أن يجعل الإنسان بينه وبين عذاب الله تعالى وسخطه وقاية، بفعل أوامره واجتناب نواهيه.
English Placing a barrier between oneself and Allah’s anger and punishment by fulfilling His commands and avoiding His prohibitions.
Français C'est le fait que la personne mette entre elle et le châtiment d'Allah, Élevé soit-Il, et Son Courroux une protection en accomplissant Ses ordres et en évitant Ses interdits.
Español Que el ser humano evite caer en la ira y castigo de Al-lah, Altísimo sea, mediante la obediencia de Sus mandamientos y la abstención de caer en Sus prohibiciones.
Türkçe İnsanın, kendisi ile Allah Teâlâ’nın azabı ve öfkesi arasına, O'nun emrettiklerini yerine getirip yasakladıklarından kaçınarak, bir koruma koymasıdır.
اردو اللہ تعالی کے اوامر کو سرانجام دے کر اور اس کی منع کردہ اشیا سے پرہیز کرکے انسان کا اپنے اور اللہ کے عذاب اور اس کی ناراضگی کے مابین کوئی حفاظتی ڈھال اور آڑ بنا لینا۔
Indonesia Seseorang menjadikan suatu penghalang antara dirinya dan siksa Allah -Ta'ālā- serta murka-Nya dengan cara mengerjakan perintah-perintah-Nya dan menjauhi larangan-larangan-Nya.
Русский Это когда человек помещает между собой и карой Всевышнего и Его гневом преграду в виде исполнения Его велений и соблюдения Его запретов.
Português O fato da pessoa criar uma barreira entre ele e o castigo de ALLAH e sua zanga, praticando boas ações e afastando-se de suas proibições.
বাংলা ভাষা তাকওয়া: এটি উত্তম চরিত্রসমূহ অন্তর্ভুক্তকারী শব্দ। আর তার মূল হলো, আল্লাহর আদেশ ও নিষেধের আনুগত্য করা দ্বারা আল্লাহর আযাব থেকে আত্মরক্ষা করা। এটি আত্মার এমন একটি গুণ, যা একজন মানুষকে আল্লাহর আদেশসমূহ পালন করা ও তিনি যা থেকে নিষেধ করেছেন তা থেকে বিরত থাকতে উদ্ভুদ্ধ করে। অপর অর্থে, নিষিদ্ধ কর্মগুলো করা বা ওয়াজিবগুলো ছেড়ে দেয়াতে যে শাস্তির উপযুক্ত হয় তা থেকে আত্মাকে হিফাযত করা এবং যে সব মুস্তাহাব, নফল কর্মগুলো পালন এবং মাকরূহ ও সংশয়যুক্ত কর্মগুলো থেকে বিরত থাকাতে মর্যদা বৃদ্ধি পায় সে সব গুণে গুণান্বিত হওয়া। আল্লাহ তাআলা পূর্ববর্তী ও পরবর্তীদের তাকওয়া অবলম্বনের আদেশ দিয়েছেন, আর ঈমান ও তাকওয়াকেই তার বন্ধুত্বের কারণ বানিয়েছেন এবং তা অবলম্বনকারীদের জন্য বিশাল সাওয়াব রেখেছেন।
中文 一个人通过服从命令,弃绝禁令,在他和真主的刑罚与惩罚之间设置一道屏障。
فارسی عبارت است از اینکه انسان بین خود و عذاب الله متعال و خشم او با انجام اوامر و دوری از نواهی مانعى ایجاد کند.
Tagalog Ang taqwā (pangingilag magkasala) ay isang salitang [Arabe] na tagatipon ng mga katangian ng kabutihan. Ang orihinal [na kahulugan] nito ay ang pag-iingat laban sa kaparusahan ni Allāh sa pamamagitan ng pagtalima sa Kanya sa ipinag-uutos at sa sinasaway. Ito ay isang katangian sa sarili na nagbubuyo sa tao sa paggawa ng ipinag-utos ni Allāh (pagkataas-taas Siya) at pagpipigil sa sinaway Niya. Sa iba pang kahulugan: Ito ay ang pangangalaga sa sarili laban sa nagiging karapat-dapat na kaparusahan dahil sa paggawa ng mga ipinagbabawal o pag-iwan sa mga tungkulin at ang pagkakaroon ng katangian ng pagkakaangat ng antas nito dahil sa paggawa ng mga itinuturing na kaibig-ibig at mga mabuting kinukusang-loob at pag-iwas sa mga kinasusuklaman at mga pinaghihinalaan. Nag-utos nga si Allāh nito sa mga una at mga huli. Gumawa Siya sa pananampalataya at pangingilag magkasala bilang pagtangkilik sa Kanya (kaluwalhatian sa Kanya) at nagparesulta Siya rito ng gantimpalang masagana.
हिन्दी तक़वा (धर्मपरायणता) यह है कि इनसान अपने तथा महान अल्लाह एवं उसके अज़ाब और क्रोध के बीच, उसके आदेशों के पालन और उसके निषेधों से बचने के द्वारा आड़ बना ले।
മലയാളം തനിക്കും അല്ലാഹുവിൻ്റെ ശിക്ഷക്കും കോപത്തിനും ഇടയിൽ, അല്ലാഹുവിൻ്റെ കൽപ്പനകൾ പ്രാവർത്തികമാക്കി കൊണ്ടും, അവൻ വിലക്കിയവ ഉപേക്ഷിച്ചു കൊണ്ടും മനുഷ്യൻ വെക്കുന്ന സംരക്ഷണത്തിൻ്റെ മറയാണ് തഖ്വാ.
తెలుగు ఒక వ్యక్తి తనకు మరియు సర్వశక్తిమంతుడైన అల్లాహ్ యొక్క శిక్షకు,మరియు క్రోధానికి మధ్య అల్లాహ్ ఆజ్ఞలను పాటిస్తూ మరియు నిషేధాలకు దూరంగా ఉంటూ ఒకరక్షణ వలయాన్ని ఏర్పర్చుకోవడం.
التقوى: هي التحرز بطاعة الله تعالى عن عقوبته، وبمعنى آخر: هي صيانة النفس عما تستحق به العقوبة من فعل أو ترك، أو يقال: هي صفة في النفس تحمل الإنسان على فعل ما أمر الله تعالى، والامتناع عما نهى عنه.
English "Taqwa" (fear of Allah/piety) is a word that comprises all good attributes. It originally means guarding oneself from the punishment of Allah Almighty by observing His commands and prohibitions. Taqwa is a trait that prompts a person to do whatever Allah commanded and shun whatever He forbade. In other words, it is doing what protects oneself from such things that make one deserve punishment, i.e. engaging in prohibited things or neglecting duties, and doing what elevates one’s rank, through the performance of recommended and supererogatory acts and avoidance of disliked and suspicious matters. Allah Almighty commanded all people to adopt piety which, along with faith, constitute allegiance to Allah Almighty that entails abundant reward.
Français La piété est une parole globale pour désigner les brides du bien. Son origine signifie le fait de se préserver de la punition d’Allah, Élevé soit-Il, en Lui obéissant concernant les ordres et les interdits. C’est un caractère de l’âme qui pousse l’homme à accomplir ce qu’Allah, Élevé soit-Il, a ordonné et à s’abstenir de ce qu’Il a interdit. Il y a une autre signification qui est le fait de se prémunir de commettre ce qui mérite une punition comme l’accomplissement d’actes interdits ou le délaissement d’actes obligatoires. C’est aussi se parer de ce qui élève en degrés en accomplissant des actes recommandés et des actes surérogatoires tout en évitant les actes répugnés et ambigus. Et assurément, Allah a ordonné aux premières comme aux dernières générations la piété et Il a fait de la foi et cette piété le signe de Son alliance, Glorifié soit-Il, ainsi qu’Il en a fait découler l’abondante rétribution.
Español At-Taqwa: Prevenir el castigo de Al-lah obedeciéndolo. También puede definirse como protegerse de aquello que acarrea castigo, sea por hacer o dejar de hacer algo, o una característica en el ser humano, que lo lleva a realizar aquello que fue ordenado por Al-lah y abstenerse de aquello que prohibió.
Türkçe Takva, bütün iyilik niteliklerini barındıran kapsamlı bir kelimedir. Bu kelime asılda, Yüce Allah'ın emir ve yasaklarına itaat ederek cezalandırmasından korunmak demektir. İnsanı, Yüce Allah'ın emrettiklerini yapmaya ve onu yasakladığından sakınmaya yönlendiren, insanın karakterinde barındırdığı bir özelliktir. Başka bir deyişle insanın, haramları işlemek veya farzları terk etmek suretiyle müstehak olunan cezadan kendini koruması, müstehap ve nafileler işlemek, mekruh ve şüpheli işlerden sakınmak gibi derecesini yükseltecek sıfatlarla vasıflanmasıdır. Allah, gelmiş geçmiş bütün herkese takvalı olmayı emretmiştir. İman ve takvayı, kendisine dostluk sebebi kılmış ve takva karşılığında büyük sevaplar vermiştir.
اردو تقوی، تمام تر نیک کاموں کے لیے استعمال ہونے والا ایک جامع کلمہ ہے۔ اس کے اصل معنی، اللہ تعالی کے احکام کو سر انجام دے کر اور اس کے نواہی سے اجتناب کرکے اس کے عذاب سے اپنے آپ کو محفوظ کر لینے کے ہیں۔ یہ نفس انسانی کا ایک ایسا وصف ہے، جو انسان کو اللہ تعالی کے احکام کی بجا آوری اور اس کے نواہی سے اجتناب پر ابھارتی ہے۔ اس کا دوسرا مفہوم و معنی، نفس کو ان حرام کاموں کے ارتکاب یا واجبات کی ادائیگی سے گریز کے گناہ سے بچانا ہے، جن سے انسان اللہ کی سزا و عذاب کا مستحق بن جاتا ہے اور اس کے ساتھ ہی مستحبات و نوافل کو انجام دے کر اور مکروہ و مشتبہ امور سے بچتے ہوئے درجات کی بلندی حاصل کرنا ہے۔ اللہ تعالی نے تمام انس و جن کو تقوی اختیار کرنے کا حکم دیا ہے، ایمان اور تقوی کو اپنی محبت و ولایت کے حصول کا ذریعہ بنایا ہے اور اس کو اختیار کرنے پر بے پناہ اجر و ثواب عطا کرنے کا وعدہ کیا ہے۔
Indonesia Takwa adalah kalimat yang mencakup semua perkara kebaikan. Makna aslinya adalah menjaga diri dari siksaan Allah -Ta'ālā- dengan taat kepada-Nya dalam hal perintah dan larangan. Takwa adalah sebuah sifat dalam jiwa yang menuntun seseorang untuk mengerjakan apa yang Allah -Ta'ālā- perintahkan dan menahan diri dari apa yang Allah larang. Dengan kata lain, yaitu menjaga diri dari apa yang dapat mendatangkan siksaan berupa mengerjakan yang haram atau meninggalkan yang wajib, serta menghias diri dengan apa yang akan mengangkat derajatnya berupa mengerjakan yang sunah serta nafilah dan menjauhkan yang makruh dan syubhat. Allah telah memerintahkannya kepada orang-orang terdahulu dan yang belakangan, dan menjadikan iman dan takwa sebagai bentuk kewalian kepada-Nya serta memberikannya pahala yang melimpah.
Русский Богобоязненность — слово, объединяющее разновидности блага. Основа её — оберегание себя от наказания Всевышнего посредством исполнения Его велений и соблюдения Его запретов. Это качество побуждает человека исполнять веления Аллаха и соблюдать Его запреты. Иными словами, это защита себя от наказания, которого заслуживает нарушающий запреты и неисполняющий обязанности, и делающий то, что повышает степень из совершения дополнительного и отдаления от нежелательного и сомнительного. Аллах повелел богобоязненность первым и последним и сделал веру и богобоязненность качествами Своих приближённых и установил за них великую награду.
Português O temor: É uma palavra que abrange boas qualidades e na sua essência significa proteger-se do castigo de ALLAH, obedecendo suas ordens e afastando-se de suas proibições, e é uma qualidade que se encontra dentro da pessoa e lhe impulssiona na prática do bem e lhe priva da maldade, e em outras palavras: É precaver a alma daquilo que atrai o castigo, como pecados ou abandono de práticas obrigatórias, e se equipar com qualidades que elevam o grau, dentre práticas recomendáveis, facultativas e abster-se de práticas detestáveis e duvidosas, e ALLAH recomendou aos primeiros e os últimos, e tornou o temor e crença como critério para a Sua amizade, e prescreveu grandes recompensas.
فارسی تقوى: كلمه اى جامعى براى خصلت هاى خير است، و اصل آن: محافظت كردن از عقوبت الله متعال با انجام طاعت ها و دورى از نواهى مى باشد، و اين صفتى است كه انسان را به انجام آنچه كه الله متعال امر نموده، و دورى از آنچه كه از آن نهى نموده است وادار مى كند، و به معناى ديگر: پيشگيرى نفس از آنچه كه مستحق عقوبت شده، مانند: انجام محرمات يا ترک واجبات است، و انجام صفاتى كه منزلت انسان را بالا مى برند، مانند: انجام مستحبات و سنت ها و دورى از مكروهات و متشهابهات است، و همانا الله متعال اولين و آخرين انسان ها را به آن امر نموده است، و الله متعال ايمان و تقوى را نشانه ى نزديكى به خويش قرار داده است، و ثواب زيادى را بر آن استوار كرده است.
हिन्दी तक़वा : एक शब्द, जिसके अंदर सारे सदाचार आ जाते हैं। इसका असल अर्थ है : अल्लाह के आदेशों और निषेधों का अनुपालन करके उसके दंड से सुरक्षा प्राप्त करना। यह अंतरात्मा का ऐसा गुण है, जो इनसान को अल्लाह के आदेशों के अनुपालन और उसकी मना की हुई चीज़ों से बचने की प्रेरणा देता है। दूसरे शब्दों में इसका अर्थ है : नफ़्स (आत्मा) को हराम कामों में संलिप्त होने और वाजिब कामों को छोड़ने आदि उन बातों से बचाना, जो उसे दंड का हक़दार बनाती हैं तथा साथ ही मुसतहब (पुण्यकारी) एवं नफ़ल चीज़ों (स्वेच्छिक पुण्यकर्म) पर अमल करने और नापसंदीदा तथा मुशतबह (संदेहात्मक) से बचने आदि उन गुणों से सुशोभित करना, जो उसका दर्जा ऊँचा करते हैं। अल्लाह ने अगले और पिछले तमाम लोगों को इसका आदेश दिया है, ईमान तथा तक़वा को विलायत का आधार बताया है और तक़वा पर बड़े सवाब देने की बात कही है।
മലയാളം എല്ലാ നന്മകളെയും ഒരുമിപ്പിക്കുന്ന മഹത്തരമായ വാക്കാണ് തഖ്വ എന്നത്. അല്ലാഹുവിൻ്റെ വിധിവിലക്കുകൾ പാലിച്ചു കൊണ്ട് അവൻ്റെ ശിക്ഷയിൽ നിന്ന് സൂക്ഷ്മത പുലർത്തുക എന്നതാണ് അടിസ്ഥാനപരമായി ഈ പദത്തിൻ്റെ ഉദ്ദേശം. അല്ലാഹു കൽപ്പിച്ച കാര്യങ്ങൾ പ്രവർത്തിക്കാനും, അവൻ വിലക്കിയ കാര്യങ്ങൾ ഉപേക്ഷിക്കാനും മനുഷ്യനെ പ്രേരിപ്പിക്കുന്ന അവൻ്റെ മനസ്സിലുള്ള ഒരു ഗുണമാണത്. മറ്റൊരു രൂപത്തിൽ പറയുകയാണെങ്കിൽ: അല്ലാഹുവിൻ്റെ ശിക്ഷ അർഹതപ്പെടുത്തുന്ന രൂപത്തിൽ നിഷിദ്ധങ്ങൾ പ്രവർത്തിക്കുകയോ നിർബന്ധ കാര്യങ്ങൾ ഉപേക്ഷിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നതിൽ നിന്ന് തൻ്റെ സ്വന്തത്തെ സംരക്ഷിക്കുകയും, അല്ലാഹുവിങ്കലുള്ള സ്ഥാനം ഉയരാൻ കാരണമാകുന്ന രൂപത്തിൽ ഐഛിക നന്മകൾ (സുന്നത്തുകൾ) പ്രവർത്തിക്കുകയും, വെറുക്കപ്പെട്ടതും (മക്രൂഹ്) അവ്യക്തമായതുമായ (മുതശാബിഹ്) കാര്യങ്ങൾ ഉപേക്ഷിക്കലുമാണ് തഖ്വ. ആദ്യകാലക്കാരോടും അവസാനകാലക്കാരോടും അല്ലാഹു ഒരുപോലെ കൽപ്പിച്ച കാര്യമാണിത്. അല്ലാഹുവിൻ്റെ ഇഷ്ടം ലഭിക്കാനുള്ള വഴി തഖ്വയും അല്ലാഹുവിലുള്ള വിശ്വാസവുമാണ്. മഹത്തരമായ പ്രതിഫലമാണ് തഖ്വ പാലിക്കുന്നവർക്ക് അല്ലാഹു വാഗ്ദാനം നൽകിയിരിക്കുന്നത്.
తెలుగు అల్-త్తఖ్వా (దైవభయభీతి): ఇది ఉత్తమగుణాల కోసం ఉపయోగించే ఒక సంక్షిప్తపదం, దీని మూలం :సర్వశక్తిమంతుడైన అల్లాహ్ ఆజ్ఞనలను,నిషేధాలను పాటిస్తూ రక్షణపొందటం,ఇది ఆత్మకు చెందిన ఒక లక్షణం,ఇది ఒక వ్యక్తికి సర్వశక్తిమంతుడైన అల్లాహ్ దేవుడు ఆజ్ఞాపించినట్లు చేయటానికి మరియు నిషేధించిన వాటికి దూరంగా ఉండటానికి దోహదపడుతుంది. మరో అర్ధం ప్రకారం : నిషేధాలకు పాల్పడటం లేదా విధులను విడిచిపెట్టడం వల్ల కలిగే శిక్షల నుండి తనను తాను రక్షించుకోవడం,మరియు స్వర్గఅంతస్తులను పెంచే వాజిబు,నఫిల్ కార్యాలను అవలంబిచడం,మరియు మక్రూహ్ కార్యాలకు మరియు సందేహాత్మక విషయాలకు దూరంగా ఉండటం.నిశ్చయంగా అల్లాహ్ దీని ఆజ్ఞని మొదటివారికి మరియు చివరివారికి ఆదేశించాడు,ఈమాన్ మరియు తఖ్వాను పరిశుద్ధుడైన అల్లాహ్ సామీప్యకారకాలుగా చేశాడు,మరియు దాని ప్రకారంగానే ప్రతిఫలబహుమానాలు నిర్దేశించబడతాయి.
الحاجز بين الشيئين، يقال: اتقى الشيء: إذا حذره وخافه، ووقى الشيء، وقيا، ووقاية، أي: صانه وستره عن الأذى وحماه وحفظه.
English "Taqwa": a barrier between two things. It is derived from "waqa", which means protect, safeguard, and keep away from harm.
Français L'obstacle entre deux choses. On dit : craindre une chose, lorsqu'on s'en méfie et on en a peur. Protéger une chose signifie la préserver, la prémunir de toute nuisance, la protéger et la garder.
Español Que el ser humano cree una forma de prevenir que ocurra aquello que detesta y teme.
Türkçe İki şey arasındaki engel manasına gelir. Bir şeyden korkar ve sakınırsa, ''Ondan (itteka) korundu'' denir. Tehlikelere karşı bir şeyi savunur ve gizlerse, onu muhafaza ve himaye ederse ''Onu (vakâ) korudu'' denir.
اردو تقوی: دو اشیا کے درمیان کی رکاوٹ اور آڑ۔ جب کسی شے سے خوف ہو اور اس سے بچا جائے تو کہتے ہیں: ”اتَّقى الشَّيءَ“۔ اسی طرح کہا جاتا ہے: ”وقى الشَّيءَ“ یعنی اس نے اس شے کی حفاظت کی اور اسے تکلیف سے بچالیا۔
Indonesia Pemisah antara dua hal. Dikatakan, "Ittaqā asy-syai`a" artinya: ia mewaspadai dan mengkhawatirkan sesuatu. Kalimat, "Waqā asy-syai`a" artinya: ia menjaga dan menutupi sesuatu dari gangguan, melindungi, dan memeliharanya.
Русский Преграда между двумя вещами. «Иттака» — «опасаться, бояться чего-либо». «Уака» — «защитить, закрыть, сохранить, оберечь от чего-то неприятного».
Português A barreira entre duas coisas. Diz-se: temer algo: se ficou com medo dele.
বাংলা ভাষা মানুষের আল্লাহর আদেশ পালন ও তার নিষিদ্ধ বিষয়াবলী হতে বিরত থাকার মাধ্যমে আল্লাহর আযাব ও নারাজির মাঝে ও মানুষের মাঝে একটি দেয়াল বা সুরক্ষা নির্মাণ করা।
فارسی مانع میان دو چیز است، گفته می شود: از آن چيز ترسيد، زمانی که از آن حذر کرده و بترسد، و آن چيزى را حمايت كرد، یعنی: آن را حفظ داشته و از آزار و اذیت حمایت و حفاظت نموده است.
Tagalog Na maglagay ang tao sa pagitan niya at ng parusa at pagkainis ni Allāh (pagkataas-taas Siya) ng isang pananggalang sa pamamagitan ng paggawa sa mga ipinag-uutos ni Allāh at mga sinasaway Nito.
हिन्दी दो वस्तुओं के बीच की रुकावट। कहा जाता है : 'اتقى الشيء' यानी वह अमुक वस्तु से सावधान रहा और डरा। ऐसा भी कहा जाता है : 'وقى الشيء' यानी उसने अमुक वस्तु को हानि से बचाया और उसकी सुरक्षा की।
മലയാളം രണ്ട് കാര്യങ്ങൾക്കിടയിലുള്ള മറ എന്നാണ് ഭാഷയിലെ അർത്ഥം. ഒരു കാര്യത്തെ സൂക്ഷിക്കുകയും ഭയക്കുകയും ചെയ്താൽ അതിനോട് തഖ്വ പുലർത്തി എന്ന് പറയാം.
తెలుగు రెండు విషయాల మధ్య అవరోధం,-ఇత్'ఖశై -(అతను వస్తువుకు ఎక్కువగా భయపడ్డాడు)-[ఇజా'హజరహూ,వ ఖాఫహూ}-అతన్ని హెచ్చరించినప్పుడు మరియు బెదిరించినప్పుడు}మరియు వస్తువును రక్షించడం-అనగా హనీ' జరగకుండా దాచడం మరియు అడ్డుపడటం, మరియు దాన్ని భద్రపర్చడం మరియు కాపాడటం.
مصدر الفعل "اتقى" ومعناها: الحاجز بين الشيئين، يقال: اتقى الشيء: إذا حذره وخافه، ووقى الشيء، وقيا، ووقاية، أي: صانه وستره عن الأذى وحماه وحفظه، والتوقية: الكلاءة والحفظ والصيانة والحفظ. ومنه سميت التقوى بذلك؛ لأن الإنسان يجعل بينه وبين ما يكره ويخاف وقاية.
وقي
تهذيب اللغة : (9/200) - المحكم والمحيط الأعظم : (6/599) - مختار الصحاح : (ص 344) - لوامع الأنوار البهية : (1/53) - الرسالة التبوكية : (ص 17) - التعريفات للجرجاني : (ص 65) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 106) - التعريفات الاعتقادية : (ص 115) - معجم مقاليد العلوم في الحدود والرسوم : (ص 209) - شرح العقيدة الواسطية لابن عثيمين : (1/231) - لسان العرب : (15/401) - تاج العروس : (40/227) -
İslami Terimler Ansiklopedisi Projesi ve Tercümeleri:
İslami içerikte tekrarlanan terimlerin açıklamalarıyla doğru, güvenilir ve gelişmiş çevirilerini sunmak, böylece tam olarak anlaşılabilmesi sağlamak ve terimlerin anlamlarını ve doğru çevirilerini elde etmek için entegre bir projedir..
Hedefler:
İslami terimlerin çevirileri için ücretsiz, güvenilir bir çevrimiçi referans oluşturun.
Portal ve sanal uygulamalar için çeşitli sanal formatlarda çeviri sağlama.
Ortakların ve gönüllülerin çabalarına yatırım yaparak çevirilerin sürekli geliştirilmesi.