مُعَلَّمٌ
English Trained animal/Hunting animal
اردو مُعَلَّم (سکھلایا اور سدھایا ہوا)
Русский Обученный, выдрессированный (му"аллям).
الحَيَوَانُ المُدَرَّبُ شَرْعًا عَلَى الصَّيْدِ بِحَسَبِ أَهْلِ الخِبْرَةِ.
English Legally trained animal for hunting, according to experts.
اردو وہ جانور جسے شریعت کے اعتبار سے، تجربہ کار لوگوں کے حساب سے شکار کرنے کی مشق کرائی گئی ہو ۔
Русский Как термин "аль-му"аллям" (обученный, выдрессированный) используется применительно к животным, специально натренированным для правильной, с точки зрения Шариата, охоты на дичь, в соответствии с рекомендациями компетентных лиц.
آلَةُ الصَّيْدِ نَوْعَانِ: أَدَاةٌ جَامِدَةٌ، أَوْ حَيَوَانٌ: فالأَدَاةُ الْجَامِدَةُ: مَا لَهُ حَدٌّ يَصْلُحُ لِلْقَطْعِ كَالسَّيْفِ وَالسِّكِّينِ، وَمِنْهَا مَا يَنْطَلِقُ مِنْ آلَةٍ أُخْرَى وَلَهُ رَأْسٌ مُحَدَّدٌ يَصْلُحُ لِلْخَزْقِ كَالسَّهْمِ وَنَحْوِهِ. والحَيَوَانُ ، وَهُوَ مَا يُسَمَّى بِالجَوَارِحِ مِنَ الْكِلاَبِ وَالسِّبَاعِ وَالطُّيُورِ مِمَّا لَهُ نَابٌ أَوْ مِخْلَبٌ ، وَيُشْتَرَطُ فِيهِ أَنْ يَكونَ مُعَلَّمَا عَلَى الصَّيْدِ بِحَيْثُ إِذَا أُرْسِلَ أَطَاعَ وَإِذَا زُجِرَ انْزَجَرَ وَإِذَا أَمْسَكَ لَمْ يَأْكُلْ، وَيُعْرَفُ تَعَلُّمُهُ بِتَكْرَارِ التَّجَارِبِ وَالاِمْتِحَانِ.
English "Mu‘allam" (trained animal/hunting animal): There are two types of hunting tools: actual tools, and animals. 1. Tools: a tool having an edge for cutting, i.e. a sword or knife; or a sharp-headed tool launched from another device designed to pierce through, like an arrow and so on. 2. Animals: the predator type, i.e. dogs, lions, tigers, and birds with talons or tusks, provided that they should be trained for hunting so that they obey when ordered and do not eat the prey when they catch it. Frequent ground experiences and tests can identify whether they are trained or not.
اردو شکار کے اوزار کی دو قسمیں ہیں: جامد اور ٹھوس اوزار یا (سَدھائے ہوئے) جانور: پہلی قسم - ٹھوس آلہ: ایسا آلہ جس کی دھار تیز ہو اور کاٹنے کی صلاحیت رکھتا ہو جیسے تلوار اور چُھری، اس کے علاوہ دوسرے نوک دار آلات بھی چلتے ہیں جو کسی چیز کو پھاڑ سکتے ہیں جیسے تیر وغیرہ۔ دوسری قسم - جانوروں کی ہیں، جنہیں الجَوَارِح کہا جاتا ہے جیسے کتے، درندے اور وہ پرندے جن کے کچلی اور پنجے ہوں۔ اس میں شرط یہ ہے کہ اس جانور کو شکار کرنا سکھایا گیا ہو یعنی جب اسے شکار پر چھوڑا جائے تو وہ بات مانے اور جب اسے روکا جائے تو رُک جائے اور جب اسے شکار کھانے سے روکا جائے تو رُک جائے۔ اس کا معلَّم ہونا بار بار کے تجربوں اور آزمائشوں سے معلوم ہو گا۔
Русский Различают два вида орудий охоты: одушевленные и неодушевленные. 1) К неодушевленным относятся различные заточенные приспособления, используемые для рубки и резки, как мечи, ножи и т.п., а также приспособления с острыми наконечниками, которые выстреливаются из луков, ружей и т.п., и предназначенные для пронзания жертвы. 2) К одушевленным же, относятся охотничьи собаки, птицы, и прочие животные, обладающие клыками или когтями, специально выдрессированные для охоты. Выдрессированными животными являются те, которые выполняют команды хозяев, когда их отправляют по следу или запрещают нечто, и которые, настигнув добычу, не едят ее. Обученность и пригодность для охоты того или иного животного выявляется благодаря проверке их навыков на практике и проведению соответствующих экспериментов.
المُعَرَّفُ بِالأَشْيَاءِ، وَالعِلْمُ: الـمَعْرِفَةُ، وَضِدُّ المُعَلَّمِ: الـجَاهِلُ، وَيَأْتِي العِلْمُ بِـمَعْنَى: الإِتْقانُ وَالإِحْكامُ، وَالمُعَلَّمُ: المُتْقِنُ لِلشَّيْءِ.
English "Mu‘allam": learned one. Derived from "‘ilm", which means knowledge. Opposite: "jāhil" (ignorant). Other meanings: proficiency, accuracy.
اردو مُعَلَّمْ -لام کے زبر کے ساتھ- وه جسے اشیاء سے متعارف کرایا گیا ہو، ’عِلْم‘ كا معنی ہے معرفت۔ ’مُعَلَّم‘ کی ضد ہے ’جَاهِل‘۔ ’عِلم‘ مہارت حاصل کرنے اور مضبوط کرنے کے معنی میں بھی آتا ہے۔ ’مُعَلَّم‘ کسی چیز میں کامل ہنر مندی حاصل کرنے والا۔
Русский Арабское слово "аль-му"аллям" означает обученный определенным вещам и навыкам, а однокоренное "аль-"ильм" - познание чего-то нового. Противоположностью "аль-му"аллям" (обученный) является "аль-джахиль" (неуч, невежда). Порой слово "аль-"ильм" используется в значении "аль-иткан" (совершенное умение) и "аль-ихкам" (точное выполнение чего-либо), и в этом контексте слово "аль-му"аллям" следует понимать как способный выполнять нечто в совершенном и точном виде.
يَذْكُرُ الفُقَهَاءُ مُصْطَلَحَ (المُعَلَّمِ) أَيْضًا بِهَذَا المَعْنَى فِي كِتَابِ البُيُوعِ فِي بَابِ شُرُوطِ البَيْعِ ، وَكِتَابِ الوَقْفِ فِي بَابِ شُرُوطِ الوَقْفِ ، وَكِتَابِ الوَصِيَّةِ ، وَغَيْرِهَا. وَيُسْتَعْمَلُ فِي كِتَابِ البُيُوعِ فِي بَابِ خِيَارِ الرُّؤْيَةِ وَغَيْرِهِ بِمَعْنَى: (المُحَدَّدُ مِنَ الأَشْيَاءِ بِعَلاَمَةٍ مُعَيَّنَةٍ).
المُعَرَّفُ بِالأَشْيَاءِ، وَالعِلْمُ: الـمَعْرِفَةُ، يُقَالُ: عَلِمْتُ الشَّيْءَ أَعْلَمُهُ عِلْمًا أَيْ: عَرَفْتَهُ، وَمِنْهُ قَوْلُهُمْ: كَلْبٌ مُعَلَّمٌ وَمُتَعَلِّمٌ وَهُوَ الَّذِى يُعَلِّمُهُ الصَّائِدُ كَيْفَ يَصْطَادُ، وَضِدُّ المُعَلَّمِ: الـجَاهِلُ، وَيَأْتِي العِلْمُ بِـمَعْنَى: الإِتْقانُ وَالإِحْكامُ، يُقَالُ: عَلِمَ الأَمْرَ وَتَعَلَّمَهُ أَيْ أَتْقَنَهُ، وَالمُعَلَّمُ: المُتْقِنُ لِلشَّيْءِ، وَأَصْلُ العِلْمِ: الإِدْرَاكُ، يُقَالُ: عَلِمَ الشَّيْءَ يَعْلَمُهُ عِلْمًا أَيْ أَدْرَكَهُ ، وَيُطْلَقُ العِلْمُ بمَعْنَى: الفَهْمُ، وَالمُعَلَّمُ: المُفَهَّمُ لِنَوْعٍ من العُلُومِ.
علم

جمهرة اللغة : (2 /33) - تهذيب اللغة : (2 /254) - الصحاح : (6 /268) - تهذيب اللغة : (6 /268) - نهاية المحتاج إلى شرح المنهاج : (8/ 121) - كشاف القناع عن متن الإقناع : (6/ 223) - حاشية الدسوقي على الشرح الكبير : 2 /103 - تبيين الحقائق شرح كنز الدقائق وحاشية الشِّلْبِيِّ : 6 /51 - كشاف القناع : 6 /223 - بدائع الصنائع : 5 /294 -