عَطِيَّةٌ
English Gift/Grant
Français Donation (Don)
Español Dádiva, donación.
اردو عطیہ
Indonesia Pemberian
Bosanski Poklon
Русский "Атыйя - Дар, дарение
تَمْلِيكُ مالٍ أو مَنفَعَةٍ لِلْغَيْرِ حالَ الحَياةِ بِغَيْرِ عِوَضٍ، سواءٌ كان يُرِيدُ بِذلكَ وَجْهَ الله تعالى أو يُرِيدُ بِهِ التَّوَدُّدَ.
English "‘Atiyyah": something given. It is derived from "‘atw", which means to take or receive.
Français Donner possession d'un bien ou d'un avantage de son vivant à autrui sans contrepartie. Cette donation peut avoir comme intention la recherche de la satisfaction d'Allah ou pour s'attirer l'affection de quelqu'un.
Español Es entregar o dar una riqueza a una persona de forma desinteresada, ya sea en busca de la complacencia de Al-lah o congraciarse con la gente (2).
اردو عطیہ : وہ چیز جو عطا کی جائے۔ یہ "العَطْو" سے ماخوذ ہے، جس کے معنی لینے کے ہیں۔
Indonesia Aṭiyyah: nama untuk sesuatu yang diberikan. Ia berasal dari kata al-'aṭwu yang bermakna mengambil.
Bosanski Davanje imetka ili neke koristi u nečije vlasništvo za vrijeme života bez ikakve naknade, bez obzira na to da li se time želilo Allahovo zadovoljstvo ili nečija ljubav i naklonost.
Русский Безвозмездная передача в собственность другому при его жизни имущества или пользы, при этом не имеет значения, делается ли это ради Аллаха или с целью добиться любви и симпатии.
العَطِيَّةُ: بَذْلُ الشَّيْءِ وَدَفْعُهُ لِلْغَيْرِ عَلَى سَبِيلِ التَّمْلِيكِ، وهي تَبَرُّعٌ مِن جائِزِ التَّصَرُّفِ بِتَمْلِيكِ مالِهِ المَعلُومِ المَوجُودِ في حياتِهِ غَيْرَهُ بِغَيْرِ عِوَضٍ هِبَةً كان أو صَدَقَةً أو هَدِيَّةً.
English Tījāniyyah
Français Le don : une concession -dotation, cadeau ou aumône- faite par un individu ayant le droit de gestion, de ses biens -connus et présents-, de son vivant à autrui sans contrepartie.
Español Al-‘atía es la donación de la riqueza de una persona a otra de forma totalmente libre y sin interés de por medio, ya sea una dádiva, regalo o limosna.
Bosanski Poklon je dobrovoljno davanje imetka u vlasništvo osobe koja je pravno sposobna da raspolaže imetkom, za vrijeme života, bez bilo kakve naknade, bilo da se radi o poklonu, sadaki ili daru.
العَطِيَّةُ: اسْمٌ لِما يُعْطى، مَأخُوذٌ مِن العَطْوِ، وهو: التَّناوُلُ، يُقال: عَطا الشَّيْءَ، وعَطا إِليه، عَطْواً: إذا أخَذَهُ وتَناوَله.
English Transferring the ownership of a property or a benefit to someone else during one"s lifetime in exchange for nothing, whether it is done for the sake of Allah, or as an act of endearment.
Français Une donation : terme désignant ce qui est donné et provient en Arabe d'un mot signifiant le fait de prendre.
Español Al-‘ata, término en árabe que significa “aquello que se da o se entrega”, también “concesión”.
Indonesia Menjadikan harta atau manfaat sesuatu kepada milik orang lain saat masih hidup tanpa ada imbalan, baik karena ditujukan untuk meraih ridha Allah -Ta'ālā- atau karena ingin memperlihatkan kasih sayang.
Bosanski Atijjeh: naziv za ono što se daje, od riječi el-'atv: uzimanje. Kaže se: 'ata-š-šej'e ve 'ata ilejhi: uzeo ga je i primio.
Русский аль-"Атыйя: название того, что дают, происходит от аль-"атву – «прикасаться рукой».
يُطلَق مُصطلَح (عَطِيَّة) في كِتاب الجِهادِ، باب: قِسمَة الغَنِيمَةِ، ويُرادُ به: اسْمٌ لِما يَفْرِضُهُ الإمامُ مِن بَيْتِ المالِ لِلْمُسْتَحِقِّينَ، أو هو: صَرْفُ الإِمامِ شَيْئاً مِن المالِ لأَحَدٍ مِن الرَّعِيَّةِ مِن بَيْتِ المالِ مع مُراعاةِ المَصْلَحَةِ العامَّةِ. ويُطلَقُ في كِتابِ النِّكاحِ، ويُراد بِه: المَهْرُ الذي يُعطَى لِلمَرأةِ.
العَطِيَّةُ: اسْمٌ لِما يُعْطى، مَأخُوذٌ مِن العَطْوِ، وهو: التَّناوُلُ، يُقال: عَطا الشَّيْءَ، وعَطا إِليه، عَطْواً: إذا أخَذَهُ وتَناوَله، وضِدُّه: المَنْعُ والأَخْذُ. . وأَصْلُ الكلِمَة يَدُلُّ على المُناوَلَةِ والدَّفْعِ، والمُعَاطاة: المُناوَلة، والعَطِيَّةُ والإعْطاءُ: مَنْحُ الشَّيْءِ لِلْغَيْرِ، يُقال: أَعْطاهُ مالاً: إذا مَنَحَهُ إِيَّاهُ. ويأتي بِمعنى التَّملِيكِ والبَذْلِ. والجَمْعُ: عَطايا وأعْطِيَةٌ، وأُعطِياتٌ جَمعُ الجَمعِ.
عطو

مقاييس اللغة : (4/353) - المبسوط : 12/94 - شرح مختصر خليل للخرشي : 7/102 - نهاية المحتاج إلى شرح المنهاج : 5/405 - كشاف القناع : 4/299 - معجم لغة الفقهاء : 316 - الموسوعة الفقهية الكويتية : 32/227 - معجم المصطلحات والألفاظ الفقهية : 2/512 - بدائع الصنائع في ترتيب الشرائع : (6/116) - حاشية ابن عابدين : 5/687 - الـمغني لابن قدامة : 6/41 - العين : (2/208) - المحكم والمحيط الأعظم : (2/310) - القاموس المحيط : (ص 1312) - لسان العرب : (15/69) - شرح مختصر خليل للخرشي : (7/101) - معجم المصطلحات والألفاظ الفقهية : (2/511) - معجم لغة الفقهاء : (ص 315) - القاموس الفقهي : (ص 253) -