احْتِمَالٌ
English Possibility/Probability
Français Supposition
اردو احتمال
Русский Вероятность
إِمْكَانُ وُجُودِ أَكْثَرَ مِنْ مَعْنًى فِي الشَّيْءِ الوَاحِدِ.
English The possibility of multiple meanings for a single thing.
Français Possibilité de l’existence de plusieurs significations dans une seule et même chose.
اردو کسی شے میں ایک سے زائد معانی پائے جانے کا امکان۔
Русский Возможность существования нескольких значений у одного и того же слова или действия.
الاحْتِمَالُ عِبَارَةٌ عَنْ اتِّسَاعِ الشَّيْءِ لِحُصُولٍ أَكْثَرَ مِنْ مَعْنًى ، وَيَشْمَلُ ذَلِكَ الأَقْوَالَ وَالأَفْعَالَ ، وَالاحْتِماَلُ مَرَاتِبُ ، فَقَدْ يَكُونُ قَوِيًّا فَيَكُونُ بِمَرْتَبَةِ الظَنِّ ، وَقَدْ لَا يَتَرَجَّحُ فِي النَّفْسِ أَحَدُ الأُمُورِ فَيَكُونُ الاحْتِمَالُ بِمَرْتَبَةِ الشَّكِّ.
English "Ihtimāl" (possibility) means the flexibility of something to accommodate more than one meaning. This includes both statements and actions. It has a number of phases: 1) It could be strong so that it reaches the degree of assumption. 2) Sometimes the person remains hesitant and finds nothing to have preponderance over the other, so possibility here remains within the degree of doubt.
Français La probabilité est une expression pour signifier l’étendue d’une chose dans l’acceptation de plusieurs significations. Et ceci englobe aussi bien les paroles que les actes. Il y a des degrés de probabilité. Parfois, cela peut-être une forte probabilité, dans ce cas-là cela occupera le degré de certitude. Parfois, on ne peut savoir de manière vraisemblable laquelle des deux affaires prévaudra, dans ce cas-là la probabilité occupera le rang de doute.
اردو ’احتمال‘ کسی شے میں ایک سے زائد معانی پائے جانے کی گنجائش کو کہتے ہیں۔ اس میں اقوال وافعال دونوں شامل ہیں۔ احتمال کے کچھ مراتب ہیں، کبھی احتمال قوی ہوتا ہے، تو وہ ظن کے درجے میں آتا ہے اور کبھی کسی ایک پہلو کو بھی ترجیح حاصل نہیں ہوتی، ایسی صورت میں احتمال ’شک‘ کے درجے میں آتا ہے۔
Русский الاحْتِمَالُ представляет собой возможность расширения слова или действия для получения более чем одного значения. Вероятность различается по степеням, и иногда она может быть сильной, иногда - на уровне домысла, а иногда не приводит к склонению в душе в ту или иную сторону и тогда вероятность будет на уровне сомнений.
الجَوَازُ وَالإِمْكَانُ، وَضِدُّهُ القَطْعُ وَاليَقِينُ، وَأَصْلُ كَلِمَةِ الاحْتِمَالِ مِنَ الحَمْلِ وَهُوَ: الرَّفْعُ، يُقَالُ: حَمَلَ الشَّيْءَ عَلَى ظَهْرِ الدَّابَّةِ أَيْ رَفَعَهُ وَوَضَعَهُ عَلَيْهِ، وَمِنْ مَعَانِي الاحْتِمَالِ أَيْضًا: الالْتِزَامُ والصَّبْرُ والإِطَاقَةُ.
English "Ihtimāl": probability and possibility. Opposite: "qat‘" (definiteness) and "yaqeen" (certainty). It is derived from "haml", which means lifting. Other meanings: commitment, patience, endurance.
Français La permission et la possibilité. Son antonyme : est la rupture et la certitude. L’étymologie du terme : « Al-Iḥtimal » vient du mot : « Al- Ḥaml » qui signifie soulever. On dit : porter une chose sur le dos d’une bête, c'est-à-dire : la soulever puis la mettre sur elle. Parmi les significations du mot : « Al-Iḥtimâl », on compte également : l’obligation, la patience et l'endurance.
اردو ’احتمال‘ جواز اور امکان کو کہتے ہیں۔ اس کی ضد ’قطعیت اور یقین ہے۔ ’احتمال‘ کا لفظ ’حَمْل‘ بمعنی ’رفع‘ (اٹھانا) سے ماخوذ ہے۔ جب جانور کی پشت پر کوئی شے اٹھا کر رکھ دی جائے تو کہا جاتا ہے ’حَمَلَ الشیءَ علی ظہرِ الدابّۃ‘ کہ چوپایے کی پشت پر بار ڈال دیا گیا۔ ’احتمال‘ کے معانی میں التزام، صبر اور طاقت دینا بھی آتے ہیں۔
Русский Разрешённость и возможность. Противоположностью الاحْتِمَالُ является القَطْعُ (однозначность) и اليَقِينُ (уверенность). Слово الاحْتِمَالُ происходит от الحَمْلُ - "поднимать", отсюда выражение حَمَلَ الشَّيْءَ عَلَى ظَهْرِ الدَّابَّةِ означает "поднял что-то на спину ездового животного и положил на него". Также الاحْتِمَالُ может иметь такие значения как الالْتِزَامُ (брать на себя обязательство), الصَّبْرُ (терпение) и الإِطَاقَةُ (быть посильным).
يَرِدُ مُصْطَلَحُ (الاحْتِمَالِ) فِي مَوَاطِنَ عَدِيدَةٍ لاَ تُحْصَى مِنْ كُتُبِ الفِقْهِ كَكِتَابِ النِّكَاحِ فِي بَابِ أَلْفَاظِ الطَّلاَقِ، وَكِتَابِ القَضَاءِ فِي بَابِ الشَّهَادَةِ، وَغَيْرِهما. وَقَدْ يُطْلَقُ الاحْتِمَالُ فِي بَعْضِ المَوَاطِنِ مِنَ الفِقْهِ كَكِتَابِ الحَجِّ وَالصَّوْمِ وَغَيْرِهِمَا بِمَعْنَى: التَّحَمُّلِ وَهُوَ الصَّبْرُ وَالاسْتِمْرارُ فِي إِتْيَانِ الشَّيْءِ. وَيُسْتَعْمَلُ الاحْتِمَالُ بِمَعْنَى: الشَّيْءُ المُحْتَمَلُ.
الجَوَازُ وَالإِمْكَانُ، تَقُولُ: احْتَمَلَ الأَمْرُ أَنْ يَكُونَ كَذَا أَيْ جَازَ، واحْتِمَالُ الأَمْرِ: إِمْكَانُهُ وجَوَازُهُ، وَضِدُّهُ القَطْعُ وَاليَقِينُ، وَأَصْلُ كَلِمَةِ الاحْتِمَالِ مِنَ الحَمْلِ وَهُوَ: الرَّفْعُ، يُقَالُ: حَمَلَ الشَّيْءَ عَلَى ظَهْرِ الدَّابَّةِ يَحْمِلُهُ حَمْلًا وَحِمْلَانًا أَيْ رَفَعَهُ وَوَضَعَهُ عَلَيْهِ، فَهُوَ مَحْمُولٌ وَحَمِيلٌ، وَالحِمْلُ: مَا كَانَ عَلَى ظَهْرٍ أَوْ رَأْسٍ، وَيَأْتِي الاحْتِمَالُ وَالتَّحَمُّلُ بِمَعْنَى: التِزَامُ الشَّيْءِ وَالتَّكَفُّلُ بِهِ، تَقُولُ: احْتَمَلَ عَنْهُ الدَّيْنَ وَتَحَمَّلَهُ إِذَا الْتَزَمَ بِهِ وَضَمِنَهُ، وَالحَمَالَةُ: الكَفَالَةُ، وَمِنْ مَعَانِي الاحْتِمَالِ أَيْضًا: الصَّبْرُ وَالإِطَاقَةُ، وَحَمَّلَهُ الشَّيْءَ إِذَا كَلَّفَهُ بِهِ.
حمل

معجم مقاييس اللغة : 2 /106 - القاموس المحيط : ص987 - المطلع على ألفاظ المقنع : ص13 - التعريفات للجرجاني : ص12 - المعجم الوسيط : 1 /199 - معجم مقاييس اللغة : 2 /106 - المعجم الوسيط : 1 /199 - تيسير التحرير : 1 /224 - اللمع في أصول الفقه : ص27 -