فَـيْءٌ
English Booty gained without fighting
Français Butin pris sans combat.
Español Botín de guerra.
اردو مالِ فَے
Indonesia Fai`
Русский Военная добыча
كُلُّ مالٍ ونحوِهِ مِمّا يُنتَفَعُ به صارَ لِلْمُسْلِمِينَ مِن الكُفَّارِ مِن غَيْرِ قِتالٍ.
English Whatever the Muslims gain as booty from the disbelievers without fighting.
Français « Al Fay’ » désigne ce que les musulmans ont pris comme butin de guerre aux mécréants sans avoir à combattre.
Español Al-fay: Es lo que arrebatan de botín de guerra los musulmanes a los no musulmanes sin un combate de por medio (2).
اردو ہر وہ مال اور اسی طرح کی دیگر فائدہ مند چیز جو بغیر لڑائی کے کفار سے مسلمانوں کو مل جائے۔
Indonesia Setiap harta dan sesuatu yang dapat dimanfaatkan, yang menjadi milik kaum muslimin dari orang kafir tanpa (melalui) pertempuran.
Русский Военная добыча - это все то, что мусульмане захватили у неверующих без фактического сражения.
الفَيْءُ: هو ما رَدَّهُ اللهُ تعالى على أَهْل دِينِهِ مِن أَمْوال مَن خالَفَهُم في الدِّينِ بِلا قِتالٍ، إمّا بِالجَلاءِ، أو بِالمُصالَحَةِ على جِزْيَةٍ، أو غَيْر ذلك. وهو نَوعان: 1- ما هَرَبُوا عنه خَوْفاً مِن المُسْلِمِينَ مِن الأَراضِي والعَقاراتِ والمَنقولاتِ، أو بَذَلُوهُ لِلْكَفِّ عنْهُم. 2- ما أُخِذَ مِن غَيْرِ خَوْفٍ، كالجِزْيَةِ وهي ما يُضْرَبُ على رِقابِ الكُفّارِ لإقامَتِهِم في بِلادِ المُسْلِمِينَ، والخَراجِ الصُّلْحِيِّ، والعُشُورِ، وهي: ضَرِيبَةٌ تُؤْخَذُ مِنْهُم عن أَمْوالِهِم التي يَتَرَدَّدُونَ بِها مُتاجِرِينَ إلى دارِ الحَرْبِ، أو يَدْخُلُونَ بِها مِن دارِ الحَرْبِ إلى دارِ الإسْلامِ، أو غير ذلك.
English "Fay’" (booty gained without fighting) is what Allah, the Almighty, returns to the Muslims from the disbelievers' money and properties without a fight, either by withdrawal, or by agreeing on the payment of "jizyah" (a per capita tax levied by the Muslim state on its non-Muslim subjects), or otherwise. "Fay’" is of two types: 1. What the disbelievers leave behind when escaping out of fear of the Muslims, such as lands, real estate, or movable properties, or what they give the Muslims to ransom themselves. 2. What is taken without fear, like the "jizyah", which is the tax levied on the disbelievers for living in a Muslim country; or the "kharāj" (land tax); or the "‘ushoor", which is a tax imposed on their money with which they conduct trade in a country which is at war with Muslims or enter therewith from a country at war with Muslims to a Muslim country.
اردو ’فے‘: وہ اموال جنھیں اللہ تعالیٰ نے لڑائی کے بغیر اپنے دین کے مخالف لوگوں سے اپنے دین پر کاربند رہنے والوں پر لوٹا دیا ہو، خواہ یہ جلاوطنی کے ذریعہ ہو یا جزیہ کی ادائیگی پر مصالحت کے ذریعہ، یا اس کے علاوہ کسی اور شکل میں ہو۔ اس کی دو قسمیں ہیں: 1- وہ زمین، پراپرٹیز (رئیل اسٹیٹ) اور منقولہ جائیداد جنہیں وہ مسلمانوں کے خوف سے چھوڑ کر بھاگ گئے ہوں، یا پھر ان کو روکنے کے لیے انہوں نے خرچ کیا ہو۔ 2- جو اموال بغیر کسی خوف کے حاصل کیے گئے ہوں، جیسے جزیہ جو مسلمانوں کے ممالک میں اقامت پذیر ہونے کی وجہ سے کفار پر لاگو کیے جاتے ہیں، صلح کے نتیجہ میں عائد ہونے والا خراج اور عشور۔ اِس سے مراد وہ ٹیکس ہے جو ان کے ان اموال سے لیا جاتا ہے جن کے ساتھ وہ تجارت کرتے ہوئے دار الحرب میں آتے ہیں، یا انھیں لے کر وہ دار الحرب سے دار الاسلام میں داخل ہوتے ہیں، یا اس کے علاوہ دیگر اموال۔
Indonesia Fai` ialah harta yang Allah Ta'ālā kembalikan kepada pemeluk agama-Nya dari orang yang berbeda agama dengan mereka tanpa pertempuran, baik melalui pengusiran atau perdamaian dengan membayar jizyah (upeti) atau yang lainnya. Fai` ada dua macam: 1) Harta yang mereka tinggalkan kabur karena takut kepada kaum muslimin berupa tanah, properti (real estate), dan harta bergerak atau yang mereka keluarkan agar tidak diperangi. 2. Harta yang diambil tanpa ada rasa takut. Seperti jizyah (upeti), yaitu harta yang diwajibkan kepada orang kafir karena menetap di negara kaum muslimin. Juga kharāj (upeti tanah) dari perdamaian. Dan ‘usyūr (bea cukai), yaitu pajak yang ditarik dari harta yang mereka bawa berdagang ke negeri kafir atau yang mereka bawa masuk dari negeri kafir ke negeri Islam dan lainnya.
الفَيْءُ: الرُّجُوعُ، ومنه سُمِّيَ المالُ الذي رَدَّهُ اللهُ على أهلِ دِينِهِ مِن أموالٍ فَيْئًا؛ لأنَّهُ رَجَعَ إِلَيْهِم بِلا قِتالٍ.
English "Fay’": return. This type of wealth is called "fay’" because Allah returns it to the Muslims without fighting.
Français L’origine du mot : « Al Fay’ » signifie : le retour. On a ainsi appelé cet argent car celui-ci est revenu aux gens sans avoir à combattre.
Español El origen de la palabra fay (botín de guerra) es retorno. Los despojos que han sido arrebatados al enemigo se llaman fay, ya que han sido devueltos sin entrar en combate.
اردو ’الفَيْءُ‘: رجوع کرنا، لوٹنا۔ کہا جاتا ہے: ’’فاءَ، يَفِيءُ، فَيْئاً‘‘ یعنی وہ لوٹ آیا، اسی سے اس مال کو فے کہا جاتا ہے جسے اللہ تعالیٰ نےاپنے دین پر کاربند بندوں پر لوٹا دیا ہو، اس لیے کہ وہ مال ان کی طرف بغیر لڑائی کے واپس آیا ہے۔
Indonesia Al-Fai` artinya kembali. Dari makna ini, harta yang Allah kembalikan kepada pemeluk agama-Nya dinamakan fai` karena harta tersebut kembali kepada mereka tanpa peperangan.
Русский "Фай’" буквально означает "возвращение". Военную добычу арабы называют "фай’" потому, что она "возвращается", т.е. оказывается в их руках без сражения.
يُطْلق مُصْطلَح (فَيْء) في الفقه في كتاب النِّكاحِ، باب: الإيلاءِ، ويُراد بِه: رُجُوعُ الزَّوْجِ إلى جِماعِ زَوْجَتِهِ الذي مَنَع نَفسَهُ مِنه بِاليَمِينِ.
الفَيْءُ: الرُّجُوعُ، يُقال: فاءَ، يَفِيءُ، فَيْئاً، أيْ: رَجَعَ، ومِنْهُ قِيل لِلظِّلِّ الذي يكون بعد الزَّوالِ فَيْئًا؛ لأنَّهُ يَرْجِعُ مِن جانِبِ الغَرْبِ إلى الشَّرْقِ، ويُقال له أيضاً: التَّبَعُ؛ لأنَّه يَتْبَعُ الشَّمْسَ، ومنه سُمِّيَ المالُ الذي رَدَّهُ اللهُ على أهلِ دِينِهِ مِن أموالٍ فَيْئًا؛ لأنَّهُ رَجَعَ إِلَيْهِم بِلا قِتالٍ. والجَمْعُ: أَفَياءٌ وفُيُوءٌ.
فيأ

غريب الحديث : (1/228) - التعريفات : (ص 217) - بدائع الصنائع في ترتيب الشرائع : (7/116) - روضة الطالبين : (6/354) - المطلع على ألفاظ المقنع : (ص 219) - المغرب في ترتيب المعرب : (2/153) - أنيس الفقهاء في تعريفات الألفاظ المتداولة بين الفقهاء : (ص 65) - معجم مقاليد العلوم في التعريفات والرسوم : (ص 56) - الأحكام السلطانية لأبي يعلى : (ص 235) - جواهر الإكليل : (1/259) - الـمغني لابن قدامة : (6/402) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (8/247) - العين : (8/406) - جمهرة اللغة : (1/244) - النهاية في غريب الحديث والأثر : (3/482) - لسان العرب : (1/124) - المهذب : (2/110) -