1- ثالثُ المشاعر المقدسة التي يمر بها الحجاج عِندَ أداءِ مَناسِكِ الحَجِّ.
2- بها مسجد المشعر الحرام.
3- يمكث فيها الحُجاج حتى صباح اليوم التالي -يوم عيد الأضحى- ليفيضوا بعد ذلك إلى منى.
4- تَمَّت بِهِ مشروعات تطويرية كُبرى قَصد تَحسينِ خِدمةِ حُجَّاجِ بيتِ الله.
English 1. It is the third among the sacred sites by which the pilgrims pass as they perform the rituals of Hajj.
2. It houses Al-Mash‘ar Al-Harām Mosque.
3. The pilgrims stay there till the next morning - the day of Eid al-Ad'ha - and then descend to Mina.
4. Major development projects were carried out there for the purpose of providing better service to the pilgrims.
Français 1- Troisième des emblèmes saints par lequel les pèlerins passent au moment d'effectuer et de s'acquitter des rites du pèlerinage (Al Hajj).
2- Il s'y trouve la mosquée de l’Emblème Saint (Al Mach'ar Al Harâm).
3- Les pèlerins y restent jusqu'à l'aube du 10ème jour - qui est le jour de la fête du Sacrifice ('Îd Al Adhâ) - pour ensuite dévaler vers Minâ.
4- De majeurs projets de développement s'y sont enfin achevés afin d'améliorer le service en faveur des pèlerins à la Maison d'Allah.
Türkçe 1- Hac ibadeti esnasında hacıların uğradıkları mukaddes yerlerden üçüncüsüdür.
2- Meşaru'l Haram Mescidi buradadır.
3- Kurban Bayramının ilk gününün sabahına kadar hacılar burada kalırlar. Daha sonra hacılar akın akın buradan Mina'ya doğru hareket ederler.
4- Beytullah'ı haccedenlere verilen hizmeti iyileştirme amacıyla büyük geliştirme projeleri tamamlanmıştır.
اردو 1- ان مقدس مقامات میں سے پیسرا مقام، جہاں سے حجاج مناسک حج کی ادائیگی کے وقت گزرتے ہيں۔
2- یہیں مشعر حرام ہے۔
3- یہاں حاجی حضرات دوسرے دن یعنی عید الاضحی کی صبح تک قیام کرتے ہیں، تاکہ اس کے بعد منی کے لیے روانہ ہو سکیں۔
4- بیت اللہ کا حج کرنے والے حضرات کو بہتر خدمات فراہم کرنے کے ارادے سے یہاں کئی ترقیاتی پروجیکٹس پر عمل درآمد ہوا ہے۔
Русский 1. Третье из священных мест, которые проходят паломники, исполняя обряды хаджа.
2. Там находится мечеть аль-Маш‘ар аль-харам.
3. Паломники остаются там до утра следующего дня, то есть Праздника жертвоприношения, после чего отправляются в Мину.
4. Здесь были произведены масштабные работы и осуществлены крупные проекты по усовершенствованию и улучшению обслуживания паломников.
বাংলা ভাষা ১-হজের বিধানসমূহ পালনকালে হাজীগণ যে সব পবিত্র নিদর্শন অতিক্রম করে এটি সেগুলোর তৃতীয়টি।
২- এখানে মাশআরুল হারাম মসজিদ রয়েছে।
৩- ঈদুল আযহার দিন সকাল পর্যন্ত হাজীগণ এখানে অবস্থান করেন, যাতে তারপর তারা মিনার দিকে রওয়ানা করতে পারেন।
৪- আল্লাহর ঘরের হাজীদের খিদমাত উন্নত করার লক্ষে এখানে বড় বড় উন্নয়নমুলক প্রজেক্ট বাস্তবায়ন করা হয়েছে।
فارسی 1- سومين مشاعر مقدسى است كه حجاج در هنگام ادايى مناسک حج از آن عبور مى كنند.
2- در آن مسجد مشعر الحرام وجود دارد.
3- در آن حجاج تا صبح روز بعدى - روز عيد قربان - باقى مى مانند، تا اينكه بعد از آن به سمت منى رهسپار شوند.
4- در آن پروژه هاى توسعه اى بزرگى براى بهبود خدمات حجاج خانه الله متعال اجراء شده است.
Tagalog 1. Ang ikatlo sa mga bantayog na binanal na dinaraanan ng mga nagsasagawa ng ḥajj sa sandali ng pagsasagawa ng mga rituwal ng ḥajj.
2. Narito ang Masjid ng Al-Mash`ar Al-Ḥarām (Bantayog na Pinakababanal).
3. Nananatili rito ang mga nagsasagawa ng ḥajj hanggang sa umaga ng kasunod na araw, ang araw ng Īd Al-Aḍḥā, upang lumisan sila matapos niyon papunta sa Minā.
4. Gumawa rito ng mga naglalakihang proyektong pangkaunlaran sa layuning magpaganda ng serbisyo sa mga nagsasagawa ng ḥajj sa Bahay ni Allāh.
हिन्दी 1- तीसरा पवित्र स्थान, जहाँ से हाजी हज के कार्यों को अदा करने के क्रम में गुज़रता है।
2- यहीं मस्जिदे मशअरे हराम है।
3- यहाँ हाजी ईद अल-अज़हा के दिन की सुबह तक ठहरते हैं और यहीं से मिना के लिए रवाना होते हैं।
4- अल्लाह के घर के हाजियों को उत्तम सेवा प्रदान करने के उद्देश्य से, यहाँ बड़ा काम हुआ है तथा बड़ी-बड़ी विकास-योजनाएँ लागू की गई हैं।
മലയാളം 1- ഹജ്ജിൻ്റെ കർമ്മങ്ങൾ നിർവ്വഹിക്കുന്നതിൻ്റെ ഭാഗമായി ഹജ്ജാജികൾ കടന്നു പോകുന്ന പവിത്രമായ പ്രദേശങ്ങളിൽ മൂന്നാമത്തേതാണ് മുസ്ദലിഫ.
2- മസ്ജിദുൽ മശ്അരിൽ ഹറാം ഇവിടെയാണുള്ളത്.
3- പെരുന്നാൾ ദിവസം വരെ ഹജ്ജാജികൾ കഴിഞ്ഞു കൂടുക മുസ്ദലിഫയിലാണ്. അവിടെ നിന്നാണ് അവർ മിനായിലേക്ക് പുറപ്പെടുക.
4- കഅ്ബയിലേക്ക് വരുന്ന ഹജ്ജാജികൾക്കുള്ള സൗകര്യങ്ങൾ വർദ്ധിപ്പിക്കുന്നതിൻ്റെ ഭാഗമായി അനേകം പ്രധാനപ്പെട്ട പരിഷ്കരണങ്ങൾ മുസ്ദലിഫയിൽ നടപ്പാക്കിയിട്ടുണ്ട്.
తెలుగు 1- హజ్జ్ ఆచరణలలో భాగంగా యాత్రికులు వెళ్ళే మూడు పవిత్ర ప్రాంతాల్లో ఇది మూడవది.
2.ఈ ప్రత్యేక పవిత్ర ప్రాంతము(మష్అర్)లో ఒక మస్జిదు ఉంది.
3. హజ్ యాత్రికులు ఇక్కడ తరువాతి రోజు ఉదయం వరకూ (అల్ అద్’హా పండుగ రోజు) ఉండి ఆ తరువాత మీనాకు వెళతారు.
4.పవిత్ర దైవ గృహానికి హజ్ కోసం వచ్చే యాత్రికుల సేవా నిమిత్తం అక్కడ భారీ ప్రాజెక్టులు నిర్మింపబడ్డాయి.
تقع بين منى وعرفات على بُعد 10 كم عن المسجد الحرام شرق مكة المكرمة بالمملكة العربية السعودية.
English It lies between Mina and ‘Arafāt, 10 km from the Sacred Mosque, east of Makkah, Saudi Arabia.
Français Situé entre Minâ et ʽArafât, à 10 km de la Mosquée Sacrée, à l'Est de la Mosquée Sacrée, au sein du Royaume d'Arabie Saoudite.
Türkçe Suudi Arabistan'daki Mekke-i Mükerreme'nin doğusunda, Arafat ile Mina arasında yer almaktadır. Mescid-i Haram'a 10 km uzaklıktadır.
اردو مملکتِ سعودی عرب کے اندر، مکہ مکرمہ کے مشرق میں، مسجد حرام سے دس کلو میٹر کى دوری پر منیٰ اور عرفات کے درمیان واقع ہے۔
Русский Находится между Миной и Арафатом в 10 км от мечети аль-Харам на востоке Досточтимой Мекки в КСА.
বাংলা ভাষা রাজকীয় সৌদি আরবে মক্কা মুকাররমার পূর্বে মসজিদে হারাম থেকে দশ কি: মি: দূরে মিনা ও আরাফার মাঝখানে অবস্থিত।
中文 今位于沙特阿拉伯王国麦加市东边的阿拉法特山和米娜山之间,距离禁寺约10公里。
فارسی در بين منى و عرفات به فاصله 10 كيلو مترى از مسجد الحرام در شرق مكه مكرمه در عربستان سعودى واقع شده است.
Tagalog Naroroon ito sa pagitan ng Minā at `Arafāt sa layong 10 kilometro buhat sa Al-Masjid Al-Ḥarām sa silangan ng Makkah Al-Mukarramah sa Kaharian ng Saudi Arabia.
हिन्दी अब यह सऊदी अरब के मक्का नगर के पूर्वी भाग में, मस्जिदे हराम से 10 किलोमीटर की दूरी पर मिना और अरफात के बीच स्थित है।
മലയാളം സഊദി അറേബ്യയിൽ മക്കയുടെ കിഴക്ക് ഭാഗത്ത് മസ്ജിദുൽ ഹറാമിൽ നിന്ന് 10 കിലോമീറ്റർ അകലെ മിനക്കും അറഫക്കുമിടയിൽ സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നു.
తెలుగు ఇది సౌదీ అరేబియాలోని మక్కా నగరానికి తూర్పున, మస్జిద్ అల్ హరాం నుండి 10 కిలోమీటర్ల దూరంలో మినా మరియు అరాఫత్’ల మధ్య ఉంది.
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.