وَكِتَابُ القَضَاءِ فِي بَابِ مَوَانِعِ الشَّهَادَةِ , وَغَيْرُهَا.

الرِّهَانُ وَالمُغَالَبَةُ , تَقُولُ: قَامَرَ يُقَامِرُ مُقَامَرَةً وَقِمَارًا إذا رَاهَنَ وَغَالَبَ غَيْرَهُ , وَقَمَرَهُ يَقْمُرُهُ قَمَرَا أَيْ غَلَبَهُ , وَكُلُّ لَعِبٍ فِيهِ مُغَالَبَةٌ فَهُوَ قِمَارٌ , وَأَصْلُ القِمَارِ: التَّرَدُّدُ وَالاضْطِرابُ , مَأْخُوذٌ مِنْ نُورِ القَمَرِ الذِي فِي السَّماءِ ؛ لِأَنَّ نُورَهُ مُتَرَدِّدٌ بَيْنَ الكَمَالِ وَالنَّقْصِ كُلَّ يَوْمٍ لَهُ حَالَةٌ ، فَكَذَلِكَ المُقَامِرُ يَتَرَدَّدُ بَيْنَ رِبْحٍ وَخَسَارَةٍ , وَقِيلَ أَصْلُ القِمَارِ مِنَ التَّقَمُّرِ وَهُوَ الصَّيْدُ فِي ضَوْءِ القَمَرِ , يُقَالُ: تَقَمَّر الصَّيَّادُ الطَّيْرَ بِاللَّيْلِ إِذا خَدَعَهَا وَصَادَهَا فِي ضَوْءِ القَمَرِ , وَالقِمَارُ: الخِدَاعُ , وَيَأْتِي القِمَارُ بِمَعْنَى: الفَسَادِ , مِنْهُ قَوْلُهُمْ: قَمِرَتِ القِرْبةُ إِذَا فَسَدَتْ.

قمر

الصحاح : 2 /799 - لسان العرب : 5 /114 - المعجم الوسيط : 2 /758 - مجموع فتاوى ابن تيمية : 19 /283 - المهذب : 2 /325 - كشاف القناع : 4 /50 -