Tampilkan Terjemahan Inggris Prancis Urdu Indonesia Rusia
القِرَاءَاتُ العَشْرُ
English The ten recitations
Français Les dix lectures
اردو قراءاتِ عشرہ (دس قرأتیں)
Indonesia Qiraah yang sepuluh
Русский Десять разновидностей чтения Корана
القِرَاءَاتُ المُتَواِتَرَةُ المَشْهُورَةُ التِّي تُنْسَبُ إِلَى الأَئِمَّةِ السَّبْعَةِ وَيُزَادُ عَلَيْهِمْ الأَئِمَّةُ الثَّلَاثَةُ.
English The famous ten modes of Qur’anic recitation that are reported by multiple consecutive chains of narration and attributed to the seven famous Imams as well as the other three Imams.
Français Les lectures connues ininterrompues qui remontent aux sept imams et auxquelles on a rajouté les [lectures des] trois autres imams.
اردو ’قراءاتِ عشرہ‘ سے مراد وہ متواتر و مشہور قرأتیں ہیں جو تین اماموں کے اضافہ کے ساتھ ائمہ سبعہ کی طرف منسوب ہوں۔
Indonesia Bacaan-bacaan yang mutawātir dan telah terkenal yang dinisbahkan kepada tujuh imam, dan ditambah dengan tiga imam lainnya.
Русский Термином "аль-кыраат аль-"ашр" называют разновидности чтения Корана, которые были утверждены многочисленными свидетельствами (аль-мутаватир*), семь из которых относят к так называемой "семерке знаменитых чтецов", а оставшиеся три - к трем имамам Корана помимо них.
القِرَاءَاتُ العَشْرُ هِيَ القِرَاءَاتُ الَّتِي اخْتَارَهَا القُرَّاءُ السَّبْعَةُ المَشْهُورِونَ، إضافةً إلى القراءِ الثلاثةِ، وعُدَّت من القراءات المتواترة، وَالسبعةُ هُمْ : عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرٍ الشامي وابْنُ كَثِيرٍ المَكِّي وعَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ الكُوفِي وأَبُو عَمْرو بنُ العلاءِ البَصْرِي وحَمْزَةُ بنُ حبيبٍ الكُوفِي ونَافِعٌ المَدَنِي وَعلي بن حمزة الكِسَائِي الكُوفِي، وَيُزَادُ عَلَيْهِمْ القِرَاءَاتُ الثَّلَاثُ المُتَوَاتِرَةُ التِّي أُضِيفَتْ إِلَى القِرَاءَاتِ السَّبْعِ عَلَى يَدِ الإِمَامِ ابْنِ الجَزَرِي، وَهِيَ قِرَاءَاتُ: أَبي جَعْفَرٍ المَدَنِي وَيَعْقُوبَ الحَضْرَمِي وَخَلَفِ بْنِ هِشَامَ. وَالمُرَادُ بِالقِرَاءَاتِ جَمْعُ قِرَاءَةٍ وَهِيَ مَذْهَبٌ يَذْهَبُ إِلَيْهِ إِمَامٌ مِنْ أَئِمَّةِ القُرْآنِ يُخَالِفُ بِهِ غَيْرَهُ فِي النُّطْقِ بِالقُرْآنِ الكَرِيمِ.
English "Al-Qirā’āt al-‘Ashr" (the ten recitations) are the modes of recitation that the seven famous reciters chose, in addition to the three continuously transmitted recitations that were added to these seven by Imam Ibn al-Jazari. The seven reciters are: ‘Abdullah ibn ‘Āmir, Ibn Katheer al-Makki, ‘Āsim ibn Bahdalah al-Koofi, Abu ‘Amr al-Basri, Hamzah al-Koofi, Nāfi‘ al-Madani, and Al-Kisā’i al-Koofi. The remaining three reciters are: Abu Ja‘far al-Madani, Ya‘qūb al-Hadrami, and Khalaf ibn Hishām. These are the ten recitations that fulfill the fundamental conditions of the acceptable recitation, which are: transmission proven by multiple continuous chains of narrations, correspondence with the ‘Uthmāni script, and agreement with the rules of the Arabic language. "Qirā’āt" is the plural of "qirā’ah", which refers to a manner of pronouncing the Qur’an whereby a leading scholar of the Qur’an differs from others. It is a condition that the multiple ways of transmission and reports going back to that scholar agree on that manner of recitation.
Français Les dix lectures sont les lectures que les sept lecteurs célèbres ont choisi et qui sont : ‘AbdaLlah Ibn ‘Âmir, Ibn Kathîr Al Makkî, ‘Âsim Ibn Bahdalah Al Kûfî, Abû ‘Amrû Al Basrî, Hamzah Al Kûfî, Nâfi’ Al Madanî et Al Kisâ’î Al Kûfî auxquels on rajoute les trois autres lectures ininterrompues qui complètent les sept premières lectures par l’intermédiaire de l’imam Ibn Al Jazarî et qui sont les lectures de : Abû Ja’far Al Madanî, Ya’qûb Al Hadramî et Khalaf Ibn Hichâm. Le mot « Qirâ’ât » est le pluriel du mot « Qirâ’ah » et cela correspond à l’école d’un des imams du Coran différent d’un autre dans la prononciation du noble Coran tout en s’accordant avec les versions et les voies qui remontent à lui.
اردو دس قرأتوں سے مراد وہ قرأتیں ہیں جو تین قرّا کے اضافے کے ساتھ مشہور سات قرّا نے اختیار کیا ہے، جو کہ متواتر قرأتوں میں شمار ہوتی ہیں۔ سات مشہور قرّا یہ ہیں: عبداللہ بن عامر الشامی، ابن کثیر المکی، عاصم بن بہدلہ الکوفی، ابو عمرو بن العلاء البصری، حمزہ بن حبیب الکوفی، نافع المدنی اور علی بن حمزہ الکسائی الکوفی ہیں، اور ان پر تین متواتر قرأتوں کا اضافہ کیا گیا ہے جو امام الجزری کے ہاتھوں قراءات سبعہ میں ضم کر دی گئی ہیں اور یہ ابو جعفر المدنی، یعقوب الحضرمی اور خلَف بن ھشام کی قرأتیں ہیں۔ ”قراءات“ ”قراءۃ“ کی جمع ہے، اس سے ائمہ قرآن کے قاریوں میں سے کسی قارئ کا مذ ہب مراد ہے کہ قرآن کریم کے پڑھنے میں وہ دوسرے قارئ کی مخالفت کریں۔
Indonesia Al-Qirā`āt al-'Asyr adalah bacaan-bacaan yang telah dipilih oleh tujuh qari terkenal, ditambah tiga ahli qiraah lainnya yang termasuk qiraah mutawātirah.. Mereka adalah Abdullah bin Āmir Asy-Syāmi, Ibnu Kaṡīr Al-Makki, 'Āṣim bin Bahdalah Al-Kūfi, Abu 'Amr bin Al-'Ala` Al-Bashri, Ḥamzah bin Ḥabīb Al-Kūfi, Nāfi' Al-Madani, 'Ali bin Ḥamzah Al-Kisā'i Al-Kūfi. Selanjutnya ditambah dengan tiga bacaan mutawātir lainnya dan digabungkan dengan tujuh bacaan sebelumnya. Penambahan ini diinisiasi (dikukuhkan) oleh Imam Ibnu Al-Jazari, yakni bacaan Abu Ja'far Al-Madani, Ya'qūb Al-Haḍrami, dan Khalaf bin Hisyām. Yang dimaksud dengan al-qira`āt adalah jamak dari kata qirā`ah, yaitu mazhab yang ditempuh oleh salah satu di antara para imam Alquran yang berbeda dengan imam lainnya dalam bacaan Alquran al-Karīm.
Русский Десятью кыраатами являются разновидности чтения Корана, избранные для себя так называемой "семеркой знаменитых чтецов": "Абдуллахом ибн "Амиром, Ибн Касиром аль-Макки, "Асымом ибн Бадхаля аль-Куфи, Абу "Амром аль-Басри, Хамзой аль-Куфи, Нафи"ом аль-Мадани, аль-Касаи аль-Куфи; и еще тремя имамами помимо них: Абу Джа"фаром аль-Мадани, Я"кубом аль-Хадрами и Халяфом ибн Хишамом. Что же касается самого термина "кыраат", то под ним имеется в виду способ рецитации (произношения) Корана, которому последовал тот или иной признанный имам Корана.
يَرِدُ مُصْطَلَحُ (القِرَاءَاتِ العَشْرِ) فِي بَابِ جَمْعِ القُرْآنِ وَتَرْتِيبِهِ، وَبَابِ أَنْواعِ القِرَاءَاتِ، وَبَابِ عِلْمِ الرَّسْمِ العُثْمَانِي، وَغَيْرِهَا.

النشر في القراءات العشر : 54/1 - مناهل العرفان : 339/1 - معجم علوم القرآن : ص219 - البرهان في علوم القرآن : (318/1) - مناهل العرفان : (417/1) -