الإخْبارُ بِالحَقِّ الذي لِشَخْصٍ ما على غَيْرِهِ عن عِلْمٍ ويَقِينٍ؛ طَلَباً لِثَوابِ اللهِ تعالى دون مَيْلٍ أو نُقْصانٍ أو زِيادَةٍ.
English Testifying the due right of someone over another person based on knowledge and certainty for the sake of Allah, without any diversion, deletion, or addition.
Français Informer du droit d'un individu sur un tiers,en ayant conscience, et ce, de façon certaine de l'obtention de la récompense divine et dans l'espoir de celle-ci, sans faire preuve de propension, de dévaluation ou d'immodération.
Español Es atestiguar sobre los demás de forma consecuente y convincente, buscando la recompensa de Al-lah, y evitando cualquier inclinación, omisión o exceso sobre quien se atestigua.
اردو کسی شخص کا دوسرے پر جو حق ہے اس کے بارے میں علم اور یقین کی بنیاد پر، اللہ تعالیٰ کے ثواب کو چاہتے ہوئے بغیر طرفداری یا کمی یا زیادتی کے خبر دینا۔
Indonesia Memberitahukan hak yang dimiliki seseorang dan harus ditunaikan orang lain berdasarkan pengetahuan dan keyakinan dengan tujuan mencari pahala Allah -Ta'ālā- tanpa ada keberpihakan, mengurangi, atau menambahi.
Русский Сообщение о праве одного человека в отношении другого, основанное на знании и убеждённости, из стремления к награде Аллаха, и без склонения в чью-либо сторону, а также без уменьшения или прибавления
إقامَةُ الشَّهادَةِ مِن صِفاتِ المُؤْمِنِينَ الصَّادِقِينَ، وهي أَداؤُها تامَّةً غَيْرَ ناقِصَةٍ بالعَدْلِ، بِأن يَقولَ الشَّاهِدُ الحَقَّ دون مَيْلٍ لِقَرِيبٍ على بَعِيدٍ، أو لِغَنِيٍّ على فَقِيرٍ، أو لِفَقِيرٍ على غَنِيٍّ، ولو عادَ ضَرَرُها على الشَّاهِدِ؛ لأنَّ اللهَ أَحَقُّ بِطاعَتِهِ، وقد سَوَّى بين الجَمِيعِ، وهي مَطْلوبَةٌ في كُلِّ المُعامَلاتِ والعِباداتِ والعَلاقاتِ، ويُشْتَرَطُ فيها أن تكون بِلَفْظِ (أَشْهَدُ)؛ لِتَضَمُّنِهِ معنى المُشاهَدَةِ والقَسَمِ والإِخْبارِ في الحالِ.
ولَفْظُ الإِقامَةِ يُشِيرُ إلى وُجودِ أَرْكانٍ تَقُومُ عليها الشَّهادَةِ وهي: الإخْلاصُ والعَدْلُ والأَمانَةُ.
English Establishing testimony is a characteristic of the true believers. It signifies giving a full testimony in equity and justice, i.e. the witness tells the truth without favoring a relative over a non-relative, a rich over a poor, or vice versa, even if it has negative effects on the witness; because Allah is more deserving to be obeyed, and He made all people equal in this regard. Giving a reliable testimony is required in all fields of transactions, acts of worship, and relationships. The testimony should contain the words "I testify" which reflect the aspects of witnessing, taking oath, and immediate reporting.
A testimony to be established requires fulfilling three main elements: sincerity, justice and honesty.
Benefits of establishing testimony include:
1. Establishing testimony is a sign of one's bravery and strength in religion
2. It is a sort of obedience to Allah's commands, which is a fruit of the certainty.
3. It shows sincerity, impartiality, and disobedience to one's evil desires for the sake of Allah.
4. It contributes to the establishment of justice and repelling injustice.
5. Giving a truthful testimony is part of cooperation in righteousness and piety.
Français Le témoignage est l'un des attributs des véritables croyants. Il consiste l'accomplir de façon complète et sans manquement, avec modération et équité. Le témoin dit la vérité sans favoriser un proche, un riche ou un pauvre, et ce, même si cela peut lui porter préjudice, car Allah est plus en droit d'être obéi et parce qu'Il a créé les gens égaux. Le témoignage est nécessaire dans tous les échanges, les actes d'adorations et les relations. Le témoignage doit être prononcé en usant de l'expression : « je témoigne », afin de confirmer le témoignage, le serment et informer sur la situation
Le témoignage repose sur les piliers suivants : la sincérité, la justice et la confiance.
Parmi les bénéfices du témoignage, on compte :
1- il montre le courage et prouve la forte religiosité de l'individu ; 2- le témoignage est une forme de soumission aux ordres d'Allah ainsi que l'usufruit de la certitude ; 3- la sincérité, la soumission à Allah et l'abandon des passions
4- le fait d'instaurer l'équité et de rejeter l'injustice
5- le témoignage est une forme d'assistance à s'adonner à la bienfaisance et à la piété.
Español Iqamat al-shahada (atestiguar de forma justa) es una cualidad de los creyentes justos. Es atestiguar de forma completa, sin imperfección, de manera justa. El testigo ha de atestiguar con la verdad sin vacilación o inclinación por los conocidos, en detrimento de los demás, o preferencia por la persona rica, a costa del pobre, o viceversa, aunque ese testimonio puede acarrear algún daño para quien atestigua, porque Al-lah es el que más merece el derecho de la obediencia, y ha igualado ente todos. El testimonio justo ha de ser aplicado en todos los intercambios, adoraciones, relaciones. La condición para llevarla a cabo es la pronunciación del término “ashadu” (atestiguo), para que incluya el significado de la atestiguación, juramento e información sobre el hecho por el cual se atestigua. El término “al-iqama” hace referencia a la existencia de pilares en los cuales se apoya en ellos la atestiguación (al-shahada) y son la fidelidad, justicia, y honradez. De las ventajas de iqamat al-shahada: 1. Es una señal de la valentía y la solidez de la religión. 2. Es una obediencia a Al-lah, es el resultado de la convicción. 3. Es fidelidad y abstracción a Al-lah, y hacer caso omiso a los seguidores de las pasiones. 4. Imponer la justicia y acabar con la injusticia. 5. Es una forma de cooperación para alcanzar a obrar por el bien y apartarse del mal.
اردو گواہی قائم کرنا سچے مومنوں کی صفات میں سے ہے۔ اس سے مراد یہ ہے کہ گواہی کو بغیر کسی کمی کے پورے طریقے سے عدل و انصاف کے ساتھ ادا کیا جائے۔ بایں طور کہ گواہ حق بات کہے اور اس سلسلے میں ایک دور دراز شخص کے مقابلے میں ایک قریبی، یا ایک غریب آدمی کے مقابلے میں ایک امیر، یا ایک امیر کے مقابلے میں ایک فقیر کی طرفداری نہ کرے، اگرچہ اس کا نقصان گواہی دینے والے ہی کو کیوں نہ ہو؛ کیوں کہ اللہ تعالیٰ اس بات کا سب سے زیادہ حق دار ہے کہ اس کی اطاعت کی جائے۔ جب کہ اللہ نے سب کو برابر قرار دیا ہے۔ اس طرح کی گواہی دینا تمام معاملات و عبادات اور تعلقات میں مطلوب ہے۔ اس سلسلے میں شرط یہ ہے کہ گواہی ”أَشْهَدُ“ (میں گواہی دیتاہوں) کے الفاظ کے ساتھ ہو کیوں کہ اس میں مشاہدہ، قسم اور فوری طور پر خبر دینے کا معنی پایا جاتا ہے۔
’اقامت‘ کا لفظ کچھ ارکان کے موجود ہونے کی طرف اشارہ کرتا ہے جن پر گواہی کا مدار ہوتا ہے اور وہ اخلاص، عدل اور امانت ہیں۔
Indonesia Iqāmatu asy-Syahādah termasuk sifat orang-orang mukmin yang jujur. Yaitu, memberikan kesaksian secara sempurna, tidak kurang, dengan adil, di mana saksi mengucapkan kebenaran tanpa ada keberpihakan kepada kerabat atas orang lain, atau orang kaya atas orang fakir, atau orang fakir atas orang kaya, meskipun resiko bahayanya kembali kepada saksi. Sebab, Allah lebih berhak untuk ditaati dan Dia telah menyamakan antara semua orang. Menegakkan kesaksian ini dituntut dalam segala jenis muamalat, ibadah, dan berbagai interaksi. Penyampaian kesaksian disyaratkan dengan menggunakan lafal "Aku bersaksi"; karena lafal ini mengandung makna kesaksian, sumpah, dan pemberitahuan secara langsung. Sedang lafal al-iqāmah (penegakan) mengisyaratkan adanya sendi-sendi yang menjadi dasar kesaksian, yaitu keikhlasan, keadilan, dan amanah.
Русский Произнесение свидетельства является одним из качеств правдивых верующих, и означает предоставление свидетельства полностью, без убавления чего-либо, и со справедливостью. Оно заключается в том, что свидетель говорит истину не склоняясь на сторону близкого против далёкого, или на сторону богатого против бедного, или на сторону бедного против богатого, даже если это принесёт вред самому свидетелю, так как Аллах более достоин того, чтобы Ему повиновались, и в этом равны все люди.
Свидетельство является обязательным во всех взаимоотношениях, поклонениях и связях. При свидетельствовании обязательным является произнесение слова "свидетельствую", так как оно содержит смысл видения собственными глазами, смысл клятвы и сообщения. Слово الإِقَامَةِ указывает на смысл того, что имеются столпы, на которых основывается свидетельство, это искренность, справедливость и честность.
Произнесение свидетельства даёт следующие плоды:
1 - Произнесение свидетельства является признаком смелости и указывает на силу в религии;
2 - Произнесение свидетельства - это повиновение повелению Аллаха, и является одним из результатов твёрдой убеждённости;
3 - Искренность и всецелая преданность Аллаху и отказ от следования прихотям;
4 - Произнесение свидетельства - это установление справедливости и отражение зла;
5 - Свидетельство истины является частью сотрудничества в благочестии и богобоязненности.
يَرِد مُصْطلَح (إِقامَة الشَّهادَةِ) في عِدَّة أبوابٍ، منها: باب: آداب الأُخُوَّةِ، وباب: الأَمْر بِالمَعْروفِ والنَّهْي عن المُنْكَرِ، وغَيْر ذلك مِن الأبواب.
ويرِد أيضاً في الفقه في كِتاب القَضاءِ، والشَّهادات، وغير ذلك.
التعريفات للجرجاني : (ص 129) - الكليات : (ص 527) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 209) - شرح السنة للبغوي : (10/137) - فتح الباري شرح صحيح البخاري : (12/142).
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.