اردو اِلحاق، مجہول النسب انسان کو اس شخص سے ملحق کردینا جو اس کے نسب کا دعوی کرے۔
Indonesia Penggabungan
Bosanski Ilhak – pripisivanje nepoznate osobe nekome
Русский Установление отцовства (ильхак)
ضَمُّ مَـجْهولِ النَّسَبِ إلى مَن ادَّعاهُ بِشُروطٍ مُعَيَّنَةٍ.
English Joining a child who is of unknown lineage to the man who claims to be his father if certain conditions are met.
Français L’affiliation d’une personne dont l’ascendance est inconnue à une autre qui prétend qu’elle fait partie de son lignage, et ce, sous des conditions particulières.
Español Otorgamiento de la reclamación de filiación bajo ciertas condiciones (2).
اردو معین شروط کے ساتھ مجہول النسب انسان کو اس شخص سے ملحق ومنسوب کردینا جو اس کے نسب کا دعوی کرے۔
Indonesia Menggabungkan orang yang tidak diketahui nasabnya kepada orang yang mengakuinya dengan syarat-syarat tertentu.
Bosanski Ilhak označava pripisivanje nekoga kome je porijeklo nepoznato onome ko tvrdi da njemu pripada, uz ispunjavanje određenih uvjeta.
Русский Установление отцовства на ребенка без родословной, на которого претендует человек, при соблюдении определенных условий.
English "Ilhaaq" (ascribing lineage) is to ascribe a child whose lineage is unknown to a man claiming to be his father. To do so, the following conditions must be met:
1. Possibility of pregnancy to be caused by that husband, who has to be an adult, for example.
2. The wife should give birth to the child during a normal period of pregnancy, the least of which is 6 months.
3. Possibility of meeting in privacy for both parents after having concluded their marriage contract.
Français La personne dont l'ascendance est inconnue renvoie à l'enfant dont on ne connaît pas le père. Les conditions pour que l'enfant obtienne une reconnaissance de paternité sont les suivantes :
1- que le père soit en mesure de procréer en général tel qu'avoir l'âge de la puberté.
2- que l'épouse est accouchée pendant la période de gestation et dont le minimum est six mois.
3- que les époux aient pu se rencontrer après [la signature] du contrat de mariage.
Español Mayhul An-Nasab es el niño de filiación desconocida.
Para afiliarlo se exigen las siguientes condiciones:
1. Que la capacidad del esposo de haber fecundado a la madre sea racional. Por ejemplo, que haya alcanzado la madurez sexual.
2. Que la esposa lo haya dado a luz dentro del periodo mínimo de gestación que es de 6 meses.
3. La posibilidad de que los esposos se hayan encontrado después de realizado el contrato de matrimonio.
اردو اِلحاق کہتے ہیں لقیط (مجہول النسب) کو معینہ شروط کے ساتھ کسی ایسے شخص سے وابستہ کرنا جو اس کا دعوی کرے۔ لقیط (مجہول النسب) سے مراد وہ بچہ ہے جس کا نسب معلوم نہ ہو۔
مجہول النسب کو اپنی طرف منسوب کرنے کی یہ شرائط ہیں:
1۔ شوہر ایسا ہو جس سے عام طور پر حمل ٹھہر سکتا ہو بایں طور کہ وہ بالغ ہو۔
2۔ بیوی بچے کو مدت حمل کے اندر جنم دے جس کی کم از کم مدت چھے ماہ ہے۔
3۔ عقد نکاح کے بعد میاں بیوی کے باہم ملنے کا امکان موجود ہو۔
Indonesia Al-Ilḥāq adalah menggabungkan al-laqīṭ pada orang yang mengklaimnya sebagai anaknya dengan syarat-syarat tertentu. Al-Laqīṭ adalah anak kecil yang tidak diketahui nasabnya. Untuk menggabungkan anak yang tidak diketahui nasabnya diberlakukan beberapa syarat, di antaranya:
1. Dimungkinkan adanya kehamilan dari suami, misalnya ia telah berusia balig.
2. Istri melahirkan anak tersebut setelah melewati masa kehamilan, minimalnya 6 bulan.
3. Kedua suami istri dimungkinkan bertemu setelah akad pernikahan.
Bosanski Ovim izrazom označava se pripisivanje nahočeta onome ko tvrdi da mu pripada, uz određene uvjete. Nahoče je dijete čije se porijeklo ne zna. Da bi se neko kome je porijeklo nepoznato pripisao onome ko tvrdi da njemu pripada, uvjetuje se: 1. da postoji mogućnost da je dotični muškarac muž mogao imati djecu, kao da je, naprimjer, u tom vremenu bio dovoljno star; 2. da je žena koja tvrdi da je njezino prije toga imala period trudnoće na osnovu kojeg može tvrditi da je nosila to dijete, a najmanji period trudnoće jest šest mjeseci; 3. da su muškarac i žena mogli biti u legalnoj bračnoj vezi.
Русский Ребенок без родословной — это тот ребенок, чья родословная не установлена. Для установления отцовства на этого ребенка должны быть соблюдены следующие условия:
1. Претендент в лице мужа является в принципе тем, кто способен на зачатие. Т.е. он должен быть достигшим половой зрелости.
2. Жена родила в течение срока беременности. Минимальный срок беременности составляет 6 месяцев.
3. Супруги имели возможность встретиться друг с другом после заключения брака.
English "Ilhāq": joining one thing to another. Original meaning: reaching, attaining. Other meanings: adding, accumulating.
Français Succession de choses qui viennent les unes à la suite des autres. On dit : " untel a retrouvé son père", c'est-à-dire qu'il l'a suivi. Ce terme peut avoir le sens d'union et d'annexion. L'étymologie renvoie au rattrapage et au fait d’atteindre quelqu’un ou quelque chose. On dit : " il a rattrapé une chose, il rattrape, rattraper" c'est-à-dire la rejoindre et l'atteindre.
Español Ilhaq es seguir una cosa a otra para posteriormente incorporarla a sí. La palabra ilhaq originalmente lleva el sentido de alcanzar.
اردو الإلْحاقُ: ’کسی شے کو دوسری کا تابع کرنا اور اس سے وابستہ کرنا‘۔ اسی سے کہا جاتا ہے: ”أَلْـحَقْتُ فُلاناً بِأَبِيهِ“ یعنی میں نے فلاں کو اس کے باپ کے تحت کر دیا، یہ ضم کرنے اور جوڑنے کے معنی میں بھی آتا ہے۔ ’اِلحاق‘ کی اصل ’لُحوق‘ ہے جس کا معنی ہے پالینا اور پہنچ جانا۔
Indonesia Al-Ilḥāq artinya mengikutkan sesuatu pada sesuatu yang lain. Dikatakan, "Alḥaqtu fulānan bi abīhi", artinya aku mengikutkan fulan pada ayahnya. Al-Ilḥāq juga bisa berarti menghimpun dan mengumpulkan. Al-Ilḥāq berasal dari kata luḥūq yang berarti menyusul dan sampai.
Bosanski Ilhak znači slijeđenje, spajanje nečega s nečim drugim. Kaže se: “elhaktu fulanen bi ebihi”, što znači: “tu i tu osobu spojio sa njegovim ocem”. Može značiti i pripajanje, skupljanje. Ilhak vodi porijeklo od riječi luhuk, što znači sustizanje, dostizanje, postizanje.
Русский "Ильхак" буквально означает "присоединение чего-либо к чему-нибудь". В основе же слово "ильхак" происходит от слова "люхук", которое означает "осознание, достижение".
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.