أَصْحابُ سِرِّ الرَّجُلِ الذين يُشاوِرُهُمْ في أُمُورِهِ الخاصَّةِ والعامَّةِ، ويَثِقُ بِمَودَّتِهِم.
English A man's close companions (his inner circle), whom he confides in and consults regarding his private and general affairs.
Français Les confidents de l'individu, ceux qu'ils consultent à propos de ses affaires, qu'elles soient privées ou publiques et qui a confiance en leur amitié et compassion.
Español Son las amistades íntimas de un individuo, a las que recurre para solicitar consejos en sus asuntos personales y generales (2).
اردو کسی شخص کے وہ راز دار ساتھی جن سے وہ ہر خاص وعام معاملے میں مشاورت کرتا ہو، اور ان کی وفاداری پر اسے پورا بھروسہ ہو۔
Bosanski Osobe kojima čovjek povjeri svoje tajne i s kojima se savjetuje u stvarima opće i posebne prirode, i u čiju je ljubav siguran.
Русский Окружение человека — это те люди, которые знают его тайны, с которыми он советуется в личных и общественных делах.
English "Bitānah" (entourage) is one's intimate companions whom he relies upon in all of his affairs and shares his secrets with. Examples: The "bitānah" of a judge are his representatives, aides, and scribes, and those of a ruler are his advisers and ministers. There are two types of "bitānah":
1. Good "bitānah": which consists of pious companions who are trustworthy and God-fearing.
2. Bad "bitānah": which consists of bad companions who are impious and traitorous.
Français Ce sont les proches de l'individu, auxquels il fait confiance et sur lesquels il s'appuie dans toutes ses affaires, ceux dont il fait ses confidents et auxquels il livre ses secrets. Par exemple, ce sont : les garants, les assistants, ou encore les secrétaires pour un juge ; ce sont aussi les ministres pour un dirigeant. Il y a deux types de confidents :
1- les bons confidents qui sont des confidents vertueux, des personnes pieuses et honnêtes qui craignent Allah.
2- les mauvais confidents qui sont des confidents malsains, des personnes fourbes et malhonnêtes.
Español Al-bitana son las amistades íntimas, los amigos en los que se puede confiar plenamente, en los que uno se puede apoyar, a los que se les solicita consejos y recomendaciones, los que guardan los secretos. Por ejemplos: los ayudantes, asesores, notarios, en el caso del qadi (juez); los ministros en el caso de los gobernantes. Al-bitana son de dos tipos: 1. Al-bitana buena, y es la buena amistad, los amigos fieles y leales, los que temen a Al-lah. 2. Al-bitana maligna, y son aquellos que son corruptos, la gente del engaño e inmoralidad.
اردو بِطانۃ الشخص: ان سے مراد کسی شخص کے وہ خاص ساتھی ہیں جن پر وہ اپنے ہر معاملے میں اعتماد کرتا ہو، انھیں قریب رکھتا ہو، اور ان سے اپنے خفیہ معاملات بیان کرتا ہو۔ جیسے قاضی کے لئے وکلاء، کاتب اور اس کے شریکِ کار وغیرہ اور حاکم کے لئے اس کے وزراء وغیرہ۔
راز داروں کی دو قسمیں ہیں:
1. خیرخواہ راز دار: یہ نیکوکار متقی، امانت دار اور اللہ سے ڈرنے والے راز دار ہیں۔
2. برے راز دار: یہ بدخواہ رازدار ہیں جو خائن اور فاجر ہیں۔
Bosanski Posebni čovjekovi prijatelji na koje se oslanja u svemu, kojima je blizak i otkriva im svoje tajne, kao što su, naprimjer, opunomoćenici, pomagači, zapisničari, kada se radi o kadiji, ili kao što su ministri, kada je riječ o vladaru. Prisni prijatelji dijele se na dvije vrste: 1. dobri prijatelji koji su bogobojazni i povjerljivi; 2. loši prijatelji koji su prevaranti i grešnici.
Русский Окружение человека — это те люди, на которых он опирается во всех своих делах, приближает их к себе и раскрывает им свои тайны, например, доверенные лица, помощники, писцы в отношении судей, советники в отношении правителя. Окружение бывает двух разновидностей:
1) благое окружение — это праведные, честные, достойные доверия, богобоязненные люди, которые страшатся Аллаха;
2) дурное окружение — это порочные, вероломные, нечестивые люди.
English "Bitānah": one's close companions who know their secrets. Derived from "ibtān", which means concealing.
Français Les gens les plus proches d'une personne ( son entourage ) , ceux qui sont au courant de ses secrets. L’origine du terme : « Bitânah » est le mot : (« Al Ibṭân »), qui signifie : la dissimulation .Peut signifier également : le secret.
Español Son las amistades íntimas de una persona, las que están al tanto de sus secretos. El origen de la palabra bitana en árabe hace referencia a lo que está oculto, lo escondido. Es lo opuesto a lo visible. Entre sus significados tenemos: secretismo, conocimiento.
اردو البِطانَةُ: انسان کے ساتھی اور خاص الخاص لوگ۔ اسی سے کہا جاتا ہے: ”أَبْطَنْتَ الرَّجُلَ“ یعنی اس نے اسے اپنا خاص اور رازدار بنالیا، اور اسے اپنے سے قریب کرلیا اور اپنے رازوں سے آگاہ کردیا۔ بطانۃ اصل میں اِبطان سے ماخوذ ہے جو کہ چھپانے کے معنی میں آتا ہے۔
Bosanski Prisni prijatelji su posebni čovjekovi drugovi. Kaže se: ebṭante-r-reğule: učinio si ga svojim posebnim drugom i prisnim prijateljem kojem otkrivaš svoje tajne. Osnova je ibṭān: skrivanje.
Русский Окружение человека — это приближенные к нему люди, те, кто знает его тайны. В основе слово "битана" образовано от слова "ибтан", которое означает "сокрытие". Арабы называют изнаночную сторону одежды "битана ас-сауб". Антоним к слову "битана" — "зихара" (букв. "внешняя часть"). Также слово "битана" употребляют в значении "сокровенная мысль, тайна".
يَرِد مُصْطلَح (بِطانَة) في السِّياسَةِ الشَّرْعِيَّةِ، باب: الإمامَة، وفي كتاب الجِهَادِ، باب: أَحْكَام أَهْلِ الذِّمَّةِ، وفي كتاب القضاء، باب: آداب القاضِي، وفي كتاب الآدابِ الشَّرْعِيَّةِ، باب: صُحْبَة الأَخْيارِ مِن النّاسِ.
ويُطْلَق في كتاب الطَّهارَةِ، باب: النَّجاساتِ، وباب: الـمَسْح على الخُفَّيْنِ، وفي كتاب الصَّلاةِ، باب: صَلاة التَّطَوُّعِ، وفي كتاب البُيُوعِ، باب: شُروط البَيْعِ، ويُراد به: باطِن الثَّوْبِ وداخِلُهُ.
البِطانَةُ: أَصْحابُ الشَّخْصِ وخاصَّتُهُ، يُقال: أَبْطَنْتَ الرَّجُلَ، أيْ: جَعَلْتَهُ مِن بِطانَتِكَ وخَواصِّكَ، وقَرَّبْتَهُ وأَطْلَعْتَهُ على أَسْرارِكَ، وفُلانٌ بِطانَةٌ لِفُلانٍ، أيْ: مُداخِلٌ لَهُ مُخْتَصٌّ بِهِ. وأَصْلُها مِن الإِبْطانِ، وهو الإِخْفاءُ، يُقال: أَبْطَنَ السِرَّ في نَفْسِهِ، أيْ: أَخْفاهُ، وبِطانَةُ الثَّوْبِ: داخِلُهُ، وهو خِلافُ الظِّهارَةِ، وهي كُلُّ ما يَظْهَرُ لِلْعَيْنِ. ومن مَعانِيها أيضاً: السَّرِيرَةُ.
بطن
جمهرة اللغة : (1/361) - تهذيب اللغة : (13/250) - الصحاح : (6/357) - المحكم والمحيط الأعظم : (9/193) - القاموس المحيط : (ص 1180) - مختار الصحاح : (ص 36) - منح الجليل شرح مختصر خليل : (4/147) - تبصرة الحكام في أصول الأقضية ومناهج الأحكام : (1/54) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 79) - الكليات : (ص 251) - كشاف القناع عن متن الإقناع : (5/277) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (8/102) -
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.