Klasifikasi: Lainnya .
Tampilkan Terjemahan Inggris Prancis Urdu Indonesia Rusia
أُجاجٌ
English Salty bitter water
Français Saumâtre
اردو کھارا اور کڑوا پانی
Indonesia Air asin
Русский Рапа (уджядж).
ماءٌ مُرٌّ شَدِيدُ المُلوحَةِ مِمّا لا يُنْتَفَعُ بِهِ في شُرْبٍ أَو زَرْعٍ أو غيرِهِما.
English Bitter and extremely salty water that cannot be used for drinking, watering plants, or any other use.
Français Eau amère, très salée, non potable et impropre à l’agriculture ou quoi que ce soit d’autre.
اردو بہت زیادہ نمکین اور کڑوا پانی جسے پینے یا کھیتی وغیرہ میں استعمال نہیں کیا جاسکتا۔
Indonesia Air pahit lagi sangat asin yang tak bisa dimanfaatkan untuk minum, mengairi tanaman atau lainnya.
Русский Рапа - это очень соленая вода, непригодная для питья, орошения и других целей.
الأُجاجُ: الشَّدِيدُ المُلُوحَةِ والمَرارَةِ، كَماءِ البَحْرِ، وماءٌ أُجاجٌ، أيْ: مِلْحٌ، وقيل: مُرٌّ، وقيل: شَدِيدُ المَرارةِ.
English “’Ujāj”: extremely salty and bitter, like sea water. Water is said to be "’ujāj" when it is salty, bitter or extremely bitter. Other meanings: extremely hot.
Français Ce qui est saumâtre est très salé et amer, comme l’eau de mer. On dit : « Une eau saumâtre », c’est-à-dire : salée. On dit également : [eau] très amère. Dans son sens absolu, ce terme désigne une forte teneur en sel de cette eau.
اردو أُجاجُ: بہت زیادہ نمکین اور کڑوا جیسے سمندر کا پانی۔ اور ’ماءٌ أُجاجٌ‘ کا معنی ہے نمکین پانی، اور ایک قول کے مطابق کڑوا پانی۔ بعض اہلِ لغت کا کہنا ہے کہ اس کا معنی ہے:بہت زیادہ کڑوا۔
Indonesia Al-Ujāj artinya yang sangat asin dan pahit, seperti air laut. Kata mā` ujāj, artinya air asin. Dikatakan juga air pahit. Dan dikatakan juga air yang sangat pahit.
Русский "Уджядж" буквально означает "очень соленая и горькая вода", как например, морская. Также бытует мнение, что "уджядж" означает "очень горький". Это слово также используют в значении "очень горячий".
الأُجاجُ: الشَّدِيدُ المُلُوحَةِ والمَرارَةِ، كَماءِ البَحْرِ، مِن أَجَّ الماءُ، يَؤُجُّ، أُجُوجاً، وماءٌ أُجاجٌ، أيْ: مِلْحٌ، وقيل: مُرٌّ، وقيل: شَدِيدُ المَرارةِ. ويُطلَق على الشَّديدِ الحَرارةِ مِن الأَجِيجِ، وهو: تَلَهُّبُ النّارِ، فَكُلُّ ما يَحْرِقُ الفَمَ مِن مالِحٍ ومُرٍّ أو حارٍّ فهو أُجاجٌ.
أجج

العين : (6/198) - تهذيب اللغة : (11/158) - مقاييس اللغة : (1/8) - تاج العروس : (5/397) - المصباح المنير في غريب الشرح الكبير : (1/5) - الكليات : (ص 51) - معجم المصطلحات والألفاظ الفقهية : (1/60) -