English Food prepared for the occasion of celebrating a marriage.
Français Tout repas préparé à l’occasion d’un mariage.
Español Banquete que se ofrece en una boda.
اردو ہر وہ کھانا جو شادی کے موقع پر بنایا جائے۔
Indonesia Setiap makanan yang dibuat dalam rangka pernikahan.
Русский Свадебное угощение — это любая еда, которую подают по случаю женитьбы.
الوَلِيمَةُ: طَعامٌ يُصنَعُ بِمناسَبَةِ الاحتِفالِ بالزَّواجِ، ويُدْعى النَّاسُ إلى أَكْلِهِ.
English "Waleemah" (wedding banquet) is food prepared for the occasion of a marriage celebration, and people are invited to eat from it.
Français Le repas de noces est un repas préparé à l’occasion de la fête de mariage et auquel on convie les gens.
Español Banquete que se ofrece en una boda.
اردو وَلیمہ: ایسا کھانا جو شادی کی تقریب کی مناسبت سے بنایا جائے اور لوگوں کو اسے کھانے کی دعوت دی جائے۔
Indonesia Al-Walīmah adalah jamuan yang dibuat dalam rangka pesta pernikahan, dan orang-orang diundang untuk menikmatinya.
Русский Свадебное угощение — это любая еда, которую подают по случаю празднования женитьбы приглашенным гостям.
الوَلِيمَةُ: مُشْتَقَّةٌ مِنَ الوَلْـمِ، وهو: الـجَمْعُ، يُقال: أَوْلَـمَ فُلانٌ: إذا عَمِل وَلِيمَةً، وهي اسْمٌ لِطَعامِ العُرْسِ والإِمْلاكِ، أو لِكُلِّ ما اتُّخِذَ لـِجَمْعٍ لاسِيَّما في المَسَرَّاتِ.
English "Waleemah": derived from "walm", which means "gathering". It is the name given to the meal offered in a wedding celebration or the occasion of concluding the marriage contract or any meal prepared for a gathering, especially on happy occasions.
Français Le mot : « Al Walîmah » vient du terme : « Al Walam » qui renvoie au fait de se réunir. On dit : « donner un repas en l’honneur de quelqu’un » lorsqu’on prépare un repas de noces. On dit aussi : « convier untel » lorsqu’on réunit des personnes en vue d’un évènement. Le mot : « Al Walîmah » désigne le nom du repas de mariage et le déménagement et la vie commune [de l’épouse chez son mari]. Cela désigne aussi toute occasion où l’on réunit des gens pour partager des moments de joie. Le pluriel du mot : « Walîmah » est : « Walâ’im ».
Español Al Walimah proviene de la palabra Al Walam que es la reunión. Se dice de una persona Awlama, cuando ésta ha organizado un banquete y, también, cuando una persona reúne un buen comportamiento con raciocinio. También se le da este nombre al banquete que se ofrece en una boda. Su plural es Wala'im.
اردو وَلِيمَہ: یہ مشتق ہے الوَلْـم سے بمعنی جمع کرنا۔ چنانچہ جب ولیمہ کیا جاتا ہے تو کہا جاتا ہے’’أَوْلَـمَ فُلانٌ‘‘ کہ اس نے اپنے لوگوں کو جمع کیا۔ یہ شادی کے موقعے پر دیئے جانے والے کھانے یا ہر اجتماع خصوصاً خوشی کے موقعے پر بنائے جانے والے کھانے کو کہا جاتا ہے۔
Indonesia Al-Walīmah adalah derivasi dari kata al-walm, yang artinya mengumpulkan. Dikatakan, "Aulama fulān," artinya, seseorang mengadakan walimah. Al-Walīmah adalah nama perjamuan untuk upacara perkawinan dan pesta pernikahan, atau setiap hidangan yang dibuat untuk perkumpulan, apalagi dalam momen-momen yang menyenangkan.
Русский "Уалима" происходит от слова "уальм", которое означает "собирание". Арабы говорят про человека, который организовал свадебное угощение, так: "Ауляма фулянун". Так же, т. е. "Ауляма фулянун", арабы говорят про человека, обретшего зрелость тела и разума. В общем, словом "уалима" обозначают любое угощение по случаю свадьбы и заключения брака или по случаю другого, особенно радостного события, которое собирает людей. Форма мн. числа — "уаля‘им".
الوَلِيمَةُ: مُشْتَقَّةٌ مِن الوَلْـمِ، وهو: الـجَمْعُ؛ لأنّ الزَّوْجَيْنِ يَـجْتَمِعانِ، يُقالُ: أَوْلَـمَ فُلانٌ: إذا عَمِل وَلِيمَةً، وأَوْلَـمَ فُلانٌ، أي: اجْتَمَعَ خَلْقُهُ وعَقْلُهُ، وهي اسْمٌ لِطَعامِ العُرْسِ والإِمْلاكِ، وقِيل: هي كُلُّ طَعامٍ صُنِعَ لِعُرْسٍ وغَيْرِهِ، أو كُلُّ طَعامٍ صُنِعَ لِدَعْوَةٍ أو غَيْرِها، أو اتُّخِذَ لـِجَمْعٍ لا سِيَّما في المَسَرَّاتِ. والجمع: ولائِـمٌ.
ولم
العين : (8/344) - مقاييس اللغة : (6/140) - تهذيب اللغة : (15/292) - الصحاح : (6/332) - تاج العروس : (34/61) - المصباح المنير في غريب الشرح الكبير : (2/672) - تحرير ألفاظ التنبيه : (ص 285) - شرح حدود ابن عرفة : (1/270) - المطلع على ألفاظ المقنع : (ص 327) - معجم لغة الفقهاء : (ص 511) - معجم المصطلحات والألفاظ الفقهية : (3/503) - القاموس الفقهي : (ص 387) -
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.