English 1. A famous place that had a canopy made of palm leaf stalks and was prepared for lodging single men from the Muhājirūn, the poor, and the expatriates who had no home.
2. The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) ordered that it be constricted at the back of his Mosque after the Qiblah was shifted to the Ka‘bah.
3. It is named after the people of As-Suffah, who used to learn the Qur’an and the Shar‘i rulings there. They were 400 persons.
Français 1- Lieu célèbre qui était ombragé par un toit en feuilles de palmier et qui était préparé pour l'accueil des hommes célibataires parmi les Émigrés, les pauvres et les gens issus de délégations, ceux qui n'avaient pas d'asile ni de refuge.
2- Le Prophète (paix et salut sur lui) a ordonné de l'établir à l'arrière de la mosquée prophétique après que la direction [de la prière] changea vers la Ka'bah.
3- C'est à cet endroit que sont affiliés les Gens d'As-Suffah, ceux qui apprenaient le Coran et les jugements religieux. Ils étaient environ quatre cents personnes.
Türkçe 1- Bekâr Muhacir erkeklerin, fakirlerin, kalacak yeri olmayan heyetlerin kalması için tavanı hurma dalları ile kapatılarak hazırlanan meşhur yerdir.
2- Peygamber Efendimiz -sallallahu aleyhi ve sellem- kıble Kâbe'ye çevrildikten sonra Mescid-i Nebevi'nin arka kısmında Suffe'nin yapılmasını emretti.
3- Kur'an-ı Kerim'i, dinî hükümleri bu mekânda öğrenen Ehl-i Suffe buraya nispet edilmiştir. Dört yüz kişiden oluşmaktadır.
اردو 1- کھجور کی ٹہنیوں کی چھت سے بنی ہوئی ایک سایہ دار جگہ، جسے غیر شادی شدہ مہاجر مردوں، خستہ حال لوگوں اور ایسے نو واردوں کے لیے تیار کیا گیا تھا، جن کے پاس کوئی ٹھکانہ نہیں ہوا کرتا تھا۔
2- اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ و سلم نے کعبہ کو قبلہ بنائے جانے کے بعد مسجد نبوی کے پچھلے حصے میں اسے تیار کرنے کا حکم دیا تھا۔
3- اسی کی جانب صفہ والے منسوب ہیں، جو وہاں قرآن اور شرعی احکام کی تعلیم لیا کرتے تھے اور جن کی تعداد چار سو تھی۔
Русский 1. Известное место, навес из пальмовых листьев. Здесь жили холостые мужчины из числа мухаджиров, бедных и приезжих, которым негде было остановиться.
2. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) велел построить этот навес в задней части мечети после того, как киблой стала Кааба.
3. Именно здесь жили те, кого называли ахль ас-суффа (живущие под навесом). Они изучали Коран и нормы Шариата. Их было четыреста.
বাংলা ভাষা ১- খেজুর ডালের ছাদের ছায়া বিশিষ্ট এটি একটি প্রসিদ্ধ স্থান, যা অবিবাহিত মুহাজির, গরীব ও বাসস্থানহীন আগত পুরুষ মানুষদের অবতরণের জন্য প্রস্তুতকৃত ছিল।
২- কিবলাকে কাবার দিকে ফিরিয়ে দেয়ার পর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এটিকে মসজিদে নববীর পিছনে নির্মাণ করার নির্দেশ দেন।
৩- আহলে সুফফাদের তার সঙ্গে সম্পৃক্ত করা হয়, যারা এখানে কুরআন ও শরীআতের বিধান শিখতেন। তারা ছিলেন চারশ লোক।
فارسی 1- مكانى مشهور است كه داراى سايبانى از برگ هاى درخت خرما بوده است، و براى مردان مجرد بی خانمان از مهاجران، فقيران و مهمانان آماده شده بود.
2- پيامبر - صلى الله عليه و سلم - هنگامى كه قبله به سمت كعبه تغيير كرد، دستور دادند كه در پشت ساختمان قديمى مسجد نبوى مكان آن احداث گردد.
3- اهل صُفّه به آن منسوب مى شوند، و آنان كسانى بودند كه در آنجا قرآن و احكام شرعى را مى آموختند، و تعداد آنان چهارصد نفر بود.
Tagalog 1. Isang tanyag na pook na noon ay nililiman ng bubong na yari sa mga dahon ng datiles at inilaan para sa panunuluyan ng mga lalaking walang-asawa na kabilang sa mga muhajirun, mga maralita, at mga dumating na walang kanlungan.
2. Nag-utos ang Propeta (basbasan siya ni Allāh at batiin ng kapayapaan) na magpatayo nito sa hulihan ng Al-Masjid An-Nabawīy matapos na ilipat ang qiblah sa Ka`bah.
3. Doon inuugnay ang mga naninirahan sa Ṣuffah na mga nag-aaral noon doon ng Qur'ān at mga patakaran ng Batas ng Islām. Sila noon ay 400 katao.
हिन्दी 1- एक मशहूर जगह, जिसपर खुजूर की शाखाओं की छत थी तथा जिसे अविवाहित मुहाजिरों, निर्धनों और बाहरी लोगों के ठहरने के लिए बनाया गया था।
2- जब काबा को क़िबला बनाया गया, तो अल्लाह के नबी सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम ने मस्जिद के पिछले भाग में उसे बनाने का आदेश दिया था।
3- उसी में ठहरने वाले लोगों को अहलुस-सुफ़्फ़ा (सुफ़्फ़ा वाले) के नाम से जाना जाता है, जो वहाँ रहकर कुरआन सीखते और इसलाम धर्म का ज्ञान लेते थे। उनकी संख्या 400 थी।
മലയാളം 1- ഈന്തപ്പനയോലകൾ കൊണ്ട് മറച്ച മസ്ജിദുന്നബവിയിലെ പ്രസിദ്ധമായ ഭാഗമായിരുന്നു സ്വുഫ്ഫ. അവിവാഹിതരായ മുഹാജിറുകളുടെയും, ദരിദ്രരുടെയും നിവേദകസംഘങ്ങളിൽ പെട്ടവരുടെയും കേന്ദ്രമായിരുന്നു അവിടം.
2- കഅ്ബയിലേക്ക് ഖിബ്'ല മാറിയതിന് ശേഷം നബി (സ) യുടെ നിർദേശപ്രകാരമാണ് മസ്ജിദുന്നബവിയുടെ പിറകുഭാഗത്ത് ഈ സ്ഥലം നിർമ്മിക്കപ്പെട്ടത്.
3- ഖുർആനും മതനിയമങ്ങളും പഠിച്ചു കൊണ്ട് മസ്ജിദിൽ കഴിഞ്ഞു കൂടിയിരുന്ന അഹ്ലുസ്സുഫ്ഫക്കാർ ഈ സ്ഥലത്തിലേക്ക് ചേർത്തിക്കൊണ്ടാണ് വിളിക്കപ്പെട്ടത്. അവർ നാനൂറോളം പേരുണ്ടായിരുന്നു.
తెలుగు సుపరిచితమైన ఈ స్థలం ప్రవక్త (స) వారి హాయంలో ఖర్జూరపు మట్టలతో చేయబడిన కప్పు నీడలో ఉండేది, మక్కా నుండి వలస వచ్చిన మూహాజిరీన్’లు, బీదవారు, ప్రయాణికులు, అవివాహిత యువకులకు ఇది ఆవాసంగా ఉండేది.
2- పవిత్ర కాబా’ను ‘ఖిబ్లా’గా మార్చబడిన తరువాత, ఈ కప్పును మస్జిదే నబవి యొక్క వెనుక భాగంలో నిర్మించమని దైవ ప్రవక్త (స) వారు ఆదేశించారు.
3.‘అస్-హాబు సుఫ్ఫా’ గా పిలవబడే దాదాపు 400 వందల సహాబీలు ఇక్కడే ఉండి ఖుర్ఆన్ ను మరియు ధర్మజ్ఞానాన్ని అర్జించేవారు.
تقع شمال المسجد النبوي القديم محاذيةً باب النساء بالمدينة المنورة بالمملكة العربية السعودية.
English It is located north of the old Prophet’s Mosque, parallel to the Women’s Gate, in Madīnah, Saudi Arabia.
Français Situé au Nord de l'ancienne fondation de la mosquée prophétique, au niveau de la porte d'entrée des femmes, dans la ville de Médine l'Illuminée, au sein du royaume d'Arabie Saoudite.
Türkçe Suudi Arabistan'ın Medine-i Münevvere şehrindeki Mescid-i Nebevi'nin kuzeyinde, eski yapıda bulunan Nisa Kapısı'nın hizasında yer almaktadır.
اردو یہ مملکتِ سعودی عرب کے شہر مدینہ منورہ میں قدیم مسجد نبوی کی شمالی جہت میں باب النساء کے بالمقابل واقع ہے۔
Русский Находится с северной стороны старого здания мечети Пророка (мир ему и благословение Аллаха) у Баб ан-ниса в Пресветлой Медине в КСА.
বাংলা ভাষা সৌদি আরবে অবস্থিত মদীনাহ মুনাওয়ারার পুরাতন মসজিদে নববীর উত্তরে মহিলাদের প্রবেশের দরজা বরাবর অবস্থিত।
中文 坐落于沙特阿拉伯麦地那老圣寺以北,与圣寺妇女门相对齐。
فارسی در شمال بخش قديمى مسجد نبوى در كنار باب "النساء" در مدينه منوره در عربستان سعودى واقع شده است.
Tagalog Naroroon ito sa hilaga ng lumang Al-Masjid An-Nabawīy, na nakaharap sa pintuan para sa mga babae, sa Madīnah Munawwarah sa Kaharian ng Saudi Arabia.
हिन्दी अब सऊदी अरब के मदीना नगर में स्थित पूरानी मस्जिदे नबवी के उत्तर में, स्त्री-द्वार के सामने है।
മലയാളം സഊദി അറേബ്യയിലെ മദീനയിൽ പഴയ മസ്ജിദുന്നബവിയുടെ വടക്ക് സ്ത്രീകളുടെ പ്രവേശന കവാടത്തിന് സമാന്തരമായി സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നു.
తెలుగు ఇది సౌదీ అరేబియాలో గల మదీనాలోని ‘మస్జిద్-ఎ-నబవీ’ కు ఉత్తరాన, మహిళల ప్రవేశ ద్వారం ప్రక్కన ఉంది.
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.