বাংলা ভাষা আল-মুহাইমিন (পরিপূর্ণ রক্ষণাবেক্ষণকারী)
中文 掌控的主
فارسی مُهَیمِن
Tagalog Ang Tagapagsubaybay
हिन्दी अल-मुहैमिन (शासक,संरक्षक, संचालक, ज्ञाता )
മലയാളം അൽ-മുഹൈമിൻ (മേൽനോട്ടം വഹിക്കുന്നവൻ)
తెలుగు అల్ ముహైమిను.
ไทย ผู้ทรงคุ้มครอง
অসমীয়া পৰিপূৰ্ণ ৰক্ষণাবেক্ষণকাৰী, ৰক্ষক, অভিভাৱক
المُهَيْمِن: هو القائِمُ على الخَلْق والحاكم عليهم، المُتصَرِّفُ فيهم، الذي أحاطَ بِكُلِّ شيءٍ عِلْمًا.
English Al-Muhaymin (The All-Controller) is the Guardian over His creation, their Ruler, and the Disposer of all their affairs, Who encompasses everything in His knowledge.
Türkçe El-Muheymin: Yarattıklarının işleriyle ilgilenen, onlara hakim olan. Onları idare eden ve her şeyi ilmi ile kuşatan.
اردو المُهَيْمِن (نگہبان) : وہ ذات جو مخلوق کی نگہبان، حاکم، انھیں اپنے حساب سے چلانے والی اور ان کی پوری خبر رکھنے والی ہے۔
Indonesia Al-Muhaimin: Pengurus seluruh makhluk dan pemutus perkara di antara mereka; Pemelihara dan pengatur mereka; Pemilik ilmu yang meliputi segala sesuatu.
Русский Аль-Мухаймин: главенствующий над творениями, распоряжающийся и управляющий ими, объемлющий всё Своим знанием.
Português O Predominante: é aquele que mantém e controla a criatura, se manifesta sobre eles, aquele que Seu conhecimento abrange todas as coisas.
বাংলা ভাষা আল-মুহাইমিন (পরিপূর্ণ রক্ষণাবেক্ষণকারী): মাখলুকের তত্বাবধায়ক, তাদের নিয়ন্ত্রক এবং তাদের পরিচালক, যিনি প্রতিটি বস্তুকে তার ইলম দ্বারা পরিবেষ্টিত করে রেখেছেন।
中文 掌控的主:站在众生之上,统治者他们,安排他们事务,周知一切。
فارسی مُهَیمِن: آنکه قائم بر [امور] خلق و حاکم بر آنان است و [هر طور بخواهد] در [امر] آنان تصرف می کند و با علم خود بر هر چیزی احاطه دارد.
Tagalog Ang Tagapagsubaybay ay ang tagapag-aruga sa nilikha, ang tagapamahala sa kanila, ang nakapangyayari sa kanila, na pumaligid sa bawat bagay sa kaalaman.
हिन्दी अल-मुहैमिन (शासक,संरक्षक, संचालक, ज्ञाता ) : सृष्टियों की निगरानी करने वाला, उनका वास्तविक शासनकर्ता और उनपर अपना आदेश चलाने वाला, जिसने हर चीज़ को अपने ज्ञान के दायरे में ले रखा है।
മലയാളം അൽ-മുഹൈമിൻ: സൃഷ്ടികളെ നിലനിർത്തുന്നവനും, അവരുടെ മേൽ വിധി പ്രഖ്യാപിക്കുന്നവനും അവരെ നിയന്ത്രിക്കുന്നവനും. സർവ്വതിനെയും അവൻ തൻ്റെ അറിവ് കൊണ്ട് വലയം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
తెలుగు అల్ ముహైమిను-అంటే సృష్టిని నిర్మించేవాడు,వారిని పాలించువాడు,వారిపట్ల అధికారం చెలాయించువాడు,సమస్తవిషయాలను జ్ఞానపరంగా ఆవరించి ఉన్నవాడు.
قال ابنُ تيمية: (الحَاكِمُ على الناسِ القائِمُ بأمورِهِم). وقال البَغويُّ: (الشَّهِيدُ على عِبادِهِ بأعمالِهِم). وقال الشيخُ السعديُّ: (المُطَّلِعُ على خَفايا الأمورِ، وخَبايا الصُّدُور، الذي أحاطَ بِكُلِّ شيءٍ عِلْمًا).
اسمُ (المُهَيْمِن) مِن الأسماءِ الثابتةِ لله تعالى، وقد ذَكَرَهُ أغلبُ مَن كَتَبَ في الأسماء الحسنى.
وَرَدَ ذِكْرُ اسمِ (المُهَيْمِن) في كتابِ اللهِ تعالى مرّةً واحدةً في قوله تعالى: {هو الله الذي لا إله إلا هو الملك القدوس السلام المؤمن المُهَيْمِن} [الحشر: من الآية23]. وأما في السُّنَّة: فعن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما قال: (رأيت رسول الله - صلى الله عليه وسلم - على المنبر وهو يقول: يَأخُذُ الجَبَّارُ سماواتِهِ وأرضَه - وقَبَضَ بِيدِهِ، وجَعَلَ يَقْبِضُها ويَبْسُطُها - ويقول: أنا الرّحمنُ، أنا الملكُ، أنا السلامُ، أنا المؤمنُ، أنا المُهَيْمِنُ...) الحديث أخرجه أبو الشيخ في العظمة (440/2)، والبيهقي في الأسماء والصفات (83/1).
زَعَمَ بعضهم أنّ أسماءَ اللهِ أعْلامٌ مَحَضةٌ مُتَرادِفَةٌ لا تَدُلُّ إلا على ذاتِ اللهِ فقط، وهذا قولٌ باطلٌ لأنَّ دَلالاتِ الكتابِ والسُّنةِ مُتَضافِرةٌ على أنّ كلَّ اسمٍ منها دَالٌّ على معناه المُختصِّ بِهِ مع اتفاقِها على مُسَمّىً واحدٍ وموصوفٍ واحدٍ، أَلاَ تَرى أنّ اللهَ تعالى يُسَمِّي نَفسَه باسمين أو أكثرَ في موضِعٍ واحدٍ كقوله: {هو اللّه الَّذِي لَا إِله إِلا هو الْملِك القدوس السلام المؤمن المهيمن العزيز الجبار المتكبر}، فلو كانت الأسماءُ مترادفةً تَرادفًا محضًا لكان ذِكْرُها مجتمعةً لَغْوًا مِن القولِ لِعَدَمِ الفائِدة.
- جهود ابن قيم الجوزية في توحيد الأسماء والصفات لوليد بن محمد بن عبد الله العلي، الطبعة الأولى، دار المبرة الخيرية لعلوم القرآن والسنة. - النهج الأسمى شرح الأسماء الحسنى لمحمد الحمود النجدي، مكتبة الإمام الذهبي. - صفات الله عز وجل الواردة في الكتاب والسنة لعلوي بن عبد القادر السَّقَّاف: الطبعة الثالثة، دار الهجرة للنشر والتوزيع. -تقريب التدمرية لابن عثيمين، الطبعة الأولى، دار ابن الجوزي. - معتقد أهل السنة والجماعة في أسماء الله الحسنى لمحمد بن خليفة التميمي، الطبعة الأولى، دار إيلاف الدولية للنشر والتوزيع. -معارج القبول بشرح سلم الوصول إلى علم الأصول لحافظ الحكمي، دار ابن القيم. - تفسير أسماء الله الحسنى، طبعة: الجامعة الإسلامية بالمدينة المنورة العدد 112 - السنة 33 -1421هـ - مجموع الفتاوى لأبي العباس أحمد بن عبد الحليم بن تيمية، طبعة: مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف، المدينة النبوية، المملكة العربية السعودية. -الثمر المجتنى مختصر شرح أسماء الله الحسنى في ضوء الكتاب والسُّنَّة لسعيد بن علي بن وهف القحطاني مطبعة سفير.
اسلامی اصطلاحات اور ان کے ترجمے کے انسائیکلوپیڈیا کا پروجیکٹ:
یہ اسلامی مشمولات میں بار بار استعمال پذیر اصطلاحوں کا دقیق، قابل اعتماد اور ترقی یافتہ ترجمہ فراہم کرنے کا ایک مکمل پروجیکٹ ہے، تاکہ اس طرح کی تمام اصطلاحوں کو بخوبی سمجھا جا سکے اور ان کے معنی اور صحیح ترجمے کو مقصود لوگوں تک پہنچایا جا سکے۔.
اہداف:
اسلامی اصطلاحات کے ترجمے کے لیے ایک مفت قابل اعتماد آن لائن حوالہ بنانا.
الیکٹرانک پورٹلز اور ایپلی کیشنز کے لئے مختلف الیکٹرانک فارمیٹس میں ترجمہ فراہم کرنا.
مشارکین اور رضاکارانہ خدمات فراہم کرنے والے حضرات کی کوششوں کو نتیجہ خیز بناکر ترجموں کی مسلسل اصلاح.
اس انسائیکلوپیڈیا کے خصائص:
جامع ہونا.
مفت دستیابی.
مختلف زبانوں میں ترجموں کی فراہمی.
مسلسل ترقی کی راہ پر گامزن.
اتقان.
انسائیکلوپیڈیا کی تشکیل اور ترقی کے مراحل:
عربی زبان میں انسائیکلوپیڈیا کی تیاری.
مختلف عالمی زبانوں میں انسائیکلوپیڈیا کا ترجمہ.
انسائیکلوپیڈیا کی آن لائن نشر واشاعت عمل میں آئی۔.
انسائیکلوپیڈیا اور اس کے ترجموں کی مسلسل اصلاح وبہتری بنانے کا کام.