English Freeing prisoners from the enemy captivity.
Français Affranchir les captifs et les libérer des mains des ennemis.
اردو قیدیوں کو دشمن سے چھڑانا۔
Indonesia Membebaskan dan menyelamatkan para tawanan dari tangan musuh.
Русский Освобождение пленных - это вызволение тех, кто попал в плен к врагу.
فِكاكُ الأسْرى: إِنْقاذُ أَسْرَى المُسْلِمِينَ الذين أَسَرَهُم العَدُوُّ وتَخْلِيصُهُمْ مِن أَيْدِيهِمْ، وذلك إمَّا بِالقِتالِ، أو بِالمالِ مِن بَيْتِ مالِ المُسْلِمِينَ، أو بِمُبادَلَتِهِم بِأَسْرَى الأَعْداءِ.
والأَسِيرُ في الأصْلِ: كُلُّ مَن أُلقِيَ القَبْضُ علَيْهِ مِن قِبَلِ الأَعْداءِ، أو ظَفَرَ بِهِ العَدُوُّ وأَخَذَهُ، سَواءً كان مُسْلِمًا أو كافِرًا، صَغِيرًا أو كبِيرًا، ذَكَرًا أو أنثى، وسَواءً كان إِمْساكُهُ في قِتالٍ، أو في غَيْرِ قِتالٍ، كالكافِرِ الذي دَخَلَ بِلادَ المُسلِمِينَ بِغَيْرِ أمانٍ.
English "Fikāk al-asra" (freeing the captives) is to free Muslim prisoners of war whom the enemy has captured. This is done either by fighting, or by paying ransom money from the Muslim treasury, or by exchanging them with enemy prisoners of war.
"Aseer" means anyone who has been captured by the enemy, whether he is a Muslim or non-Muslim, young or old, male or female, and whether he was captured in the battle or otherwise, such as a non-Muslim who entered a Muslim land without being granted protection.
Français La libération des captifs est le fait de libérer les captifs musulmans des mains de l’ennemi. Cela peut être par le biais du combat, d’une somme d’argent provenant du Trésor Public des musulmans ou par un échange de prisonniers ennemis. Le captif désigne toute personne qui a été capturée et saisie par l’ennemi, que cela fut lors du combat ou en dehors comme le mécréant qui est entré dans les terres musulmanes sans qu'il n'ait conclu de pacte de non agression.
اردو فِكاكِ أسْرى: مسلمان قیدیوں کو جنھیں دشمن نے قید کرلیا ہو قید سے نجات دلانا اور انھیں دشمن کے ہاتھوں سے چھڑانا، چاہے یہ بذریعۂ قتال ہو، یا مسلمانوں کے بیت المال سے مال دے کر ہو، یا پھر دشمن کے قیدیوں کے ساتھ تبادلہ کرکے ہو۔
اسیر دراصل ہر وہ شخص ہے جسے دشمنوں کی طرف سے گرفتار کر لیا گیا ہو، یا دشمن نے اس پر قابو پاکر اسے پکڑ لیا ہو، چاہے وہ قیدی مسلمان ہو یا کافر، بچہ ہو یا بڑا، مرد ہو یا عورت، اور چاہے اسے جنگ میں گرفتار کیا گیا ہو یا غیرِ جنگ میں، جیسے وہ کافر جو بغیر کسی امان کے پروانہ کے مسلم بستی میں داخل ہوجائے۔
Indonesia Fikāk al-Asrā ialah menyelamatkan kaum muslimin yang ditawan oleh musuh dan membebaskan mereka dari tangan musuh tersebut. Hal itu dilakukan melalui perang atau dengan membayarkan harta dari Baitul Mal maupun dengan tukar-menukar tawanan musuh.
Dan al-Asīr pada asalnya ialah setiap orang yang ditangkap atau ditawan oleh musuh setelah memperoleh kemenangan dalam perang, baik tawanan itu muslim maupun kafir, masih anak-anak maupun sudah dewasa, laki-laki maupun maupun wanita, dan proses penawanannya baik melalui peperangan ataupun tanpa agresi seperti seorang kafir yang memasuki negeri muslim tanpa suaka.
Русский Освобождение пленных - это спасение мусульман, которые попали в плен к врагу, их вызволение либо путем сражения, либо через выкуп средствами из мусульманской казны, или путем обмена на вражеских пленников.
Пленный - это человек, которого захватил враг, независимо от того, был он мусульманином или неверующим, ребенком или взрослым, мужчиной или женщиной, и произошло ли это во время сражения или вне его. Например, если неверующий въехал в мусульманскую страну под гарантии неприкосновенности и был схвачен противником, то он также считается пленником.
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.