نَجْشٌ

English False offer of a higher price to cheat the buyer.
Français Surenchère.
اردو بیع نجش، صرف ریٹ بڑھانے کے لئے زیادہ بولی لگانا حالانکہ خریدنے کا کوئی ارادہ نہ ہو ۔
Indonesia Najsy
Bosanski Lažno podizanje cijene prilikom kupoprodaje
Русский Набивание цены

الزِّيادَةُ في ثَـمَنِ السِّلْعَةِ مِـمَّن لا يُرِيدُ شِراءَها؛ لِيُرَغِّبَ غَيْرَهُ فيها فَيزِيد على زِيادَتِهِ.

English When someone offers a higher price for something, without intending to buy it (as during an auction) but just to cheat or defraud the one who really wants to buy it.
Français Elévation du prix d’une marchandise que personne ne souhaite acheter afin d’inciter d’autres acheteurs potentiels, ainsi on entre dans la surenchère.
اردو سامان تجارت کے ریٹ میں اضافہ کرنا جس کے خریدنے کا ارادہ نہ ہو تاکہ اس کے ذریعے دوسرے کو ترغیب دی جائے اور وہ اس کے بڑھائے ہوئے ریٹ سے زیادہ ریٹ لگا دے۔ (2)
Indonesia An-Najsy adalah penambahan harga barang oleh orang yang tidak ingin membelinya untuk memancing orang lain membeli barang tersebut, sehinga harga bertambah karena penambahannya.
Bosanski Veća ponuda za robu od strane nekoga ko nema namjeru da je kupi kako bi na taj način podstakao drugoga da je kupi i ponudi za nju više novca.
Русский Набивание цены - это поднятие цены на товар тем, кто в действительности не желает его покупать, подстрекая тем самым других людей купить его за более высокую цену.

النَّجْشُ - بِسُكونِ الِجيمِ -: مَصْدَر نَـجَشَ، والنَّجَشُ - بِفَتْحِ الِجيمِ -: اسْمُ مَصْدَرٍ، ومَعناهُ: اسْتِثارَةُ الشَّيءِ واسْتِخْراجُهُ، يُقال: نَـجَشَ الطّائِرَ: إذا أثارَهُ مِن مَكانِهِ. وقيل: أصْلُهُ الـمَدْحُ والإطْراءُ.

English "An-najsh": is the infinitive. "An-najash": is the infinitive noun, meaning: inciting something and extracting it. Original meaning: praising, complimenting.
Français Le mot : surenchère est le nom d’action du verbe : surenchérir. Ce mot signifie aussi : fructification et extraction.
اردو نَجْشْ: (جیم کے سکون کے ساتھ)، یہ نَجَشَ فعل کا مصدر ہے ۔ نَجَشْ (جیم کے زبر کے ساتھ) اسم مصدر ہے جس کا معنی ہے کسی شے کو جوش دلا کر نکالنا۔ جب پرندے کو اڑا دیا جائے تو کہاجاتا ہے ’نَجَشَ الطائرَ‘ کہ اس نے چڑیا کو اس کی جگہ سے بھڑکا اُڑا دیا۔ ایک قول یہ بھی ہے کہ نَجَش کا اصل معنی مدح اور اِتْرانا ہے۔
Indonesia An-Najsy -dibaca dengan mensukun huruf Jīm- adalah masdar dari fi'il "najasya". Sedang an-najasy -dibaca dengan memfatah huruf Jīm- ialah isim masdar yang berarti mengobarkan sesuatu dan mengeluarkannya. Dikatakan, "Najasya aṭ-ṭāira", apabila seseorang membuat burung berpindah dari tempatnya. Dikatakan, makna asal an-najsy adalah memuji dan menyanjung.
Bosanski Nedžš: infinitiv glagola nedžeše. Nedžeš je infinitivna imenica, a znači poticanje (tjeranje) nečega. Kaže se: nedžeše-t-tair: potjerao je pticu s njenog mjesta. Kaže se da je osnova značenja: hvaljenje i iznošenje pohvale.
Русский Наджш" - это инфинитив, образованный от глагола "наджяша" (подбивать, извлекать). Однокоренное слово "наджяш", которое является отглагольным существительным, означает "подстрекание", "извлечение". Говорится «Наджаша Ат-Таира» - когда птицу переносят со своего места. А также данное выражение используется, как похвала и лесть

=====

النَّجْشُ - بِسُكونِ الِجيمِ -: مَصْدَر نَـجَشَ، والنَّجَشُ - بِفَتْحِ الِجيمِ -: اسْمُ مَصْدَرٍ، ومَعناهُ: اسْتِثارَةُ الشَّيءِ واسْتِخْراجُهُ، يُقال: نَـجَشَ الطّائِرَ: إذا أثارَهُ مِن مَكانِهِ، ويُقال: نَـجَشَ الصَّيْدَ: إذا اسْتَخْرَجَهُ. وقيل: أصْلُهُ الـمَدْحُ والإطْراءُ، ومنه النَّجشُ في البَيعِ، وهو: أن يَـمْدَحَ السِّلعَةَ أو يَزِيدَ فـي ثَـمَنِها وهو لا يُريدُ شِراءَها، ولكن ليَسْمَعَهُ غَيرُهُ فيَزِيد بِزِيادَتِهِ.

نجش

مقاييس اللغة : (5/394) - القاموس المحيط : (ص 783) - تـهذيب الأسـماء واللغات : (4/160) - لسان العرب : (14/54) - تاج العروس : (17/402) - المغرب في ترتيب المعرب : (ص 443) - المطلع على ألفاظ المقنع : (ص 281) - بدائع الصنائع في ترتيب الشرائع : (5/233) - شرح مختصر خليل للخرشي : (5/82) - الـمغني لابن قدامة : (4/160) - الـمغني لابن قدامة : (ص 212) - كشاف اصطلاحات الفنون والعلوم : (2/1683) - القاموس الفقهي : (ص 433) - معجم لغة الفقهاء : (ص 475) - معجم الـمصطلحات الـمالية والاقتصادية في لغة الفقهاء : (ص 337) -