English Request of the Lawgiver (Allah) to do something in a way that is not binding.
Français Le souhait du Législateur qu’une œuvre soit accomplie, mais de manière non catégorique.
Español Un requerimiento de la Ley islámica que no tiene caracter obligatorio.
اردو شارع کا کسی عمل کی بجاآوری کا حکم دینا بغیر سختی اور جزم کے۔
Indonesia Perintah pembuat syariat untuk melakukan sesuatu dengan perintah yang tidak mengharuskan.
Русский Шариатское (терминологическое) определение: Не категоричные требования Шариата.
الاسْتِحبابُ: هو طَلَبُ الشّارِعِ -وهو اللهُ سُبْحانَهُ وتعالى- مِن المُكلَّف إيْقاعَ الفِعْلِ، وأمْرُهُ بِهِ أَمْراً غَيْرَ جازمٍ؛ بحيثُ يُثابُ فاعِلُهُ على وَجْهِ القُرْبَةِ والامْتِثالِ، ولا يَسْتَحِقُّ تارِكُهُ العِقابَ.
English "Istihbāb" (desirability) means that the Lawgiver, i.e. Allah, the Almighty, requests a legally competent person to do something in a way that is not binding. If the person carries out this act as a sort of worship and obedience to Allah, they will be rewarded; if the person does not do it, they will not deserve punishment.
Français « Al-istiḥbâb » (=la préférence) est le fait que Le Législateur – Allah- glorifié et exalté soit-Il - souhaite qu’une action se réalise, sans toutefois que cette injonction ou ce souhait n’ait un caractère obligatoire.
Ainsi celui qui l’accomplit, sera récompensé pour avoir obéi et tenté de se rapprocher d’Allah.
Quant à celui qui ne l’accomplit pas et la délaisse, il n’en sera point châtié.
Español Istihbab es un requerimiento del Legislador, o sea Al-lah, alabado sea, para que se de una acción, pero que no tiene un caracter obligatorio, de tal manera que quien realice dicha acción a manera de acercarse a Él y obedecerlo será recompensado y quien no la realice no será castigado por no haberla realizado.
اردو ’استحباب‘ سے مراد شارع (جو کہ اللہ سبحانہ کی ذات ہے) کی طرف سے کسی فعل کا ایسا مطالبہ ہے جس کا کرنا لازمی نہ ہو۔ یعنی رضا اور تقرب کے لیے کرنے پر ثواب ہے جب کہ چھوڑنے پر کوئی سزانہیں۔
Indonesia Al-Istiḥbāb adalah permintaan pembuat syariat yaitu Allah -Subhānahu wa Ta'ālā- kepada mukalaf untuk melakukan suatu perbuatan, dan perintah-Nya terkait hal tersebut adalah perintah yang tidak mengharuskan; di mana orang yang melakukannya dengan niat beribadah dan melaksanakan perintah akan diberi pahala dan orang yang meninggalkannya tidak berhak mendapatkan siksaan.
Русский Общее краткое разъяснение: Не категоричное требование Законотворца (Всевышнего Аллаха), обращенное к тому, кто несет ответственность за свои деяния, совершить что-либо. Исполняющий это требование вознаграждается за старание приблизиться к Аллаху и за повиновение Его велению, а отказывающийся от его выполнения не наказывается.
English "Istihbāb": it is derived from "istahabba", which means loving and desiring something. Opposite: "bughd" (hate).
Français Le mot « istiḥbâb » (=préférable) est le nom d’action du verbe : « istaḥabba » (=préférer).
On dit : « « Istaḥabba » telle chose » pour dire qu’il l’a aimée et qu’il la convoite.
Quant au mot « ḥoubb » (=amour), il signifie : l’affection ; c'est l'antonyme de l’exécration.
Español Istihbab es el sustantivo verbal del verbo Istahabba que significa preferir o desear algo.
اردو ’استحباب‘ فعل’استحب‘ سے مصدر ہے۔ مثلا " استحب الشيء" سے مراد ہے ’اسے فلاں چیز سے محبت ہے یا وہ اس میں رغبت رکھتا ہے‘۔ اور ’محبت ‘الفت کو کہتے ہیں اور یہ ’بغض ‘کی ضد ہے۔
Indonesia Al-Istiḥbāb adalah bentuk maṣdar dari kata istaḥabba. Dikatakan, istaḥabba asy-syai`a, artinya ia mencintai dan menyukai sesuatu. Al-Ḥubb adalah al-wudd (rasa sayang), lawannya al-bughḍ (benci).
Русский Краткое языковое определение: Арабское слово «истихбаб» производно от глагола «истихабба» – испытывать любовь к кому-чему-нибудь; находить что-либо желательным. Противоположность любви – неприязнь, ненависть.
يَرِد مُصْطلَح (اسْتِحْباب) في مواطِنَ عديدة من أبواب الفقهِ ومسائِلِه عند الكلام عن الأُمُورِ المَسْنُونَةِ في أَبوابِ العِباداتِ والـمُعاملاتِ ونحوها.
ويَرِدُ إطْلاقُهُ أيْضاً في عِلْمِ أصولِ الفقهِ عند الكلامِ عن الأَحْكامِ التَّكْلِيفِيَّةِ.
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.