شَغْلُ الذِّمَّةِ
English Established liability
Français Responsabilité morale.
اردو شُغل الذِّمہ
Indonesia Berlakunya beban kewajiban
Русский Обременение совести
ثبوتِ حقٍّ على شخصٍ، كالدَّيْنِ ونَحوِهِ
English Established liability for a debt or the like.
Français Confirmation d'un droit envers une personne telle une dette ou autre droit similaire.
اردو کسی شخص کے ذمہ حق کا ثابت ہونا، جیسے قرض وغیرہ
Indonesia Tetapnya sebuah hak atas seseorang, seperti utang dan sebagainya.
Русский Подтверждение обязательства перед другим (или прав другого) на совести человека и обязанность их исполнения.
شَغْلُ الذِّمَّةِ بِمعناها العام: هو وُجُوبُ الشَّيْءِ لها أو عَلَيْها، والمُرادُ بِالذِّمَّةِ الوَصْفُ الذي يَصِيرُ الشَّخْصُ بِهِ أَهْلاً لِلإِيجابِ لَهُ وعَلَيْهِ، وهي مَحَلُّ الاِلْتِزامِ، وهو ما يُعَبِّرُ عنه الفُقَهاءُ والأُصُولِيُّونَ بِأَهْلِيَّةِ الوُجوبِ. وتُطْلَقُ أيضاً على النَّفْسِ التي لَها عَهْدٌ، فإنَّ الإِنْسانَ يُولَدُ وله ذِمَّةٌ صالِحَةٌ لِلْوُجُوبِ له وعَلَيْهِ. وِمن صُورِ شَغْلِ الذِّمَّةِ: أن يكون على الإنسانِ دَينٌ، فإن ذِمَّتَهُ مَشْغُولَةٌ بهِ ولا تَبْرأ إلّا إذا أدَّى ما عليه، أو إذا أبْرأه صاحِبُ الدَّيْنِ فأسْقَطَهُ عنه. والذِّمَّةَ كما تَشْتَغِل بِحُقُوقِ النَّاسِ المالِيَّةِ، تَشْغَلُها الأَعْمالُ المُسْتَحَقَّةُ، كالعَمَل في ذِمَّةِ الأجِيرِ في إِجارَةِ العَمَل، وتَشْغَلُها أيضاً الواجِباتُ الدِّينِيَّةُ مِن صَلاةٍ وصِيامٍ ونُذُورٍ، لأنَّ الواجِبَ في الذِّمَّةِ قد يكون مالاً، وقد يكون عَمَلاً مِن الأَعْمال، كأَداءِ صَلاةٍ فائِتَةٍ، وإِحْضارِ شَخْصٍ أَمامَ القَضاءِ ونَحْوِ ذلك.
English "Shughl adh-dhimmah" (established liability) generally means that a person is liable to give something or receive it. What is meant by "dhimmah" (liability) is the characteristic that makes a person liable to give or receive. It is where commitment lies. It is also used to describe "dhimmi" (someone who is protected by a covenant). From the examples of "shughl adh-dhimmah" is if someone who is in debt, hence he is liable to repay this debt, and he is not free from his liability until he pays off the debt or the creditor absolves him of it. "Dhimmah" is not only related to people's financial rights, it is also related to required deeds, like the worker who is liable to get a task done, and liability for religious obligations like prayer, fasting, and vows. So, one could be liable for a debt, a task, or a deed, like making up for a missed prayer, bringing someone to court, etc.
Français Dans son sens général, cette expression signifie : l’obligation liée à une chose en sa faveur ou sa défaveur. Le sens du mot : « Adh-Dhimmah » est l’attribution [d’une caractéristique] pour une personne de telle sorte que celle-ci en possède le droit ou au contraire qu'elle doit s’en acquitter. Cela fait office d’engagement obligatoire. Parfois, cela désigne aussi la personne ayant un engagement à respecter. Parmi ses formes, on distingue aussi le cas d’une personne ayant contracté une dette dont elle doit s’acquitter, et donc sa responsabilité morale est engagée. Elle ne se déchargera de cette situation qu’une fois qu’elle se sera acquittée de ce qu’elle doit ou que la personne auprès de qui elle se sera endettée l’en aura déchargée ou aura renoncé à être remboursée. De plus , cette obligation est liée au droit des gens que cela concerne les biens ou aussi leur dû tel le travail d'un ouvrier lorsque celui-ci a été engagé ou encore l'accomplissement des obligations religieuses comme la prière , le jeûne ,et les souhaits . En effet, l'obligation d'un engagement peut être un bien , une œuvre telle une prière délaissée ou le fait de présenter une personne devant le juge ou autres choses similaires .
اردو شُغل الذمہ کا عام معنی یہ ہے کہ کسی شے کا نفس کے لیے یا اس پر واجب کرلینا اور ذمہ سے مُراد وہ وصف ہے جس کے ذریعہ کوئی شخص اپنے لیے یا اپنے اوپر، ایجاب کا اہل ہوتا ہے، اور یہ محلِ التزام ہوتا ہے۔ اُس کو فقہا اور اصولی لوگ ’اہلیتِ وجوب‘ سے تعبیر کرتے ہیں، نیز اس کا اطلاق اس نفس پر بھی ہوتا ہے جس کے لیے کوئی عہد ہو، اس لیے کہ انسان جب پیدا ہوتا ہے تو اس کی کچھ ذمہ داریاں ہوتی ہیں جو اس پر دوسرے کے حق میں اور اس کے حق میں دوسرے پر واجب ہوتی ہیں۔ شغُل الذمہ کی صورتوں میں سے یہ ہے کہ انسان پر کوئی قرض ہو جس کی ذمہ داری اسے دامن گیر ہوتی ہے جس کی ادائیگی کے بعد ہی وہ بری الذمہ ہوتا ہے، یا قرض خواہ اپنا حق معاف کر کے اس کو بری الذمہ کردے۔ اور جس طرح ذمہ لوگوں کے مالی حقوق سے متعلق ہوتا ہے بعینہ لازمی اعمال سے بھی متعلق ہوتا ہے جیسے عمل کی اجرت میں مزدور کے ذمہ کام ۔ اسی ضمن میں دیگر دینی واجبات کی ذمہ داری بھی آتی ہے جیسے نماز، روزہ اور نذر ونیاز، اس لیے کہ کسی کے ذمہ کبھی تو مال کی ادائیگی ہوتی ہے اور کبھی عمل کی ادائیگی، جیسے فوت شدہ نماز کی ادائیگی اور کسی شخص کو قاضی کے سامنے پیش کرنے وغیرہ کی ذمہ داری۔
Indonesia Syuglu aż-żimmah dalam pengertian umum ialah keharusan seseorang melakukan sesuatu sebagai hak atau kewajibannya. Yang dimaksud dengan aż-żimmah ialah sifat yang menjadikan seseorang layak untuk menerima hak atau menunaikan kewajibannya. Itu merupakan kondisi keharusan, dan itulah yang diungkapkan oleh ahli fikih dan ahli usul fikih dengan istilah kelayakan untuk menunaikan kewajiban. Kata tersebut juga digunakan bagi setiap jiwa yang memiliki janji karena manusia itu dilahirkan dalam keadaan memiliki tanggungan, baik untuk mendapatkan hak atau melaksanakan kewajiban. Contoh bentuk syuglu aż-żimmah : seseorang memiliki utang, jadi żimmah (tanggungannya) berlaku dengan hutang tersebut, dan tidak terlepas kecuali dia menunaikan kewajibannya atau jika pemberi utang membebaskan dan menggugurkannya hutang tersebut darinya. Żimmah (tanggungan) itu sebagaimana berlaku untuk hak-hak harta manusia, juga berlaku untuk pekerjaan-pekerajan yang wajib ditunaikan, seperti suatu pekerjaan yang masih menjadi tanggungan penyewa dalam penyewaan pekerjaan, dan berlaku juga dalam berbagai kewajiban agama seperti salat, puasa, dan nazar. Sebab, kewajiban dalam tanggungan itu bisa terkait dengan harta dan bisa juga berupa perbuatan, seperti menunaikan salat yang terlewat, menghadirkan seseorang di hadapan hakim, dan sebagainya.
Русский Обременение совести в общем смысле означает "обязательство в виде чего-то в пользу самого человека или в пользу другого". Под ُالذِّمَّة (совесть) в данном случае понимается характеристика, на основании которой человека становится пригоден для того чтобы иметь права или обязательства, и она представляет собой субъект ответственности. Также الذِّمَّةُ употребляется в значении "душа", которая получила гарантии безопасности. Одним из примеров (или форм) обременения совести относится то, когда у человека есть долг, и его совесть обременена им и не может освободиться кроме как уплатой долга, или тем, кто владелец долга простил ему долг и освободил его совесть от бремени.
يَرِد مُصْطلَح (شُغْل الذِّمَّةِ) في الفِقْهِ في عمومِ أبوابِ العِبادات والمعاملاتِ، منها: كتابِ الكَفالَةِ، باب: الضَّمان في الكَفالَةِ، وفي كِتابِ الحَوالَةِ، وفي كتاب النِّكاح، باب: الصَّداق، وغير ذلك مِن الأبواب. ويَرِد أيضاً في عِلمِ أُصولِ الفِقْهِ، باب: شُروط التَّكْليفِ، وباب: الأداء والقَضاء.