اسْمٌ مِن أسماءِ النَّبيِّ صلَّى الله عليه وسلَّم، ومعناه: الذي بَلَغَ الغايَةَ في حَمْدِ الله تعالى والثَّناءِ عليه.
Русский Одно из имён Пророка (мир ему и благословение Аллаха). Значение: тот, кто достиг предела в восхвалении и прославлении Всевышнего Аллаха.
أحْمَد: عَلَمٌ مَنْقُولٌ مِن صِفَةِ أَفْعَلِ التَّفْضِيلِ المُنْبِئَةِ عن الِانْتِهاءِ إلى غَايَةٍ ليس وَراءَها مُنْتَهًى، وهو الاسم الذي ذَكَرَه عيسى عليه السَّلام في بِشارَتِهِ بِبعثته، وهو صلَّى الله عليه وسلَّم أَجَلُّ مَن حَمِدَ، وأَفْضَلُ مَن حَمِدَ، وأَكْثَرُ النَّاسِ حَمْداً، فهو أَحْمَدُ المَحْمُودِينَ، وأَحْمَدُ الحامِدِينَ لِربِّهِ، ومعه لِواءُ الحَمْدِ يَوْمَ القِيامَةِ؛ لِيَتِمَّ له كَمالُ الحَمْدِ، ويُشَهَرَ في تلك العَرَصاتِ بِصِفَةِ الحَمْدِ، ويَبْعَثَهُ رَبُّهُ هناك مَقاماً مَحْمُوداً كما وَعَدَهُ، يَحْمَدُهُ فِيهِ الأوَّلُونَ والآخِرُونَ بِشَفاعَتِهِ لهم، ويَفْتَحُ عليه فِيهِ مِن المَحامِدِ ما لم يُعْطَ غَيْرُهُ، وسَمَّى أُمَّتَهُ في كُتُبِ أَنْبِيائِهِ بِالحَمَّادِينَ، فحَقِيقٌ أن يُسَمَّى مُحَمَّداً، وأَحْمَدَ.
وقيل في معنى أحمد: أنَّه أَحَقُّ النَّاسِ وأَوْلاهُم أن يُحْمَدَ، فيَكونُ كَمُحَمَّدٍ في المعنى، إلّا أنَّ الفَرْقَ بَيْنَهُما: أَنَّ مُحَمَّداً هو الكَثِيرُ الخِصالِ التي يُحْمَدُ عليها، وأَحْمَدُ هو الذي يُحْمَدُ أَكْثَرَ مِمَّا يُحْمَدُ غَيْرُهُ، فمُحَمَّدٌ في الكَثْرَةِ والكَمِّيَّةِ، وأَحْمَدُ في الصِّفَةِ والكَيْفِيَّةِ، فَيَسْتَحِقُّ مِن الحَمْدِ أَكْثَرَ مِمَّا يَسْتَحِقُّهُ غَيْرُهُ، أي: أَفْضَلَ حَمْدٍ حَمِدَهُ البَشَرُ.
Русский Ахмад — имя, образованной от превосходной степени, указывающей на предельность. Это имя упомянул Иса (мир ему), сообщая благую весть о грядущем пришествии Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха). Мухаммад (мир ему и благословение Аллаха) — лучший и достойнейший из восхваляющих, и восхваляющий больше, чем кто бы то ни был, и он самый восхваляемый и больше всех восхваляющий Господа своего, и у него будет знамя хвалы в Судный день, дабы обеспечить ему совершенство хвалы и дабы все связывали имя Его с хвалой в этот день. Там Господь дарует ему место достохвальное, которое Он обещал ему. Тогда первые и последние будут хвалить его за заступничество за них, и тогда ему будут внушены слова хвалы, которые не будут внушены никому, кроме него, и его община была названа в Писаниях других пророков "много восхваляющие", и он достоин называться и Мухаммадом, и Ахмадом.
Говорили также, что Ахмад означает «самый достойный хвалы из людей». В этом случае значение этого имени сходно со значением имени «Мухаммад», и различие между ними заключается в том, что Мухаммад — это обладатель множества похвальных качеств, а Ахмад — тот, кого хвалят больше, чем хвалят кого бы то ни было . То есть имя Мухаммад связано со множеством, с количеством, а «Ахмад» — с качеством, и он заслуживает хвалы больше, чем другие, или, иначе говоря, он заслуживает наилучшей людской хвалы.
Русский Более достойный хвалы, чем другие. Противоположностью хвалы является порицание. О человеке говорят «мухаммад» или «махмуд», когда у него много похвальных качеств.
يرد مُصطَلح (أحمد) في الفقه في كتاب الصلاة، باب: صلاة الجمعة عند الكَلامِ على كَيفِيَّةِ الصَّلاةِ على النَّبِيِّ صلَّى الله عليه وسلَّم.
أَحْمَدُ: اسمٌ مُشتَقّ من حُمِدَ المَبنِيِّ لِلغائِبِ على معنى أنَّه أكثَرُ مَحمُودِيَّة مِن غَيرِهِ، والحَمدُ: نَقيضُ الذَّمِّ، يُقَال: حَمِدْتُه على فِعْلِهِ، ومِنْه المَحْمدَةُ، وأحْمَدْتُ الرجلَ: وجَدْتُه مَحْمُوداً، وأحْمَدَ الرَّجُلُ: إذا فَعَلَ مَا يُحْمَدُ عليه، ورَجُلٌ مُحمَّدٌ ومَحمودٌ: إذا كَثُرُت خِصالُهُ المَحمودَةُ. والتَّحْميدُ: حَمْدُ اللهِ مَرَّةً بعدَ مَرَّةٍ، وإِنَّهُ لَحَمَّادٌ لِلّهِ عَزَّ وجَلَّ، ومنه: محمدٌ، كأَنَّهُ حُمِدَ مَرَّةً بعدَ مَرَّةٍ.
حمد
تهذيب اللغة للأزهري : (251-252/4) - القاموس المحيط : (ص:278) - الشفا بتعريف حقوق المصطفى : (1/228) - الرسل والرسالات : (ص 126) - زاد المعاد : (1/84) - تـهذيب الأسـماء واللغات : (1/21) - المنهاج شرح صحيح مسلم بن الحجاج : (15/104) - المفهم : (8/247) - التنوير شرح الجامع الصغير : (4/97) - حصول المأمول بشرح ثلاثة الأصول : (ص 121) -
Проект энциклопедии исламской терминологии с переводом:
Это комплексный проект, имеющий целью создание точного, проверенного и усовершенствованного перевода терминов, часто встречающихся в исламских источниках, с комментариями, чтобы максимально раскрыть их суть и сделать их лёгкими для понимания, и довести до целевой аудитории их смысл и правильный перевод.
Цели:
Создание бесплатной и надёжной электронной справочной системы, предлагающей перевод исламских терминов.
Предоставление перевода в электронном виде в разных форматах для вебсайтов и электронных приложений.
Постоянное совершенствование перевода силами партнёров и добровольцев.
Из преимуществ энциклопедии:
Обширность.
Бесплатный доступ.
Наличие переводов на разные языки.
Постоянное усовершенствование.
Точность.
Степени создания и усовершенствования:
Создание энциклопедии на арабском языке.
Перевод энциклопедии на разные языки.
Доступность и электронное распространение энциклопедии.
Постоянное усовершенствование энциклопедии и ее переводов.