إزالَةُ النَّجَسِ والقَذَرِ، أو رَفْعُ ما يَمْنَعُ الصَّلاةَ مِن الحَدَثِ.
English "Tat'hīr": cleansing, purification. Other meanings: absolution, freeing from impurities.
Français Retirer ou éliminer l'impureté qui empêche d'accomplir la prière.
Español Es la eliminación de cualquier inmundicia o la remoción de aquello que impide al-salat (hadaz).
اردو التَّطْهيرُ: نجاست سے صاف ستھرا کرنا۔ اس کے معنی پاک کرنے اور بری کرنے کے بھی آتے ہیں۔
Indonesia At-Taṭhīr bermakna pembersihan dan penyucian. Juga dimaknai pemurnian dan pembebasan.
Bosanski Uklanjanje nečistoće ili udaljavanje svih vidova prljavština koji sprečavaju obavljanje namaza.
Русский Очищение - это устранение нечистоты или устранение осквернения, препятствующего совершению молитвы.
التَّطهِير: إزالَةُ النَّجاسةِ، سواءً كانت على الثَّوبِ أو البَدَنِ أو المكانِ، أو رَفعُ ما يمنَعُ الصَّلاةَ من الحدَثِ، وهو الحالَةُ النَّاقِضَةُ للطَّهارَةِ شَرعاً، وهو على قِسْمَين:
طَهارةٌ كبرى، وهي الغُسْلُ مِنَ الجنابَةِ والحيضِ والنِّفاسِ، أو ما يَنُوبُ عنه وهو التَّيمُّمُ عن الجنابَةِ.
طهارةٌ صُغْرى، وهو الوُضُوء مِن خُروجِ البولِ والغائِطِ ونحوهما، أو ما يَنُوبُ عنه، وهو التَّيمُّمُ عن الحَدَثِ الأصْغَرِ.
English Tījāniyyah
Français La purification : retirer l'impureté se trouvant sur le vêtement, le corps ou le lieu, ou éliminer les causes qui empêche de prier. C'est cette dernière qui annule l'état de pureté dans la législation religieuse. Il y a deux types de purifications :
la purification majeure : il s'agit du lavage de tout le corps conséquent à l'éjaculation, les rapports sexuels, les menstrues et les lochies, ou ce qui le remplace -le tayammum : la purification sèche- pour l'éjaculation et les rapports sexuels.
La purification mineure : les ablutions suites à l'urine, la défécation, ou ce qui les remplace -la purification sèche- pour les causes mineures.
Español Al-tathir (en árabe) es la eliminación de cualquier inmundicia, ya sea del cuerpo, de las vestimentas o de cualquier otro lugar. También es la remoción de cualquier hadaz que impide al-salat. El hadaz es la situación que invalida al-tahara (purificación) legal. Al-tathir es de dos tipos: al-tahara kubra (la purificación mayor): como ghusul de al-yanaba (baño después de las relaciones sexuales), lavarse de las impurezas de la menstruación, etc… al-tahara sugra (la purificación menor): como al-udu (ablución menor) como consecuencias de las micciones, excrementos, etc… Al-tahara al-sugra puede ser sustituida en caso de ausencia de agua o por determinadas razones (enfermedad, etc…) por taiámmum (la ablución seca).
Bosanski "Tathir" je uklanjanje nečistoće sa odjeće ili tijela ili mjesta ili odstranjivanje svega što sprečava namaz. To je stanje koje po šerijatskim pravilima poništava čistoću i dijeli se na dvije vrste: velika, a to je kupanje nakon ejakulacije, mjesečnog ili postporođajnog ciklusa ili pak ono što može u nekim okolnostima biti zamjena, kao što je tejemum; mala, a to je abdest koji se uzima nakon velike i male nužde, ili tejemum kao zamjena.
Русский Очищение - это удаление нечистоты с одежды, тела или места; или устранение осквернения, препятствующего совершению молитвы. Осквернение - это состояние, обратное состоянию ритуальной чистоты. Соответственно очищение делится на 2 вида:
1. полное очищение - имеется в виду полное омовение водой, необходимое после совокупления, менструации и послеродового очищения (нифас) или совершению того, что замещает это, т.е. таяммума, чтобы устранить полное осквернение;
2. малое очищение - это принятие малого омовения, необходимое после мочеиспускания, испражнения и других выделений из ануса и полового органа; или же совершение того, что замещает это, т.е. совершение таяммума, чтобы устранить малое осквернение.
English Removal of filth or ritual impurity that prevents prayer.
Français La purification : le nettoyage et l'élimination des impuretés. On l'utilise au sens figuré pour signifier l'honnêteté et l'innocence.
Español Es la purificación de inmundicias. Al-tathir (en árabe) también tiene el significado de estar a salvo de algo y exonerar.
Bosanski "Tathir": čišćenje od prljavštine. Kaže se: tahhere-š-šej'e ev eš-šahs: očistio je nešto ili osobu od praljavštine. A može označavati i odstranjivanje i odricanje.
Русский "Татхир" буквально означает "очищение", "удаление грязи". Также это слово употребляют в значении "очищение", "оправдание".
يُرِد مُصْطلَح (تَطْهِير) في عِدَّةِ مَواطِنَ مِن كُتُبِ الفِقْهِ وأَبْوابِهِ، منها: كتاب الطَّهارَةِ، باب: أَحْكام المِياهِ عند الكلام على تَطْهِيرِ المياهِ النَّجِسَةِ بِصَبِّ الماءِ عليها حتى يزولَ التَّغيُّرُ مِن لَوْنٍ أو طَعْمٍ أو رِيحٍ، وفي باب: الآنِية، وغَير ذلك مِن الأبواب.
ويُطلَق في باب: سُنَن الفِطْرَةِ، ويُراد بِه: الخِتانُ.
ويُطلَق في كتاب الشَّهادات، ويُراد بِه: تَزْكِيَةُ الشُّهُودِ وتَعدِيلُهُم.
ويُطلَق في عِلْمِ العَقيدَةِ، وفي باب: السُّوكِ والأخلاق بِمعنى التَّنْقِيَةِ المَعْنَوِيَةِ، ويُراد به: تَنْقِيَةُ النَّفْسِ مِن الشِّرْكِ صَغيرِهِ وكَبيرِهِ، وغير ذلك مِن سيِّءِ الأخْلاقِ.
التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 137) - الزاهر في غريب ألفاظ الشافعي : (ص 35) - المحكم والمحيط الأعظم : (4/245) - المغرب في ترتيب المعرب : (2/29) - تـهذيب الأسـماء واللغات : (3/188) - لسان العرب : (4/504) - المصباح المنير في غريب الشرح الكبير : (2/379) - المفردات في غريب القرآن : (ص 660) - شرح حدود ابن عرفة : (1/41) -
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.