إرجاء

English Postponing deeds
Français Le report
Español Aplazar, retrasar.
اردو اِرجاء (عمل کو ایمان سے موخر کرنا)
Indonesia Irjā`
Русский «аль-Ирджа» (откладывание обязательных деяний на потом).

تأخير العمل وإخراجه من الإيمان.

English Postponing deeds and excluding them from the definition of faith.
Français Ecarter, exclure les actes de la foi.
Español Retrasar la ejecución de la acción y separar la acción de la fe (2).
اردو عمل کو ایمان سے مؤخر کرنا اور اس سے خارج قرار دینا۔
Indonesia Mengakhirkan amal dan mengeluarkannya dari pengertian iman.
Русский Откладывать совершение деяний и выводить их из определения понятия "иман".

الإرجاء: هو تأخير العمل عن مسمى الإيمان، وجعله في منزلة ثانية لا أنه منه. والمرجئة فرقة من فرق الإسلام، وغلاتهم الذين يعتقدون أنه لا يضر مع الإيمان معصية كما أنه لا ينفع مع الكفر طاعة؛ وسموا مرجئة؛ لأنهم أرجؤوا العمل عن الإيمان، أي: أخروه، وقيل: لاعتقادهم أن الله أرجأ تعذيب الفاسق، وقيل: لأنهم نفوا الإرجاء، وأنه لا أحد مرجأ لأمر الله إما يعذبهم، وإما يتوب عليهم، وهم أقسام كثيرة، منهم: الجهمية والأشاعرة ومرجئة الفقهاء وغيرهم. ويطلق الإرجاء ويراد به: تأخير صاحب الكبيرة إلى يوم القيامة فلا يحكم عليه بكفر ولا إيمان. وقد يطلق في العقيدة في باب: الإمامة الكبرى، ويراد به: التوقف في المفاضلة بين علي وعثمان رضي الله عنهما، وتفويض أمرهما إلى الله تعالى. ويطلق أيضا ويراد به: تأخير علي رضي الله عنه إلى الدرجة الرابعة بعد أبي بكر وعمر وعثمان رضي الله عنهم.

English "Irjā’" (postponing deeds) is to delay the performance of good deeds and to place it in a rank subordinate to faith; that is to say, to not consider it as part of faith. The Murji’ah is an Islamic sect whose advocates believe that sinning does not undermine the faith of a believer, just as acts of obedience are of no benefit to the disbeliever. They were given the name "Murji’ah" because they postponed doing deeds and made it separate from faith. It was also said that they were given this name due to their belief that Allah has postponed the punishment of the sinners. There are many categories of Murji’ah, including "Murji’at al-Fuqahā’" (Murji’ah from among the scholars of Fiqh), "Murji’at al-Ghulāh" (the extremist Murji’ah), and others.
Français Al-irjâ' consiste à exclure les actes de la définition de la foi et à les reléguer à un degré secondaire, non inclus dans la foi.Les Murji`a : secte islamique croyant que, tout comme l'obéissance ne profite nullement avec la mécréance, la foi n'est pas entachée par le péché. Ce groupe a été nommé ainsi car ils écartent (arja`a) les actes de la foi, ou encore, parce qu'ils considèrent qu'Allah délaisse de châtier les pécheurs pour leurs péchés. Ce groupe a plusieurs subdivisions dont : les juristes murji`a, les Murji`as extrémistes.
Español Al-irya (en árabe) es desunir la acción (al-‘amal) con la fe (al-iman), y hacer que la acción no esté en sintonía con la fe, a pesar de que ambas son indivisibles. Murjiah es una secta de la religión del Islam que cree que con la fe, el delito o la falta no perjudican al creyente, y tampoco la obediencia aporta beneficio alguno con la incredulidad. Y se le denomina Al-Murjiah, debido a que desunieron la acción de la fe, pero también se dijo que se les conoce como Al-Murjiah a causa de su creencia en que Al-lah Retrasa el castigo del pecador desobediente, es decir, aplaza su castigo. Al-Murjiah es de varios tipos, entre ellos: Murjiah de los alfaquíes, Murjiah de los fanáticos, etc…
اردو ’إِرْجَاء‘ کا معنی ہے: ’عمل کو ایمان کے مدلول سے موخر کر دینا اور اسے ایمان میں شامل کرنے کے بجائے دوسرے درجے میں رکھنا‘۔ ’مُرجیہ‘ اسلامی فرقوں میں سے ایک فرقہ ہے۔ اس فرقے کے لوگ یہ عقیدہ رکھتے ہیں کہ ایمان کی موجودگی میں کوئی معصیت نقصان دہ نہیں ہے، جس طرح کہ کفر کے ہوتے ہوئی کوئی نیکی سودمند نہیں ہوتی۔ انہیں مرجیہ کا نام اس لیے دیا گیا کیونکہ ان لوگوں نے عمل کو ایمان سے مؤخر کردیا۔ ایک قول یہ ہے کہ انہیں یہ نام ان کے اس اعتقاد کی وجہ سے دیا گیا ہے کہ اللہ نے فاسق شخص کے گناہوں پر دی جانے والی سزا کو مؤخر کردیا ہے۔ ان کی کئی قسمیں ہیں، جن میں سے کچھ یہ ہیں: ’مُرْجِئَةُ الفُقَهَاءِ‘ (فقہائے مرجیہ) اور ’مُرْجِئَةُ الـغُلاَةِ‘ (غالی مرجیہ) وغیرہ۔
Indonesia Al-Irjā` adalah mengakhirkan amal dari pengertian iman dan menempatkannya di tingkatan kedua, bukan bagian dari iman. Al-Murji`ah adalah salah satu sekte Islam. Golongan esktrim dari mereka meyakini bahwa kemaksiatan tidak membahayakan iman, sebagaimana ketaatan tidak memberikan manfaat kepada kekafiran. Mereka dinamakan Murjiah karena menangguhkan amal dari pengertian iman, yakni mengakhirkannya. Ada pula yang mengatakan, mereka disebut Murjiah karena meyakini bahwa Allah menangguhkan azab orang fasik. Ada juga yang mengatakan karena mereka menafikan irjā` (harapan), dan tidak seorangpun bisa berharap dari keputusan Allah, karena Dia akan mengazab mereka atau mengampuni mereka. Mereka terbagi menjadi banyak kelompok, di antaranya Jahmiyyah, Asyā'irah, Murjiah Ahli Fikih dan sebagainya. Kata irjā` kadang dipakaikan dengan maksud: menangguhkan hukum terhadap pelaku dosa besar sampai hari kiamat, jadi dia tidak dihukum kafir dan juga tidak dihukum beriman. Dalam masalah akidah, kata ini dipakaikan dalam bab Imāmah Kubra (Pemimpin tertinggi), dan maksudnya adalah abstain dalam memperbandingkan antara Ali dan Usman Raḍiyallāhu 'anhumā, dan menyerahkan urusan mereka berdua kepada Allah Ta'ālā. Kata ini juga dipakaikan dengan maksud menempatkan Ali Raḍiyallāhu 'anhu pada tingkatan ke empat setelah Abu Bakar, Umar dan Usman Raḍiyallāhu 'anhum.

التأخير والتأجيل، يقال: أرجأت الأمر، أرجئه، إرجاء، أي: أخرته وأجلته.

English "Irjā’": delaying, postponing, granting respite. Other meanings: giving "rajā’" (hope).
Français Le retardement, l'ajournement, la négligence vis-à vis d'une chose. Également : donner, espoir.
Español Rezagar, prorrogar, retardar. De los sinónimos de al-irya (en árabe): Esperanzar.
اردو الإرْجاءُ: مؤخر و ملتوی کرنا، اسی سے کہا جاتا ہے: ”أَرْجَأْتُ الأَمْرَ، أُرْجِئُهُ، إِرْجاءً“ یعنی میں نے اس امر کو مؤخر کردیا اور اسے ملتوی کر دیا۔
Indonesia Mengakhirkan dan menangguhkan. Dikatakan, "Arja`tu al-amra urji`uhu irjā`an" artinya aku mengakhirkan dan menangguhkannya.
Русский «аль-Ирджа» означает "Задерживать", "отсрочивать" и "откладывать", фраза «арджаъту аль-амр, арджаътуху» может означаеть «отложил что-то на потом».

يرد مصطلح (إرجاء) في العقيدة في باب الإيمان ومرتكب الكبيرة ،وفي الكلام عن الفرق والمذاهب.

التأخير والتأجيل، يقال: أرجأت الأمر، أرجئه، إرجاء، أي: أخرته وأجلته. ويأتي بمعنى الإمهال، وإعطاء الرجاء، وهو: الأمل .

رجأ

الملل والنحل : (1/139) - الملل والنحل : (1/139) - لسان العرب : (14/311) - تاج العروس : (1 / 240) - معارج القبول بشرح سلم الوصول إلى علم الأصول : (3/1013) - القول المفيد على كتاب التوحيد : (1/415) - زيادة الإيمان ونقصانه وحكم الاستثناء فيه : (ص 326) -