إِرْثٌ

English Inheritance
اردو ترکہ، میراث
Indonesia Warisan

الـحَقُّ الذي يَثْبُتُ لِـمُسْتَحِقِّهِ بَعْدَ مَوْتِ مَنْ كان لَهُ ذلك الـحَقُّ؛ لِقَرابَةٍ بَيْنَهُما، أو نَحْوِها.

English The right to which one becomes entitled after the death of the owner of that right due to their kinship relationship or so.
اردو کسی حق کا اس کے مستحق کے لئے اس کے اصل حق دار کی موت کے بعد کسی رشتہ داری یا اس طرح کے کسی اور سبب کی وجہ سے ثابت ہونا۔
Indonesia Hak yang menjadi milik seseorang sesudah kematian pemilik sebelumnya karena adanya hubungan kekeluargaan di antara keduanya atau semacamnya.

الإِرْثُ: حَقٌّ يَشْمَلُ الـمالَ وغَيْرَهُ مِن الحُقوقِ، كَالـخِيارِ والشُّفْعَةِ والقِصاصِ، وهذا الحَقُّ يُمْكِنُ قِسْمَتُهُ إلى أَجْزاء وحِصَصٍ؛ بِأنْ يُقالَ فيه: لِهذا نِصْفُهُ، ولِهَذا ثُلُثُهُ، ونحوُ ذلك، ويَثْبُتُ هذا الحَقُّ لِمَنْ يَسْتَحِقُهُ مِن النَّاسِ بعد مَوْتِ الشَّخْصِ الذي كان لَهُ قبْلَ ذلك، والسَّبَبُ الـمُوجِبُ لثُبوتِ هذا الحَقِّ هو القَرابَةُ ونحْوُها، كالزَّواجِ والوَلاءِ.

English “Irth” (inheritance) is a right that includes money and other rights, such as the right of choice, preemption, and retribution. This right is dividable into shares and parts such as halves, thirds, etc. The inheritors become entitled to this right only after the death of the original owner. The cause that entitles inheritors to this right is relationship through kinship and so on, such as marriage, “walā’” (allegiance of an ex-slave to his ex-master), etc.
اردو ’اِرْث‘ ایک حق ہے جو مال اور اس کے علاوہ دیگر حقوق جیسے حقِ خیار، حقِ شفعہ اورحقِ قصاص وغیرہ کو شامل ہے۔ اس حق کو مختلف اجزا اور حصوں میں تقسیم کیا جاسکتا ہے، بایں طور کہ کہا جائے کہ آدھا فلاں کے لیے اور تہائی فلاں کے لیے ہے وغیرہ وغیرہ۔ وراثت کا یہ حق دوسرے تک اسی صورت میں منتقل ہوتا ہے جب اس کے اصل مالک کی موت واقع ہوجائے۔ کسی کے حق میں اس حق کو ثابت کرنے والے اسباب میں قرابت داری یا اس طرح کا کوئی دیگر سبب جیسے شادی، ولاء وغیرہ ہیں۔
Indonesia Warisan adalah hak yang mencakup harta benda dan hak-hak lainnya, seperti hak khiar, hak syuf'ah dan hak kisas. Hak ini memungkinkan untuk dibagi menjadi beberapa bagian, misalnya dikatakan, separuh untuk yang ini dan yang sepertiganya untuk yang itu, atau ungkapan senada. Hak irṡ (waris) sah menjadi milik orang yang berhak menerimanya setelah kematian pemilik sebelumnya. Dan faktor yang mewajibkan kepemilikian hak ini adalah kekerabatan dan semacamnya, seperti pernikahan dan walā`.

الإرْثُ: ما يُخَلِّفُهُ الـمَيِّتُ بعد مَوْتِهِ مِن مالٍ ونَحْوِهِ، وأَصْلُه: انْتِقالُ الشَّيْءِ مِن قَوْمٍ إلى قَوْمٍ آخَرِين.

English “Irth”: property left by a deceased person. Original meaning: transfer of something from a group of people to another.
اردو اِرْث: مرنے والا شخص اپنے پیچھے جو مال وغیرہ چھوڑ کر جاتا ہے۔ اِرث کا اصل معنی کسی چیز کا کچھ لوگوں سے دوسروں تک منتقل ہونا ہے۔
Indonesia Al-Irṡ adalah apa yang ditinggalkan mayit setelah kematiannya berupa harta dan semacamnya. Makna asal al-irṡ adalah perpindahan sesuatu dari satu kaum ke kaum yang lain.

يَرِد مُصْطلَح (إِرْث) في مَواطنَ كَثِيرَةٍ من الفِقْهِ، منها: كِتاب الجَنائِزِ، باب: الصَّلاة على الـمَيِّتِ، وكتاب النِّكاحِ، باب: الوِلايَة في النِّكاحِ، وباب: العِدَّة، وباب: النَّفَقات، وفي كتاب البُيوع، باب: خِيار الشَّرْطِ، وباب: الوَصِيَّةِ، وكتاب القضاء والشَّهادات، باب: الشَّهادَة على الـحُقوقِ، وكِتاب الجِهاد، باب: قِسْمَة الغَنِيمَةِ، وفي كِتاب العِتْق، باب: الوَلاء.

الإرْثُ: ما يُخَلِّفُهُ الـمَيِّتُ بعد مَوْتِهِ مِن مالٍ ونَحْوِهِ، ويُسَمّى أيْضاً: الوِرْثُ، والتُّراثُ، والـمِيراثُ، والـمَوروثُ. وأَصْلُه: انْتِقالُ الشَّيْءِ مِن قَوْمٍ إلى قَوْمٍ آخَرِين، يُقالُ: وَرِثَ أَباهُ، يَرِثُه، إِرْثاً، فهو ورِيثٌ، أيْ: صارَ إلَيْه مُلْكُهُ بعد مَوْتِهِ، ومِن مَعانِيه: أَصْلُ الشَّيْءِ، وبَقِيَّتُهُ، والأَمْرُ القَدِيمُ.

ورث

العين : (8/349) - معجم مقاييس اللغة : (6/105) - شرح مختصر خليل للخرشي : (8/196) - العذب الفائض : (1/16) - معجم المصطلحات والألفاظ الفقهية : (1/132) - معجم لغة الفقهاء : (ص 53) - المحكم والمحيط الأعظم : (10/210) - مختار الصحاح : (ص 16) - تاج العروس : (5/383) -