تَشابهٌ

English Resemblance
Français Similitude
اردو تشابُہ، مشابہ ہونا
Indonesia Menyerupai
Русский Схожесть, сходство

وُجُودُ قَدْرٍ مُشْتَرَكٍ بين صِفاتِ الخالِقِ وصِفاتِ الـمَخلُوقِ وإنِ اخْتَلَفا في الحَقِيقَةِ.

English The existence of an amount of similarity between the attributes of the Creator and the attributes of the creation, although they are different in reality.
Français Présence d’une valeur commune entre les attributs du Créateur et les attributs de la créature quand bien même ces attributs diffèrent dans la réalité.
اردو خالق اور مخلوق کی صفات کے مابین کوئی قدر مشترک ہونا اگرچہ حقیقت کے اعتبار سے دونوں ایک دوسرے سے مختلف ہیں۔
Indonesia Adanya bagian yang serupa antara sifat-sifat Sang Pencipta dan makhluk, meski berbeda dalam kenyataannya.
Русский Наличие чего-либо общего между атрибутами Творца и атрибутами творения, даже если они и различаются в действительности.

التَّشابُهُ: وُجودُ قَدْرٍ مُشْتَرَكٍ بين الشَّيئَيْنِ مع وُجُودِ فرق بينهما، ومن ذلك الاشْتِراكُ بين صِفاتِ الله تعالى وصِفاتِ المَخلُوقِ في أصلِ الصِّفَةِ، فلِلَّهِ تعالى حَياةٌ، وللـمَخلُوقِ حياةٌ، وهذا الاشْتِراكُ في أصلِ معنى الحَياةِ، لكنَّ الحقيقَة أن صِفاتَ الخالِقِ ليست كِصِفاتِ المخلوقِ، فَحياةُ المخلوقِ مسبوقَةٌ بِعَدَمٍ ومَلحُوقَةٌ بفَناءٍ، مع كَونِها ناقِصَةً في حدِّ ذاتِها، بِخلافِ حياةِ الله تعالى فهي كامِلَةٌ مِن كلِّ وَجْهٍ.

English "Tashābuh" (resemblance) is similarity between two things to some extent, with the existence of a factor separating them. An example is that there are some attributes that are common between Allah, the Exalted, and the creation. This resemblance applies only to the original meaning of the attribute. For instance, Allah has a life and the creation has a life, and this sharing is in the original meaning of "life". However, the truth of the matter is that the attributes of the Creator are not like the attributes of the creation. That is, the life of the creation is preceded by non-existence and succeeded by perishing, in addition to the fact that the life of the creation is imperfect in itself. Contrary to that, the life of Allah, the Exalted, is perfect from all aspects.
Français La similitude renvoie à l'analogie entre deux choses possédant un point de similitude mais contenant tout de même des différences, telle que la similitude entre les attributs se rapportant à Allah-le Très-Haut, et ceux relatifs à l'être humain, quant à leur essence. En effet, Allah est vivant tout comme l'être humain, il s'agit d'un terme en substance similaire, toutefois, en réalité l'existence divine n'est en rien semblable à celle de la créature. L'existence humaine est précédée d'une fin, elle est donc incomplète par nature, tandis que celle du Créateur- le Très-Haut- est éternelle et parfaite dans tous les sens du terme.
اردو تشابُہ: دو اشیاء کے مابین کوئی قدر مشترک ہونا، ان کے مابین فرق کے ساتھ۔ تشابہ کی ایک مثال اللہ تعالی کی صفات اور مخلوق کی صفات کا اصل صفت کے اعتبار سے اشتراک ہے بایں طور کہ اللہ تعالی کی بھی زندگی ہے اور مخلوق کی بھی زندگی ہے۔ یہ اشتراک حیات کے اصل معنی میں ہے تاہم حقیقت یہ ہے کہ خالق کی صفات مخلوق کی صفات کی طرح نہیں ہیں۔ مخلوق کی حیات مسبوق بالعدم ہے اور اس پر فناء طاری ہوگی اور اس کے ساتھ ساتھ اپنی ذات کی حد تک یہ ناقص بھی ہے بخلاف اللہ تعالی کی حیات کے جو ہر اعتبار سے کامل ہے۔
Indonesia At-Tasyābuh maksudnya terdapat kesamaan antara dua hal disertai adanya perbedaan antara keduanya. Contohnya kesamaan sifat-sifat Allah -Ta'ālā- dan sifat-sifat makhluk dari segi asal sifat. Allah -Ta'ālā- memiliki sifat Mahahidup, dan makhluk memiliki sifat hidup. Kesamaan ini tergabung dalam asal kata "hidup". Akan tetapi hakikatnya, sifat-sifat Sang Pencipta tidak seperti sifat-sifat makhluk. Sebab, kehidupan makhluk didahului oleh ketiadaan dan nantinya bakal sirna, bersamaan dengan kekurangan di dalamnya. Berbeda dengan Allah -Ta'ālā- yang Mahahidup secara sempurna dari segala sisi.
Русский التَّشابُهُ - наличие чего-либо общего между двумя вещами при явном отличии между ними, сюда относится одинаковое название атрибутов Всевышнего Аллаха и атрибутов творения, так, Всевышнему Аллаху присуща жизнь, и творению также присуща жизнь. Это сходство заключается в основе смысла понятия "жизнь", однако в действительности атрибуты Творца не подобны атрибутам творения, так, жизни творения предшествовало небытие и за ней последует исчезновение, кроме того, она сама по себе несовершенна, в отличии от жизни Всевышнего Аллаха - она совершенна во всех отношениях.

التَّشابُهُ: التَّماثُلُ والتَّناسُبُ، يُقالُ: شَبَّهْتُ الشَّيءَ بِالشَّيءِ أيْ مَثَّلتُهُ بِهِ وقِسْتُهُ عليهِ: إما بِذاتِهِ، أو بِصِفاتِهِ، أو بِأفْعالِهِ، ويَأْتِي التَّشابُهُ أيضاً بِمَعْنَى التَّساوِي بَيْنَ شَيْئَيْنِ.

English "Tashābuh": similarity, resemblance in essence, attributes or actions. Other meanings: equality between two things.
Français La similitude: est la ressemblance, la similarité, etc. On dit : « J’ai comparé une chose à une autre. » ; c’est-à-dire : je l’ai assimilée, j’ai fait une analogie avec celle-ci, soit dans son essence, soit dans ses attributs, ou dans ses actes Parfois, ce terme signifie aussi : l’uniformité entre deux choses.
اردو تَشابُہ: ایک دوسرے کے مثل ہونا اور ایک دوسرے کے ساتھ یکسانیت ہونا۔ کہا جاتا ہے ’’شَبَّهْتُ الشَّيءَ بِالشَّيءِ‘‘ کہ میں نے ایک شے کو دوسری شے کے ہم مثل کیا اور اسے اس پر قیاس کیا یا تو اس کی ذات کے اعتبار سے اور یا اس کی صفات و افعال کے اعتبار سے۔ 'تشابه' کا معنی دو اشیاء کا باہم برابر ہونا بھی آتا ہے۔
Indonesia At-Tasyābuh artinya menyerupai dan sesuai. Dikatakan, syabbahtu asy-syai`a bi asy-syai`i, maksudnya aku menyerupakan sesuatu dengan sesuatu yang lain dan membandingkannya, bisa dengan zatnya, sifat atau perbuatannya. At-Tasyābuh" juga berarti kesamaan antara dua hal.
Русский التَّشابُهُ - подобие и схожесть. Выражение شَبَّهْتُ الشَّيءَ بِالشَّيءِ означает "Я уподобил одну вещь другой", то есть назвал их подобными друг другу и провёл аналогию между ними либо по сущности, либо по атрибутам, либо по действиям. Также التَّشابُهُ может иметь такое значение как "равенство между двумя вещами".

يُطلَقُ مُصطَلَحُ (التَّشابُه) في مُقابِلِ المُحكَمِ، ويُرادُ به: خَفاءُ المعنى بِحيثُ يَشْتَبِهُ على بَعضِ النّاسِ دون غَيرِهِم، فَيعلَمُهُ الرّاسِخونَ في العِلمِ دون غَيرِهِم، وأما التَّشابُهُ الذي وُصِفَ به جميعُ القرآنِ فهو: تَشابُهُ القرآنِ في الكَما

التَّشابُهُ: التَّماثُلُ والتَّناسُبُ، يُقالُ: هذا شَبِيهُ هذا أيْ مِثْلُهُ، يُقالُ: شَبَّهْتُ الشَّيءَ بِالشَّيءِ أيْ مَثَّلتُهُ بِهِ وقِسْتُهُ عليهِ: إما بِذاتِهِ، أو بِصِفاتِهِ، أو بِأفْعالِهِ، ويَأْتِي التَّشابُهُ بِمَعْنَى التَّساوِي بَيْنَ شَيْئَيْنِ، ومِن مَعانِيهِ: الدَّلالَةُ على اشْتِراكِ شَيْئَيْنِ في وَصْفٍ ما كَالشَّجاعَةِ في الأَسَدِ، والنُّورِ في الشَّمْسِ.

شبه

لسان العرب : (13/503) - تاج العروس : (36/413) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 176) - العقيدة التدمرية : (ص 104) - شرح الدرة المضية في عقد أهل الفرقة المرضية : (ص 101) - التعريفات الاعتقادية : (ص 99) -