বাংলা ভাষা আল-মুতাকাব্বির (নিরঙ্কুশ শ্রেষ্ঠত্বের অধিকারী)
中文 尊大的
فارسی مُتَکبّر
Tagalog Ang Nakapagmamalaki
हिन्दी अल-मुतकब्बिर ( बड़ाई वाला एवं बुराई कमी और दोष से परे)
മലയാളം അൽ-മുതകബ്ബിർ (അഹങ്കാരമുള്ളവൻ)
తెలుగు అల్-ముతకబ్బిర్:
ไทย ผู้ทรงเกรียงไกร
অসমীয়া নিৰংকুশ শ্ৰেষ্ঠত্বৰ অধিকাৰী,
المُتَكَبِّر: المتعالي المُتعاظِم عن السوءِ والنقصِ والعيبِ؛ لِكمالِهِ وجلالِهِ.
English Al-Mutakabbir (The Supreme) is the One Who is far exalted above evil, deficiency, and defects, given His perfection and majesty.
Türkçe El-Mütekebbir: Kâmil olması ve ululuğu sebebiyle kötülük, eksiklik ve kusurdan uzak, büyük ve yüce olan.
اردو المُتَكَبِّر (بڑائی والا) : وہ ذات جو اس قدر کامل اور صاحب جلال ہے کہ ہر برائی، نقص اور عیب سے برتر و بالا ہے۔
Indonesia Al-Mutakabbir: Mahatinggi dan Mahaagung dari berbagai keburukan, kekurangan, dan cacat karena kesempurnaan dan kemulian-Nya.
Русский Аль-Мутакаббир: Возвышенный, Свободный в Своём величии от всего скверного, от изъянов и пороков, в силу присущего Ему совершенства и величия.
Português O Supremo: O Magnífico e Grandioso acima de toda falha, imperfeição e defeito, pela Sua perfeição e majestade.
বাংলা ভাষা আল-মুতাকাব্বির (নিরঙ্কুশ শ্রেষ্ঠত্বের অধিকারী): যিনি তার পূর্ণতা ও মহিমান্বিত হওয়ার কারণে অকল্যাণ, অপূর্ণতা, দুর্বলতা ও দোষত্রৃটির উর্ধ্বে।
中文 尊大的:他是崇高伟大的,具有一切完美尊严的,超越一切恶、缺陷和不足。
فارسی مُتکبّر: آنکه به سبب کمال و جلالش، خود را از هر بدی و نقص و عیبی والاتر و بزرگتر می داند.
Tagalog Ang Nakapagmamalaki ay ang Pagkataas-taas na pagkasukdol-sukdol sa layo sa kasagwaan, kakulangan, at kapintasan dahil sa kalubusan Niya at kapitaganan sa Kanya.
हिन्दी बड़ाई वाला एवं बुराई कमी और दोष से परे : जो अपनी संपूर्णता और प्रताप के कारण महान तथा हर बुराई, कमी और दोष से परे हो।
മലയാളം അൽ-മുതകബ്ബിർ: പ്രൗഢി പ്രകടിപ്പിക്കുന്നവനും സർവ്വന്യൂനതകളിൽ നിന്നും കുറവുകളിൽ നിന്നും മോശങ്ങളിൽ നിന്നും മഹത്വം സ്വീകരിച്ചവനും. കാരണം അവൻ എല്ലാ സമ്പൂർണ്ണതയും മഹത്വവും ഉള്ളവനാകുന്നു.
తెలుగు అల్-ముతకబ్బిర్:-చెడు,లోపం మరియు దోషం నుండి సంపూర్ణంగా అత్యున్నతుడు మరియు గొప్పవాడు.
অসমীয়া আল-মুতাকাব্বীৰ (নিৰংকুশ শ্ৰেষ্ঠত্বৰ অধিকাৰী): সকলো প্ৰকাৰ দোষ-ত্ৰুটি, অসম্পূৰ্ণতা, দুৰ্বলতাৰ পৰা তেওঁ অতি উৰ্দ্ধত তথা অতি মহান, কাৰণ তেওঁ পূৰ্ণাংগ গুণৰ অধিকাৰী।
قال ابنُ تيمية: (المُتَعالي بالحقِّ ليس كالملوكِ الجبارين المُتكبرين بالباطلِ على بَني جِنسِهِم). قال ابنُ القيم: (قال قتادةُ وغيرُه: الذي تَكَبَّرَ عن السيئاتِ، وقال مُقاتِل: المُتَعظِّمِ عن كلِّ سوء). قال الشيخُ السعدي: (المُتكبر عن السوء والنقص والعيوب؛ لعظمتِهِ وكبريائِهِ).
اسمُ (المُتَكَبِّر) مِن الأسماءِ الثابِتةِ للهِ تعالى، وقد ذَكَرَه أَغْلَبُ مَن كَتَبَ في الأسماءِ الحسنى.
وَرَدَ ذِكْرُ اسمِ (المُتَكَبِّر) في القرآن الكريم في مَوضعٍ واحدٍ في قوله تعالى: {العزيز الجبار المتكبر} [الحشر: 23]. وأَمَّا في السُّنَّة: فَعَن عبدِ اللهِ بن عمر رضي الله عنهما أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قَرَأَ هذه الآية: {وما قدروا الله حق قدره والأرض جميعًا قبضتُهُ يوم القيامة} [الزمر: 67] الآية، وجَعَلَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم يقول بيدِهِ هكذا، يُمَجِّدُ الرَّبَّ، ووَصَفَه لنا عَفَّان يَقبِضُ يَدَه ويَبسُطُها (أنَا الجَبار أنا المُتكبر أنا الملك أنا العزيز أنا الكريم) رواه النسائي (7649) وصححه الألباني في التعليقات الحسان (7283).
1- اسمُ المُتَكَبِّر مِن الأسماءِ المُختَصَّةِ بالله تعالى، حيثُ لا يتسمى به غيرُهُ، ولذلك تَوَعَّدَ اللهُ المُتكبرين بجهنم، فالله هو القاصِمُ لظهورِ العُتَاة الذين ينازعونه العَظَمةَ، فَيَتَكَبَّرون في الأرض بغير حقٍّ، وبذلك استأثَرَ اللهُ مِن مظاهر العظمةِ بما ليس لأحدٍ مثله. 2- - دلَالَةُ أسماءِ اللهِ تعالى على ذاتِهِ وصفاتِهِ تكونُ بالمطابقة، وبالتضمن، وبالالتزام، فَيَدُلُّ اسمُ المُتكبر بالمطابقة على ذاتِ الباري وكِبْرِهِ معًا، وكذلك يَدُلُّ بالتضمن على الذاتِ المُجَرَّدةِ وحدَها كِبْرًا وكبرياء، وهو كمال لله ونَقْصٌ في المخلوق، ويَدُلُّ بالالتزامِ على أسماء: الجبار والمتعالي والعظيم والمجيد وما يماثِلُها، وعلى صفاتِ التَّجَبُّر والعُلُوِّ والعَظَمةِ ونحوِها. 3- التَّكَبُّر صفةُ كمالٍ في حقِّ الخالِقِ بخلافِ المَخلوق؛ لأنه لا يَتمُّ الجلالُ والعظمةُ إلا بالتكبر، حتى تكونَ السيطرةُ كاملةً ولا أحدٌ ينازعه، ولهذا تَوَعّد اللهُ تعالى مَن ينازِعُهُ الكبرياءَ والعظمةَ بِالعذاب. 4- الفرقُ بين اسمِ الكَبير والمُتكبِّر أنّ الكبيرَ هو العَظيمُ الذي كلُّ شيءٍ دونَه، ولا شيءَ أعظمَ منه، وأَمَّا المُتَكَبِّر فهو المُتَعالي عن صفاتِ الخَلْق، الذي تَكَبَّر عن كُلِّ ظُلْم.
- جهود ابن قيم الجوزية في توحيد الأسماء والصفات لوليد بن محمد بن عبد الله العلي، الطبعة الأولى، دار المبرة الخيرية لعلوم القرآن والسنة. - النهج الأسمى شرح الأسماء الحسنى لمحمد الحمود النجدي، مكتبة الإمام الذهبي. - جهود شيخ الإسلام ابن تيمية في باب أسماء الله الحسنى لأرزقي بن محمد سعيدي. - معتقد أهل السنة والجماعة في أسماء الله الحسنى لمحمد بن خليفة التميمي، الطبعة الأولى، دار إيلاف الدولية للنشر والتوزيع. - تفسير أسماء الله الحسنى، طبعة: الجامعة الإسلامية بالمدينة المنورة العدد 112 - السنة 33 -1421هـ. - الأسماء الحسنى معانيها وآثارها والرد على المبتدعة فيها لرفيع بصيري الإجيبوي، رسالة دكتوراه بالجامعة الإسلامية. - القواعد المثلى في صفات الله تعالى وأسمائه الحسنى لمحمد بن صالح العثيمين، طبع بإشراف مؤسسة الشيخ. - منهج ابن القيم في شرح الأسماء الحسنى، مشرف علي الغامدي، رسالة ماجستير بجامعة أم القرى. - النهج الأسمى في شرح أسماء الله الحسنى لمحمد الحمود النجدي، مكتبة الإمام الذهبي.
اسلامی اصطلاحات اور ان کے ترجمے کے انسائیکلوپیڈیا کا پروجیکٹ:
یہ اسلامی مشمولات میں بار بار استعمال پذیر اصطلاحوں کا دقیق، قابل اعتماد اور ترقی یافتہ ترجمہ فراہم کرنے کا ایک مکمل پروجیکٹ ہے، تاکہ اس طرح کی تمام اصطلاحوں کو بخوبی سمجھا جا سکے اور ان کے معنی اور صحیح ترجمے کو مقصود لوگوں تک پہنچایا جا سکے۔.
اہداف:
اسلامی اصطلاحات کے ترجمے کے لیے ایک مفت قابل اعتماد آن لائن حوالہ بنانا.
الیکٹرانک پورٹلز اور ایپلی کیشنز کے لئے مختلف الیکٹرانک فارمیٹس میں ترجمہ فراہم کرنا.
مشارکین اور رضاکارانہ خدمات فراہم کرنے والے حضرات کی کوششوں کو نتیجہ خیز بناکر ترجموں کی مسلسل اصلاح.
اس انسائیکلوپیڈیا کے خصائص:
جامع ہونا.
مفت دستیابی.
مختلف زبانوں میں ترجموں کی فراہمی.
مسلسل ترقی کی راہ پر گامزن.
اتقان.
انسائیکلوپیڈیا کی تشکیل اور ترقی کے مراحل:
عربی زبان میں انسائیکلوپیڈیا کی تیاری.
مختلف عالمی زبانوں میں انسائیکلوپیڈیا کا ترجمہ.
انسائیکلوپیڈیا کی آن لائن نشر واشاعت عمل میں آئی۔.
انسائیکلوپیڈیا اور اس کے ترجموں کی مسلسل اصلاح وبہتری بنانے کا کام.